Resumen de contenidos para Giordani METROPOLITAN PRO
Página 1
METROPOLITAN Istruzioni per l’uso Owner’s manual Instrucciones Manual de utilização Manufactured by: Oδηγίες χρήσεως FUJIAN O’SK BABY AND CHILDREN PRODUCTS CORP.,LTD Gebruiksaanwijzing Xingtai Industrial zone, Changtai County, Zhangzhou city, Fujian Province, China Guide d’utilisation Imported and distributed by PRG S.p.A. Via delle Primule, 5 –...
Página 2
IMPORTANTE: IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE LEIA ATENTAMENTE E CONSERVARE E CONSERVE-O PER FUTURO RIFERIMENTO. PARA FUTURAS CONSULTAS. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! IMPORTANT: ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ KEEP FOR FUTURE REFERENCE, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ READ CAREFULLY. ΤΙΣ ΓΙΑ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΗ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. BELANGRIJK! ¡IMPORTANTE! VOOR HET GEBRUIK LEER DETENIDAMENTE AANDACHTIG DOORLEZEN...
Página 3
PASSEGGINO - STROLLER - SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO - ΚΑΡΟΤΣΙ WANDELWAGEN - POUSSETTE IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Página 4
I COMPONENTI UK COMPONENTS E COMPONENTES F ÉLÉMENTS Regolazione maniglione Handle reversible adjuster Regulación manillar Réglage de la poignée ribaltabile reversible basculante Front handrail Barra frontale Barra frontal Barre frontale Adjustable footrest button Pulsante di regolazione Botón de regulación Bouton de réglage del poggiapiedi del reposapiés du repose-pieds...
Página 5
I CONTENUTO UK CONTENTS E CONTENIDO Ruote posteriori x2 Rear wheels x2 Ruedas traseras x 2 Ruote anteriori x2 Front wheels x2 Ruedas delanteras x 2 Barra frontale x1 Front handrail x1 Barra frontal x1 Telaio passeggino x1 Stroller frame x1 Chasis silla de paseo x 1 Unità...
Página 7
Fermo di sicurezza del seggiolino / Seat safety lock Retén de seguridad de la silla de paseo Fecho de segurança da cadeira de passeio / Κλιπ ασφαλείας του καθίσματος Veiligheidsvergrendeling van het zitje / Blocage de sûreté du siège...
Página 8
Pulsante di regolazione del poggiapiedi Adjustable footrest button Botón de regulación del reposapiés Botão de regulação do repousa-pés Πλήκτρο ρύθμισης του στηρίγματος για τα πόδια Stelknop voetensteun Bouton de réglage du repose-pieds Asse rigido Stiff board Eje rígido Eixo rígido Σκληρός...
Página 11
I COMPONENTI UK COMPONENTS E COMPONENTES F ÉLÉMENTS Maniglione di trasporto Carrying handle Manillar de transporte Poignée de transport Botón de regulación Pulsante di regolazione Bouton de réglage Carrying handle adjuster del maniglione di trasporto de la poignée de transport del manillar de transporte button Capota...
Página 12
I CONTENUTO UK CONTENTS E CONTENIDO Coprigambe x1 Footmuff x1 Cubrepiernas x 1 Cuscino morbido x1 Soft cushion x1 Suave almohada x 1 Fibbia grande x2 Big buckle x2 Hebilla grande x 2 Kit x1 Kit x1 Kit x 1 Cappottina x1 Hood x1 Capota x 1...
Página 14
Sedile posteriore Back seat Asiento trasero Se la navicella è montata in un’auto con sedile posteriore a due posti, Banco posterior collocarla tra i due sedili del veicolo. Πίσω κάθισμα Achterbank The carrycot must be placed between the seats of the vehicle when instal- Siège arrière led in the two-backseat car.
Página 16
I COMPONENTI UK COMPONENTS E COMPONENTES Scocca Shell Estructura Fibbia della cintura Hebilla del cinturón Belt buckle Cintura inguinale Correa separapiernas Crotch strap with belt pad con imbottitura copri cintura con protector acolchado Three-point belt with belt Cintura a tre punti Correa de tres puntos con imbottitura copri cintura con protector acolchado...
