Página 1
S TO KKE TR AI L Z C H AS S I S ® ™ T ER R A I N O R C L AS S I C W H EEL S USER GUIDE VARTOTOJO INSTRUKCIJA دليل املستخدم LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA РЪКОВОДСТВО...
Página 2
CO N T E N T Съдържание Obsah Inhaltsverzeichnis Indhold Sisukord Contenido Sisältö Contenu Sadržaj Tartalom Contenuto 目次 Turinys Saturs املحتويات 目錄 目录 Περιεχόμενα תוכן CN Simpl. CN Trad. 차례 Inhoud Innhold Spis treści Índice Conţinut Sadržaj Содержание Innehåll Vsebina Obsah İçindekiler Зміст...
Página 3
CO N T E N T S E AT A N G L E Ъгъл на седалката Úhel sedačky Sitzwinkel Sædevinkel Istme nurk Ángulo del asiento Istuimen kallistuskulma Angle d’assise Γωνία ز اوية املقعد CN Simpl. 座椅角度 CN Trad. 座椅角度 καθίσματος...
Página 4
I T E M S I N C L U D E D العنارص ا مل ُ ضم َّ نة Включени части Zahrnuté položky Packungsinhalt Medfølgende dele Komplektis sisalduvad Objetos incluidos Toimitussisältö 內含物品 内含物品 CN Simpl. CN Trad. 同梱品 Articles inclus Αντικείμενα...
Página 5
S E T- U P C H AS S I S U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 6
S E T- U P C H A S S I S | S TO K K E T R A I L Z ™ C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
Página 7
H A N D L E U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 8
B R A K E S | S TO K K E T R A I L Z ™ C H AS S I S U S E R G U I D E ®...
Página 9
W H E E L S U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 10
W H E E L S | S TO K K E T R A I L Z ™ C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
Página 11
F O L D I N G U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 12
F O L D I N G | S TO K K E T R A I L Z ™ C H AS S I S U S E R G U I D E ®...
Página 13
AT TAC H CA R R Y COT | P R A M AC C E S S O RY ✓ ✕ U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
AT TAC H S E AT ✓ ✕ | S TO K K E T R A I L Z ™ C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
Página 15
S E AT A N G L E U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 16
S I T T I N G D I R E C T I O N ✓ ✕ | S TO K K E T R A I L Z ™ C H AS S I S U S E R G U I D E ®...
Página 17
S H O P P I N G BAG U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 18
WA S H I N G | S TO K K E T R A I L Z ™ C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
Página 19
R I D E CO M F O R T U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 20
WA R N I N G ! P R O P E R U S E O N S TA I R S ✓ | S TO K K E T R A I L Z ™ C H A S S I S U S E R G U I D E ®...
Página 21
WA R N I N G ! P R O P E R U S E O N S TA I R S ✕ U S E R G U I D E S TO K K E T R A I L Z ™ ®...
Página 22
| S TO K K E T R A I L Z ™ C H AS S I S U S E R G U I D E ®...
Página 23
TR AI L Z S TO KKE C H AS S I S ® ™ T ER R A I N O R C L AS S I C W H EEL S WARNING 警告 تحذير 경고 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ĮSPĖJIMAS BRĪDINĀJUMS 警告...
Página 24
• Never use the carry cot on a stand. • Do not let other children play unattended near • Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® Stroller the carry cot. Sibling Board. The maximum weight of a child using the Sibling Important information Board is 22 kg/48,5Ibs.
• The product having undergone ordinary maintenance, as described STOKKE® will under the ”Extended Warranty”: in the maintenance/instruction manual. • Replace or – if STOKKE® thus prefers – repair the defective part, or WA R N I N G S TO K K E T R A I L Z ™...
Página 26
• Cover normal transport costs for any replacement part/product from .أماكن التلف أو البىل إليها يف املستقبل STOKKE® to the reseller from whom the product was purchased. .ال تضع الرسير النقال عىل حامل – No travel costs on the part of the purchaser are covered under تو...
