Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Manuel d'utilisation
Manual del operador
2500 psi pressure WasHer
nettoYeur Haute pression de 2 500 psi
lavadora a presión de 2 500 psi
PS80522
CUSTOMER SERVICE
ne Pas utIlIser D'essenCe e15 ou e85 Dans Cet aPPareIl. une
telle utIlIsatIon rePrÉsente une vIolatIon De la loI fÉDÉrale et
enDommagera l'aPPareIl et annulera la garantIe.
no utIlICe ComBustIBles e15 o e85 en esta unIDaD.
esto ConstItuye una vIolaCIÓn a la ley feDeral,
DaÑarÁ la unIDaD y anularÁ la garantÍa.
Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
SERVICE CLIENTELE
SERVICIO AL CLIENTE
1-877-617-3501
www.powerstroketools.com
Do not use e15 or e85 fuel In tHIs unIt.
It Is a vIolatIon of feDeral law
anD wIll Damage tHe unIt
anD voID your warranty.
Pour réduire les risques de
To register your POWERSTROKE product, please visit:
http://register.powerstroketools.com/
Pour enregistrer votre produit de POWERSTROKE, s'il vous
plaît la visite: http://register.powerstroketools.com/
Para registrar su producto de POWERSTROKE, por favor
visita: http://register.powerstroketools.com/
Su lavadora de presión ha sido diseñada y fabricada de confor-
midad con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Power Stroke PS80522

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Manuel d’utilisation Manual del operador 2500 psi pressure WasHer nettoYeur Haute pression de 2 500 psi lavadora a presión de 2 500 psi PS80522 CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTELE SERVICIO AL CLIENTE 1-877-617-3501 www.powerstroketools.com Do not use e15 or e85 fuel In tHIs unIt.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (disque, rueda) C - Washer (rondelle, conector) D - Hitch pin (goupille de sûreté, pasador del enganche) Fig. 3 A - Trigger handle (poignée à gâchette, mango del gatillo) B - Connector (connecteur, conector) A - Threaded outlet (têton fileté, conexión...
  • Página 4 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 15 A - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador) A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa B - OFF (RUN) position [position ARRêT (RUN), del aceite con varilla de nivel) A - Nozzle (embout, boquilla) posición FUNCIONAMIENTO (RUN)] B - “Click”...
  • Página 5 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 21 to movE thE mAChInE ChAngIng LUbrICAnt DÉPLACEmEnt DE LA mAChInE vIDAngE DE LE LUbrIFIAnt to storE thE mAChInE PArA movEr LA mÁQUInA CAmbIo DEL LUbrICAntE rEmIsAgE DE LA mAChInE PArA gUArDAr LA mÁQUInA Fig. 18 Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones importantes de seguridad  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETy RULES  Product users on United States Forest Service land,  Never store the machine with fuel in the fuel tank and in some states, must comply with fire prevention inside a building where ignition sources are present, regulations.
  • Página 9: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SyMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine................................... 179cc OHV Fuel Tank Capacity ..............................0.96 gal Oil Capacity ................................... 17 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................2,500 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.2 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101, when tested with red nozzle KNOW yOUR PRESSURE WASHER RECOIL STARTER See Figure 1.
  • Página 12: Unpacking

    ASSEMBLy UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accesso-  Carefully remove the product and any accessories from ries not recommended for use with this tool. Any such the box. Make sure that all items listed in the packing list alteration or modification is misuse and could result in a are included.
  • Página 13 ASSEMBLy CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE ASSEMBLING THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 5. See Figure 8.  Place the threaded end of the spray wand in the connector on the end of the trigger handle. CAUTION:  Turn the connector clockwise until it stops. This secures Always observe all local regulations when connecting the spray wand in place.
  • Página 14: Operation

    OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 9. Do not allow familiarity with tools to make you care- NOTE: This machine has been shipped with approximately less. Remember that a careless fraction of a second is 2 oz. of lubricant in the engine from testing. you must add sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15: Adding Gasoline To The Fuel Tank

    OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK To start the engine: See Figure 10.  Turn the fuel valve to the ON position.  Move the choke lever to the ON (COLD START) position. WARNING: NOTE: If the engine is warm, leave the choke lever in the Gasoline and its vapors are highly flammable and ON (COLD START) position.
  • Página 16 OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE  Push the nozzle into place in the spray wand.  Push the collar forward so that the nozzle is secured properly. Check to see that the nozzle is secure. See Figure 15. To disconnect a nozzle from the trigger handle once the Each of the nozzles has a different spray pattern.
  • Página 17: High Altitude Operation

    OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER  Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.  Do not pull unit by high pressure hose.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure.  Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects. ...
  • Página 18: General Maintenance

    MAINTENANCE  To free any foreign materials clogging or restricting the WARNING: nozzle, blow out or remove debris with a fine needle. When servicing, use only identical replacement parts.  Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back Use of any other parts could create a hazard or cause flushing (running the water through the nozzle backwards product damage.
  • Página 19: Pump Maintenance

    MAINTENANCE CHECKING SPARK PLUG Spark Plug: See Figure 20.  Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle  Clean the area around the base of the spark plug before lubricant through the spark plug hole into the combustion removing to keep dirt and debris out of the engine.
  • Página 20 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE Maintenance Items Each Every Every Every Every Every 8 hrs. 20 hrs. 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs. Clean engine & check bolts & nuts Check engine oil Change engine oil Check water inlet filter placement Add fuel stabilizer Add pump protector Clean spark plug...
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Página 22: Warranty

    WARRANTy LIMITED NON-ENGINE WARRANTy STATEMENT OWT Industries, Inc., (the Company) warrants to the original retail purchaser that this PowerStroke Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at the Company’s discretion, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:  Two years, if the Product is used solely for personal, family, or household use;...
  • Página 23 WARRANTy LIMITED ENGINE WARRANTy DUCAR Corporation will repair or replace, free of charge, any what appears to be premature wear. Such wear, when caused part(s) of the engine that is defective in material or workmanship by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material or both.
  • Página 24 WARRANTy EMISSIONS CONTROL SySTEM WARRANTy STATEMENT California, United States and Canada Emissions Control 3. No Charge Defects Warranty Statement Repair or replacement of any Warranted Part will be performed California, U.S. EPA, and DUCAR are pleased to explain the no charge to the owner, including diagnostic labor which leads Emissions Control System Warranty on your small off-road to the determination that a Warranted Part is defective, if the engine (SORE).
  • Página 25 NOTES Page 21 — English...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect examiner soigneusement les pièces et dispositifs de de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un protection qui semblent endommagés afin de déterminer choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le...
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Les personnes utilisant ce produit sur les terres  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans du Service forestier des États-Unis et de certains le réservoir de carburant dans un local où des sources États doivent se conformer aux règlements sur la d’allumage, telles que radiateurs à...
  • Página 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES FIChE TEChNIQUE Moteur ................................179 cc OHV Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,4 litre (0,96 gal) Contenance en huile............................0,6 l (17 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................2 500 psi Débit maximum par minute* ........................8,3 LPM (2,2 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101, quand essayé...
  • Página 31: Outils Nécessaires

    ASSEMbLAGE DÉbALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour cet outil. De telles boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Página 32 ASSEMbLAGE CONNEXION DU TUyAU D’ARROSAGE AU  Tenir l’écrou à épaulement à l’aide d’une clé de 13 mm et la tête du boulon à l’aide d’une douille de 10 mm. Serrer NETTOYEUR hAUTE PRESSION jusqu’à ce que le boulon soit ajusté. Voir la figure 8.
  • Página 33: Carburants Oxygénés

    UTILISATION ATTENTION : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la l’appoint lubrifiant entrainera une défaillance. prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de l’huile à...
  • Página 34: Huile De La Pompe