Página 17
F ÉLÉMENTS Coque Boucle du harnais Entrejambes avec rembourrage couvre-courroie Harnais à trois points avec rembourrage couvre-courroie Fente pour le réglage du harnais à trois points Coussin de soutien Poignée de transport Bouton de réglage de la poignée de transport Courroie de réglage des épaulières Bouton de commande pour...
Página 18
sistema modulare iordani etropolitan (DA 0 A 36 MESI CIRCA) PASSEGGINO della cappottina come indicato dalla freccia (vedere Fig. 8f), estrarre la barra di ferro E dalla scanalatura che contiene APERTURA DEL PASSEGGINO l’elemento in plastica, come mostrato dalla freccia, la Come indicato in Fig.
Página 19
si usi il lettino, tenerlo sempre rivolto verso di sé (vedere passare le fibbie attraverso il materassino (vedere Fig. 23a). base di sostegno del passeggino, poi spingere verso il basso COMPOSIZIONI Fig. 13d). ATTENZIONE: finché non si sente un CLIC, come indicato in Fig. 28a. Rivestimento: 100% poliestere - Rimuovere la cintura dal passeggino se lo si utilizza come...
Página 20
è montata correttamente quando si nella posizione indicata nella Fig. 41a/41b. Inserire la • Solo il Seggiolino Auto METROPOLITAN PRO o la danneggiamenti dovuti al trasporto, in tal caso il sente un CLIC. Prima di utilizzare la navicella, provare a scanalatura di sicurezza dell’auto nella fibbia sul sedile e...
Página 21
di bambini da 0 a 10 Kg di peso, indicativamente • Non mettere oggetti pesanti sopra il prodotto. cintura. Per l’utilizzo in auto è necessario ripetere le operazioni in con un panno morbido inumidito in acqua calda e con un ordine inverso in modo da rendere la cintura utilizzabile.
Página 22
Prima di sollevare o trasportare, la base deve essere di accomodare il bambino, verificando che alcune essere fissato sotto il bordo della fodera. Passeggino PRG METROPOLITAN PRO. parti di essa non si siano surriscaldate: in tal caso regolata nella posizione più bassa.
Página 23
Seggiolino. • ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli (per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se le passeggino PRG METROPOLITAN PRO. Tali neonati possono avere difficoltà respiratorie incidenti, generalmente i sedili posteriori del indicazioni riportate in questo manuale non •...
Página 24
• ATTENZIONE! Utilizzare sempre il sistema • Quando non in uso, tenere il prodotto lontano dalla METROPOLITAN PRO è dotato di miniriduttore: parte, ma non tutti, i sedili di veicolo. di ritenuta. portata del bambino. • ATTENZIONE! Per garantire la massima sicurezza •...
Página 25
modular system iordani etropolitan (FROM 0 TO 36 MONTHS APPROXIMATELY) it up and down, the footrest can be adjusted the buckles on the 3-point belt (C, D) on in 3 positions (see Fig. 14a). the buckles of the centre belt (A, B), and STROLLER 9.
Página 26
As shown in Fig. 34a/34b/34c, put the footmuff METROPOLITAN PRO carrycot can be fastened to the • The lowest position of the footrest cannot be used This product can be cleaned with a damp cloth and on the kit first, and then snap the button on and common detergents.
Página 27
must comply with the following requirements: downwards lightly: this way the backrest can be USING THE SAFETY BELT to bleach or dye the fabric. Never store the carrycot if When the carrycot is used outside the vehicle, it will be neces-sary it is still damp.
Página 28
This carrycot can only be used on the PRG by the manufacturer. prolonged use. The shoulder belts should run through the slots METROPOLITAN PRO Stroller. • Never leave your child unattended in the carrycot in the • Before lifting or transporting, the base needs to be located directly above the baby’s shoulders as...
Página 29
• Make sure that all passengers in the vehicle know how METROPOLITAN PRO stroller. SIZES to release the child from the child car seat in case of an •...