Página 27
.اليدين عىل مقابض العربة طوال وقت االستخدام .عربة أطفال تناسب ر احة الجسم، واملهد أو الرسير Stokke® Trailz™ ي ُ طبق عاملي ا ً فيام يتعلق مبنتج نظام التخزين يجب توخي مزيد من الحذر أثناء استخدام العربة عىل 6 وحدة املقعد هذه غري مناسبة لألطفال دون سن...
Página 28
БЪДЕЩИ СПРАВКИ ظهور املنتج يف حالته األصلية، ويعني ذلك استخدام األج ز اء للبائع الذي تم رش اء املنتج منه. . - ال يوجدSTOKKE® رشكة واستخدامها يف الغرض الذي صممSTOKKE® املزودة من رشكة .تكاليف للنقل عىل عاتق املشرتي طب ق ًا لرشوط الضامن...
Página 29
• Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat • Този продукт не е подходящ за използване • Бъдете особено внимателни, ако използвате • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot по време на бягане или пързаляне с кънки. детската количка в обществен транспорт, като...
бъде в нея, тъй като внезапно може да изгу- ху здрава, хоризонтална и суха повърхност бите контрол над детската количка или детето Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на (когато се използва с кошче за пренасяне). ви може да падне от нея. Ако се качвате или...
Página 31
оглед, или бъде предоставен на търговски представител на • Нормално ползване. STOKKE. каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke, • Продуктът да е бил използван само за целта, за която е пред- “Разширената гаранция” не се прилага.
Página 36
• Při používání stupátka Stokke® Stroller dbejte zvýšené opatrnosti. USCHOVEJTE HO PRO • Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě s kočárkem Stupátko je určeno pro děti s maximální hmotností 22 kg. v nerovném terénu či v jeho blízkosti (výmoly, BUDOUCÍ POUŽITÍ...
• Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být jednotlivých zemích lišit. • Na tomto podvozku nepoužívejte sedačkovou u produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozši- jednotku Xplory.
Página 38
Seite rollen oder auf Hände und Knie V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE: stützen können. Die Tragetasche darf nur für Kinder bis zu einem • Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný Gewicht von 9 kg verwendet werden. SORGFÄLTIG VOR díl nebo případně...
Página 39
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. chen zurück. Stellen Sie das Gefährt immer auf horizontalen und trockenen Fläche (bei Gebrauch • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass ebenen, geraden Flächen ab. einer Babytrage). alle Verriegelungen geschlossen sind. • Erlauben Sie die Benutzung des Gefährts nur den- •...
Página 40
• Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE können, zu beschweren. stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu Verbindung mit dem Produkt gedacht.
Página 41
• Sæt aldrig en bærelift på et bord eller lignende. før brug. • Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger vognen med et Stokke® Søsken- debræt. Maks. vægt for et barn, der bruger ståbrættet, er 22 kg. BRUG •...
Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettighe- at alle brugere har de nødvendige fysiske kræfter der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug der udover dem, der er stipuleret af den enhver tid gældende på...
Página 43
LÄBI JA HOIDKE • Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garan- • Stokke® õe/venna seisuplaadiga käru kasutamisel tuleb olla eriti et- tien bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde tevaatlik. Õe/venna seisuplaati võib kasutada kuni 22 kg raskune laps.
õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda. järelevalveta. Parkige käru alati tasasele, üht- • Käruiste ei ole mõeldud alla 6 kuu vanustele STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohal- lasele pinnale. lastele. datavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool kirjeldatud pikendatud garantiist.
Página 45
ANTES DE SU USO Y STOKKE pikendatud garantii kohaselt: Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitusena või • vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa kasutatud toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;...
Página 46
• Nunca pliegue el vehículo con un niño cerca. Al mayor Stokke® Stroller Sibling Board. El peso máximo del niño para su • No deje a otros niños jugar sin vigilancia junto hacer ajustes, mantenga al niño siempre lejos de transporte en el patinete para hermano mayor es de 22 kg.