    UTILISATION APPOINT D’ESSENCE Avant de lancer le moteur: Voir la figure 10.  Connecter tous les flexibles.  Vérifier les niveaux de liquides (lubrificant et carburant). AVERTISSEMENT :  Ouvrir l’eau du tuyau d’arrosage et appuyer sur la L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables gâchette pour purger l’air.
  • Página 35 UTILISATION  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. AVERTISSEMENT : Pour engager le verrouillage : NE JAMAIS changer de buse sans d’abord verrouiller le  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il dispositif de verrouillage sur la poignée de gâchette et ne s’enclenche dans la fente.
  • Página 36 UTILISATION Pour retirer une buse de la poignée de gâchette une fois  Installer la buse de détergent (bleue) sur la lance le nettoyage terminé : d’arrosage.  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer  Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Página 37: Entretien Général

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE bUSE AVERTISSEMENT : Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre bouchée ou sale. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau.
  • Página 38: Entretien De La Bougie

    ENTRETIEN Pour vider l’huile par l’orifice de vidange d’huile : REMISAGE DU NETTOyEUR HAUTE  Débrancher le fil de la bougie du moteur. PRESSION  Pour vider le lubrifiant, retirer la vis à tête hexagonale Voir la figure 21. située dans la partie inférieure du moteur. Vider l’huile Ranger le nettoyeur à...
  • Página 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN NOTE : L’utilisation régulière d’un stabilisateur de carbu- ATTENTION : rant et d’un protecteur de pompe permettra une meilleure performance de l’appareil et augmentera la durée de vie L’utilisation d’une pompe de protecteur est recommandé pour éviter le froid pendant le stockage des dommages de la pompe.
  • Página 40 DÉPANNAGE PROBLèME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé...
  • Página 41 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR OWT Industries, Inc., (l’entreprise) garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de marque PowerStroke est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci dessous, à...
  • Página 42 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR DUCAR Corporation réparera ou remplacera sans frais toutes les saleté, la poussière, le nettoyage abrasif de la bougie ou d’autres pièces du moteur avec dont le matériau est défectueux ou présentant matériaux abrasifs ayant pénétré dans le moteur à cause d’un un défaut de fabrication ou les deux.
  • Página 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE POUR DU SySTÈME ANTIPOLLUTION Énoncé de la garantie des défectuosités du système antipollution 3. Sans frais de la Californie, des États-Unis et du Canada La réparation ou le remplacement de toutes pièces garanties sera California, la EPA américaine et DUCAR sont heureuses d’expliquer fait sans frais pour le propriétaire, incluant le diagnostique de la garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route main d’oeuvre requis pour la détermination de la défectuosité...
  • Página 44 NOTES Page 21 — Français...
  • Página 45: Instrucciones Importantes De Seguridad

    InstruccIones Importantes de segurIdad  siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas adVertencIa: en este manual.  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará...
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    regLas de segurIdad especíFIcas  Los usuarios del producto que se encuentren en el área  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque de servicio forestal de estados unidos y en ciertos dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de estados deben cumplir con las normas de prevención ignición, como el agua caliente y calentadores locales, de incendios.
  • Página 47 símBoLos Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. símBoLo seÑaL sIgnIFIcado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte peLIgro: o lesiones serias.
  • Página 48 símBoLos Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. símBoLo nomBre denomInacIÓn/eXpLIcacIÓn El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Página 49: Características

    característIcas especIFIcacIones deL producto Motor ................................... 179 cc OHV Capacidad del tanque de combustible ..................... 3,4 litros (0,96 gal) Capacidad de aceite ............................ 0,6 litros (17 oz.) Presión máxima*............................... 2 500 psi Flujo máximo* ............................8,3 LPM (2,2 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101, cuándo probado con boquilla roja ARRANCADOR RETRÁCTIL FamILIarícese con La LaVadora de...
  • Página 50 armado desempaquetado adVertencIa: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los modificación constituye maltrato, el cual puede causar artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 51 armado  Coloque el soporte para el tubo rociador inferior sobre los cÓmo conectar una manguera de agujeros. jardín a La LaVadora de presIÓn  Alinee el perno con los agujeros e insértelo a través de estos. Vea la figura 8. ...
  • Página 52: Funcionamiento