Página 30
Should it need sleep it should be placed in a restraint equipment using an inflatable safety harness. suitable bed or cradle. The METROPOLITAN PRO Child Car Seat features • WARNING! Do not use the product if any components are a booster cushion: broken or missing.
Página 31
sistema modular iordani etropolitan (DE 0 A 36 MESES APROX.) Nota: para garantizar la seguridad del recién nacido, enganchadas de manera estable. Las correas de seguridad en caso de que utilice el capazo, manténgalo siempre se muestran correctamente montadas en la Fig. 22b. SILLA DE PASEO orientado hacia usted (ver Fig.
Página 32
Revestimiento: 100% poliéster • Solo la Silla de auto METROPOLITAN PRO o el capazo debidos al transporte, en tal caso el producto no derecha, en el sentido que muestra la flecha A y, al mismo Chasis:...
Página 33
CAPAZO tiempo la hebilla grande hacia abajo como muestra la hebillas en las correspondientes ranuras (B). Colocar los dos hasta que esté completamente seco. Si está húmedo, dejarlo flecha 2 (ver Fig. 40a/40b). Repetir la operación en la extremos de la correa hacia la zona de los pies del capazo (C). totalmente abierto en un ambiente cálido y secarlo con un MONTAJE DE LA CAPOTA otra hebilla del capazo.
Página 34
2 cinturones de pasajero con 3 puntos de anclaje, la silla de paseo PRG METROPOLITAN PRO. fuera del alcance de los niños. caso, dejar que se enfríe antes de acomodar al niño, homologados conforme a la norma UNI/ECE 16, u otra •...
Página 35
airbag frontal. Es posible instalar la silla sobre el al fabricante de cualquier responsabilidad. alrededor de la silla de auto y deslizarla por el gancho la correa puede limpiarse con agua caliente. No lubrificar. en la parte trasera, como se muestra en la Fig. 53a. Para garantizar un uso óptimo y seguro de las sillas de •...
Página 36
• Verificar que no se transporten, en particular sobre todos. METROPOLITAN PRO está dotada de reductor: mano. la bandeja trasera, en el interior del vehículo, La perfecta compatibilidad se obtiene más •...
Página 37
sistema modular iordani etropolitan • ¡ATENCIÓN! Es peligroso utilizar el producto sobre paredes para evitar el riesgo de que el niño pueda (DOS 0 AOS 36 MESES APROXIMADAMENTE) una superficie elevada, por ejemplo mesas, etc. perder el equilibrio y caer. CADEIRA DE PASSEIO plástico, conforme indicado pela seta (veja a Fig.
Página 38
passeio em alcofa, veja a Fig. 13d. Para efetuar a operação Os cintos de retenção estão montados corretamente UTILIZAÇÃO DA ALCOFA ser removida e limpa, mas deve estar seca antes de voltar a contrária, rode o botão 2, no sentido dos ponteiros do 28.
Página 39
PRO ou a Alcofa METROPOLITAN PRO podem ser antes do uso (ver fig. 33a/33b). Encaixe as peças de alcance das crianças.
Página 40
REQUISITOS DO BANCO DO VEÍCULO mas também porque durante a viagem poderão bater encaixada, ver fig. 45b). dano. Submeter a alcofa e uma manutenção geral, antes de Nota: Use sempre os cintos de segurança, quando a usá-la para um segundo filho. •...
Página 41
METROPOLITAN PRO. • A cabeça da criança na alcofa não deve estar mais baixa localizadas na parte superior do encosto da criança, como mostrado na fig. 59a. Puxe as alças através das •...
Página 42
Cadeira para • Cada país tem as suas leis e regulamentos mesmo de morte. passeio METROPOLITAN PRO. carro. É portanto, aconselhável que consulte o relativamente a segurança do transporte de crianças • O risco de sérios danos à criança, não só em caso de pediatra ou dirija-se a um hospital para que avaliem •...