0,7 bar / 10,2 psi. La rueda está hecha para legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier haya sumin- istrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el soportar una presión máxima de 2,4 bar / 35 psi.
Página 48
• Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua, kääntyä ympäri LUE KÄYTTÖOHJEET • Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, tai nosta pystyyn koppaa vasten käsillään ja polvillaan. Kantokoppaa o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que saa käyttää...
Página 49
• Älä kiinnitä tähän runkoon Xplory-istuinta. nön mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain. Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia ohjeen sisältämiä varoituksia ja ohjeita. Varmista, • Mustista renkaista saattaa jäädä jälkiä sileisiin kulloinkin sovellettavan lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka...
Página 50
• Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla ”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE: tavalla. • Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen • ”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote UTILISATION, ET ja alkuperäinen päiväyksellä...
Página 51
Informations importantes. avec la planche à roulettes Stokke®. L’enfant qui utilise la planche • Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou • Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 15 kg à roulettes doit peser au maximum 22 kg.
être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée. pays à l’autre. D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde • Pour les roues gonflées à l’air : Les fabricants Ceci s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
Página 53
été fournies par STOKKE et soient duquel le produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ prévues pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
Página 54
μωρού τη σανίδα μετακίνησης που είναι προσαρτημένη στο καρότσι • Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. της Stokke®. Το ανώτατο βάρος του παιδιού που χρησιμοποιεί τη προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις...
Página 55
σης του πιστοποιητικού εγγύησης από τον ιδιοκτήτη • Μη χρησιμοποιήσετε τη μονάδα καθίσματος Xplory Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει: Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Trailz™, το σ‘ αυτό το πλαίσιο. • Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρ- οποίο...
Página 56
για παράδειγμα στην περίπτωση όπου τοποθετείται υπερβολικό αναλαμβάνει: VAŽNO – βάρος σε αυτό. • Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει • Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για το ελαττωματικό PROČITAJTE UPUTE παράδειγμα...
Página 57
• Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje. Pročitajte upute. • Budite posebno oprezni kada kolica upotrebljavate s daskom Stokke® • Ne dopuštajte djeci da se igraju bez nadzora u • Nikada ne sklapajte vozilo dok je dijete u blizini.
• Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen. propisivati drugačije uvjete. isključivo ručnom pumpom. Kompresor bi mogao STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva prouzročiti pucanje gume/naplatka. Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje nave-...
Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti s produljenim • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™ jamstvom: • Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova ÉS ŐRIZZE MEG A koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to FIGYELEM: potrebno), pod uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
• Ne használja az eszközt mozgólépcsőn. parkettán vagy linóleumon. Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár • Legyen rendkívül óvatos, ha tömegközlekedési • Levegővel töltött kerekek esetén: A gyártó által utalnak a lent feltüntetett „Kiterjesztett jótállásra”.
Página 61
• A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézi- vállalja: könyv szerint megtörtént. • Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a השגחה • Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállással”, be kell hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges), mutatni a jótállási igazolást az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt...
Página 62
Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat חריצים, מדרכות, מדרגות, אבני ריצוף .)מאוזן ויבש (בעת השימוש בסל קל Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot .)וכדומה אם העגלה נמצא בשימוש עם מושב Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™...
Página 63
. יש להשתמש אך ורקpsi 35/4.2 באר ®STOKKE «האחריות המורחבת» של : אינה מכסהStokke® “האחריות המורחבת” של במשאבה ידנית לניפוח הצמיגים. שימוש , שמשרדיה בכתושSTOKKE AS אף על פי כן, חברת בעיות אשר נגרמו על ידי התפתחויות רגילות בחלקים /בקומפרסור עלול לגרום לפיצוץ הצמיג...
Página 64
תשמור לעצמה את הזכות לספק מוצר חליפי במקרים • Utilizzare la massima cautela quando si utilizza il passeggino Stokke® בהם המוצר הרלוונטי כבר אינו מיוצר יותר בעת הפעלת con la pedana . Il peso massimo del bambino sulla pedana non Informazione importante .האחריות.