    FuncIonamIento precaucIÓn: adVertencIa: Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de No permita que su familarización con las herramientas lo lubricante puede causar la descompostura del mismo. vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para añadir lubricante para motor: ...
  • Página 53: Lubricante Para Bomba

    FuncIonamIento aBastecImIento deL tanque de antes de arrancar el motor: gasoLIna  Conecte todas las mangueras  Revise todos los fluidos (lubricante y gasolina) Vea la figura 10.  Abra el grifo del agua y luego oprima gatillo para purgar adVertencIa: la presión de aire;...
  • Página 54: Conexión Rápida Para Cada Trabajo

    FuncIonamIento uso deL mango deL gatILLo adVertencIa: Vea la figura 14. Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en NUNCA cambie boquillas sin trabar el seguro de apagado el mango de gatillo todo el tiempo. en el mango de gatillo y NUNCA apunte el rociador hacia su cara o la de otros.
  • Página 55: Lavado Con Detergente

    FuncIonamIento  Accione el seguro el el mango de gatillo; para ello, suba  Instale la boquilla detergente (azul) n el tubo rociador. aquél hasta que se trabe en la ranura.  Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos ...
  • Página 56: Mantenimiento General

    mantenImIento mantenImIento de Las BoquILLas adVertencIa: La presión excesiva de la bomba (se siente una sensación Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de pulsación al estar oprimiendo el gatillo) puede deberse idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar a que la boquilla está...
  • Página 57: Mantenimiento De La Bujía

    mantenImIento nota: Si usa la lavadora de presión hasta que se acaba la nota: Retire la varilla para permitir que el lubricante gasolina, asegúrese de que la máquina esté conectada al drene con más facilidad y rapidez. agua y que el agua esté ABIERTA.  Cargue el lubricante siguiendo las instrucciones en Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de Agregar/verificar el lubricante del motor mencionadas...
  • Página 58: Usarla Después De Tenerla Guardada

    mantenImIento para preparar la unidad para el invierno y guardarla por precaucIÓn: períodos prolongados: Se recomienda emplear un protector para la bomba para  Desconecte la conexión de agua. evitar daños por temperaturas bajas mientras la unidad  Desconecte el cable de la bujía del motor. está...
  • Página 59: Solución De Problemas

    soLucIÓn de proBLemas proBLema causa soLucIÓn El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Página 60: Garantía

    garantía garantía LImItada con eXcepcIÓn deL motor OWT Industries, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto PowerStroke carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:  Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos.
  • Página 61 garantía garantía LImItada aL motor DUCAR Corporation reparará o sustituirá, sin cargo, cualquiera para limpiar bujías u otro material abrasivo que haya ingresado de las partes del motor que tenga defectos en la fabricación, los al motor por causa de un mantenimiento inadecuado, no está materiales o ambos.
  • Página 62 garantía decLaracIÓn de garantía deL sIstema de controL de emIsIones declaración de garantía por defectos en el sistema de control de cubiertas por un período de dos años a partir de la entrega del motor emisiones para Canadá, Estados Unidos y California a un comprador minorista.
  • Página 63 notas Página 21 — Español...
  • Página 64: Proposition 65 De La Californie

    2500 PSI PRESSURE WASHER NETTOyEUR HAUTE PRESSION DE 2 500 PSI LAVADORA A PRESIóN DE 2 500 PSI OPERATOR’S MANUAL PS80522 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 SERVICE For parts or service, contact your nearest authorized service dealer. Be sure WARNING: to provide all relevant information when you call or visit.

Tabla de contenido