Página 43
Cadeira para carro criança está sentada no produto, e eventualmente POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU COMERCIAL, METROPOLITAN PRO for equipada com mini ajuste o seu comprimento com os específicos A PRG PODERÁ MODIFICAR, EM QUALQUER MOMENTO, redutor.
Página 44
μετατρεψιμο σύστημα iordani etropolitan μετατρέψετε το κρεβατάκι σε κάθισμα. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΑΠΟ 0 ΩΣ 36 ΜΗΝΩΝ ΠΕΡΙΠΟΥ) Αφαιρέστε τη ζώνη τριών σημείων Η και τη ζώνη της μέσης Σημείωση: για την ασφάλεια του νεογέννητου, σε ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ περίπτωση που χρησιμοποιείται το κρεβατάκι, κρατάτε το Ι...
Página 45
το porte-bébé METROPOLITAN PRO ή με το κάθισμα τότε θα πρέπει να τοποθετηθεί στο porte-bébé, στην τα κάτω μέχρι να ακουστεί το ΚΛΙΚ, όπως υποδεικνύεται ΣΥΝΘΕΣΕΙΣ στο Σχ. 28a. Επένδυση: 100% Πολυεστέρας αυτοκινήτου METROPOLITAN PRO. κούνια ή στο κρεβατάκι. 29. Αφαίρεση: πιέστε...
Página 46
PORTE-BÉBÉ Επαναλάβετε την ενέργεια και για την άλλη αγκράφα χώρου αφαιρώντας τη ζώνη από τις σχισμές (A). Τραβήξτε. Μην αποθηκεύετε ποτέ το porte-bébé όταν είναι ακόμα υγρό. του porte-bébé. Τα δύο άκρα της ζώνης από το στρωματάκι περνώντας τις Περιμένετε να στεγνώσει εντελώς. Αν είναι υγρό, αφήστε το ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
Página 47
από παιδιά. του δεν έχουν υπερθερμανθεί: σε αυτήν την περίπτωση, τουλάχιστον 2 ζώνες με 3 σημεία στερέωσης, μόνο στο καρότσι PRG METROPOLITAN PRO. • Όταν δεν μεταφέρετε το παιδί, το porte-bébé πρέπει αφήστε τα να κρυώσουν πριν τοποθετήσετε το παιδί, εγκεκριμένες...
Página 48
• Μην εφαρμόζετε στο προϊόν εξαρτήματα που δεν ένα μπροστινό κάθισμα εξοπλισμένο με μετωπικό του μπροστινού τμήματος (πλευρά των ποδιών) ανάμεσα στο αυτοκινήτου, συνιστάται να μην τα χρησιμοποιείτε για περισσότερο σκελετό και στα δύο κλιπ για τη ζώνη, όπως υποδεικνύεται από...
Página 49
περισσότερα, αλλά όχι όλα, τα καθίσματα οχημάτων. να πληγώσει τους επιβάτες. πίσω ράφι μέσα στο όχημα, αντικείμενα ή αποσκευές • Αν το κάθισμα αυτοκινήτου METROPOLITAN PRO Η τέλεια συμβατότητα επιτυγχάνεται ευκολότερα • Μην τοποθετείτε τίποτα, εκτός από ένα εγκεκριμένο που δεν έχουν ασφαλιστεί ή δεν έχουν τοποθετηθεί...
Página 50
modulair systeem iordani etropolitan - εξοπλισμένο με ζώνη 3 σημείων, στατική ή είναι απολύτως οριζόντιες. (VANAF 0 TOT ONGEVEER 36 MAANDEN) • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη τυλισσόμενη WANDELWAGEN wordt aangegeven (zie Fig. 8f), neem de ijzeren stang E •...
Página 51
28. De draagmand monteren: zet de draagmand op de zoals in Fig. 22b wordt getoond. • Alleen het autostoeltje METROPOLITAN PRO of de steunbasis van de wandelwagen en duw hem vervolgens draagmand METROPOLITAN PRO kunnen op de DE VEILIGHEIDSGORDEL VERWIJDEREN omlaag tot u een KLIK hoort, zoals in Fig.