Página 65
bambino sia tenuto a debita distanza mentre si utenti abbiano le necessarie capacità fisiche e l’e- • Questo seggiolino non è adatto per bambini d’età apre e chiude questo prodotto. sperienza per utilizzare questo mezzo di trasporto. inferiore a 6 mesi. •...
Página 66
• Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero in un dato momento, anche nel caso in cui si faccia riferimento alla originale con l’opportuna indicazione della data.
Página 67
ックして ください。 ストローラーには余分なバッグを掛けず、 Stokkeが un agente di vendita STOKKE. してください。 Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse 推奨するバッグのみを掛けて ください。 • ベビーカーを広げたり折りたたむ際に お子様が座ったままストローラーのシートを絶対 stabilire che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto は、...
Página 70
製造上の問題による不具合を確認するためには、 중요 정보 通常、 販売店にその製品を持参していただいく Stokke™ Trailz™ 유모차: 이 제품은 2~24개월의 어린 か、 あるいは調査のため販売店またはSTOKKE販売 | S TO K K E T R A I L Z ™ C H AS S I S WA R N I N G...
Página 71
균열, 연석, 자갈 등) 또는 그러한 곳 근처 링 시트를 사용하지 마십시오. 시블링 시트 지에서도 절대로 뛰지 마시오. 에서 유모차를 작동할 때는 특별히 주의하 는 본 사용자 설명서에 지정된 Stokke® 정 유모차에 타고 있는 아기 주변에는 끈이 달 십시오. 품에만 사용하십시오.
Página 72
품질보증연장 을 사용할 시에 보증서와 영수증 시오. 을 제출해야함. 제2의 혹은 추후 해당 제품의 소유자도 Stokke® Trailz™ (이하 “제품”이라 함) 관련 전 세계 공 검정색 타이어는 합성 라미네이트, 조각 나 이와 같은 절차를 따라야 함. 통 적용 사항...
Página 73
• Niekada nedėkite nešiojamojo lopšio ant atramos. 를 제공하도록 한다. 구매자측에 수반되는 교통비는 제 ATEIČIAI. • Būkite ypač atsargūs, kai vežimėlį naudojate kartu su „Stokke® 공되지 않는다.보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제 Stroller“ laipteliu su ratukais broliukui (sesutei). Didžiausias leistinas 의 부품을 동일 디자인 형태의 부품으로서 대체하도록...
Página 74
(arba) Stokke „išplėstinė garantija“ naudojimo vežimėlis gali būti sugadintas arba trūkti ratlankis. STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pra- sulaužytas. Perskaitykite instrukcijas. tęstą garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų | S TO K K E T R A I L Z ™...
Página 75
Pagal išplėstinę garantiją STOKKE: RŪPĪGI IZLASIET savininkas pateikia garantijos pažymėjimą. • pakeis arba – jei taip nuspręs STOKKE – suremontuos sugedusią dalį arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys bus pri- INSTRUKCIJAS STOKKE išplėstinė garantija galioja šiomis sąlygomis: statytas pardavėjui;...
Página 76
• Nekad nenesiet kulbu, ja tā ir uz korpusa. vai sēdekļa, vai automašīnas sēdeklīša stiprinā- salauzt ratiņus. Izlasiet instrukcijas. • Īpaši uzmanieties, ja ratiņus izmantojat ar Stokke® Stroller otra jumi ir pareizi nostiprināti. • Nekad nelokiet ratiņus, ja bērns ir tuvumā. Veicot bērna platformu.
Página 77
Vienmēr pirms kāpšanas pa kāpnēm STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros: • 3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem. • aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu izņemiet bērnu no ratiņiem. izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek ”Paplašinātā garantija” darbojas arī tad, ja izstrādājums ir dāvināts nogādāts mazumtirgotājam;...