Página 52
wandelwagen worden vastgezet. • Gebruik het artikel niet als er onderdelen stuk of de onderkant van de clip aan, zoals in figuur 33c wordt laat hem over het lipje van de connector lopen, zoals in getoond. De decoratieve clips zijn goed aangebracht als u Fig.
Página 53
EISEN WAARAAN DE AUTOZITTING de veiligheidsgordel gebruiken, zowel voor hun eigen op de middelste knop om de gesp te openen, zie Fig. 45a. reinigingsmiddel bevochtigde doek. Gebruik de draagmand Sluit de gesp op beide kanten aan. De gesp kan worden in overeenstemming met de aanwijzingen om elke vorm van MOET VOLDOEN veiligheid, maar ook omdat zij tijdens de reis tegen het...
Página 54
• Het wordt aanbevolen de draagmand na langdurig omlaag, zoals in Fig. 57a wordt getoond. wandelwagen PRG METROPOLITAN PRO gebruikt laat u ze eerst afkoelen voordat u het kind erin legt, om gebruik te laten luchten. Voeg de slotdelen samen en steek ze in het gordelslot worden.
Página 55
Het is daarom raadzaam voor meer informatie contact bij een ongeluk, maar ook in andere omstandigheden METROPOLITAN PRO gebruikt worden. worden beoordeeld en het geschikte autostoeltje kan op te nemen met de plaatselijke autoriteiten.
Página 56
Stel de lengte ervan eventueel met de kinderen niet met een opblaasbare veiligheidsgordel. KAN PRG OP ELK WILLEKEURIG MOMENT, OOK speciale regelaars af. Indien het autostoeltje METROPOLITAN PRO voorzien UITSLUITEND IN EEN BEPAALD LAND, WIJZIGINGEN • LET OP! Het product vervangt geen bedje of wieg. Als...
Página 57
système modulaire iordani etropolitan FONCTIONNEMENT DU DOSSIER - Monter le harnais dans la poussette de manière fixe (DE 0 À 36 MOIS ENVIRON) ET DU REPOSE-PIEDS quand on l’utilise comme siège. POUSSETTE Presser les boutons du dossier et pousser celui-ci vers le fer E de la rainure qui contient l’élément en plastique ACCROCHAGE DES BOUCLES bas ou vers le haut ;...
Página 58
METROPOLITAN PRO. enfants. qu’ils sont bien fixés. Pour le montage complet de la • Seul le Siège-Auto METROPOLITAN PRO ou la Nacelle • Ne pas utiliser la poussette si des parties sont cassées, capote, cf. Fig. 33d. METROPOLITAN PRO peuvent être fixés à la poussette.
Página 59
exceptions) des sièges de voitures. POIGNÉE RÉGLABLE AVERTISSEMENT nacelle correctement sur le châssis, cf. Fig. 48c. Pousser le blocage C comme indiqué par la flèche de 37. Déblocage de la poignée : tirer la poignée vers le Pour des motifs de sécurité, ne jamais tourner la tête La parfaite compatibilité...
Página 60
Le système de retenue doit être utilisé auto, pour quelque raison que ce soit. avec la poussette PRG METROPOLITAN PRO. parce qu’ils pourraient heurter l’ e nfant pendant le voyage. uniquement pendant le transport de l’ e nfant en voiture.
Página 61
Tendre les épaulières en utilisant la courroie de réglage TRÈS IMPORTANT ! rapide située sur le côté avant. On peut fixer l’œillet n’interfère avec le siège-auto. PRG METROPOLITAN PRO. sous le bord de la housse. À LIRE ATTENTIVEMENT • Aucun siège-auto ne peut garantir la sécurité totale de •...
Página 62
Ce dispositif de retenue pour enfant est leur longueur avec les dispositifs de réglage prévus COMMERCIALE, PRG POURRAIT APPORTER À N’IMPORTE Si le siège-auto METROPOLITAN PRO est équipé d’un « Universel », homologué conformément au Règlement à cet effet. QUEL MOMENT DES MODIFICATIONS AUX MODÈLES mini-réducteur :...