Página 78
• Plaats de reiswieg nooit op een verhoging. brīdī šāds izstrādājums vairs netiek ražots. Šādam izstrādājumam • Ben extra voorzichtig als je wandelt met de Stokke® Kinderwagen jābūt atbilstošai kvalitātei un vērtībai. Meerijplank. Maximaal gewicht van een kind op de meerijplank Belangrijke informatie is 22 kg/ 48,1 lbs.
6 maanden. KLACHTRECHT in deze handleiding heeft gelezen en volledig • Gebruik het zitje van Stokke Xplory niet op dit De klant heeft het recht om een klacht in te dienen krachtens de heeft begrepen. Zorg ervoor dat alle gebruikers onderstel.
Página 80
STOKKE of Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de • Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE de we-derverkoper bepaalt dat de schade is veroorzaakt door een volgende voorwaarden zijn voldaan: zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
Página 81
• Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten. • Man må ikke løpe eller gå på skøyter med dette deler når du foretar justeringer. • Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med Stokke® Stroller søskenbrett. Barn opptil 22 kg kan bruke søskenbrettet. produktet.
Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må • Denne seteenheten egner seg ikke for barn under være levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med seks måneder. produktet. Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke KLAGERETT •...
Página 83
• Betale normale transportkostnader for alle reservedeler/produkter • Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, dostarczonych UŻYCIEM I fra STOKKE til forhandler der produktet ble kjøpt. Ingen av kjøperens przez producenta. reisekostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien. • Bądź świadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogień i inne źródła •...
rozkładania i składania wózka dziecko znajdowało wózka posiada niezbędne predyspozycje fizyczne • Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku się z dala. i doświadczenie, aby móc go prowadzić. poniżej 6 miesięcy. • Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem. • Nie wolno wprowadzać wózka na schody ruchome. •...
STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie mogą się różnić w zależności od kraju. czątką z datą. Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
Página 86
• Tenha cuidado redobrado se utilizar o carrinho com a plataforma antes de utilizar. para irmã(o) do Stokke® Stroller. O peso máximo que uma criança Informação importante • Este produto não é adequado para correr ou deve ter para utilizar a plataforma para irmã(o) é...
Página 87
• Apenas pouse a alcofa sobre superfícies secas, ho- o pneu ou o aro rebentem. No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, rizontais e firmes (quando utilizado com a alcofa). • A carga máxima admissível para o cesto de com- Noruega, outorga uma “Extensão de Garantia”...
Página 88
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: • Utilização normal. • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar INSTRUCŢIUNILE • O produto só ser utilizado para os fins a que se destina. a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que •...
Página 89
• Nu amplasaţi landoul pe un suport înalt. • Nu l saţi alţi copii s se joace nesupravegheaţi în atunci când faceţi ajust ri. • Acordați o atenție sporită dacă folosiți vehiculul cu Stokke® Stroller apropierea landoului. • Nu utilizaţi unitatea de scaun a acestui produs Sibling Board.
Această condiţie se aplică tuturor co-proprietarilor sau comand ca presiunea aerului s fie 0,7 bar / În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimen- proprietarilor ulteriori. tar faţă de cele stabilite de legislaţia aplicabilă în orice moment, •...
Página 91
• Imajte u vidu rizik od otvorenog plamena i drugih izvora jake toplote, PRIJE UPORABE • Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă poput električnog plamena, plamena od plina itd. u neposrednoj sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia blizini nosiljke.
Página 92
• Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova kolica dečji krevetac ili kreve. Primenjuje se širom sveta za Stokke® Trailz™, u nastavku teksta Proizvod. osim ako ta osoba pre korišćenja nije sa razu- • Ovo sedište nije pogodno za decu mlađu od 6 mevanjem pročitala sva upozorenja i uputstva za...
Página 93
Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača, za održavanje/upotrebu. • Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da zakon može da se • Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati potvrdu o deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je...
Página 94
• Обязател но став те коляску на парковочный тормоз, вынимая • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat ПЕРЕД или усаживая детей. • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot • Максимал ная допустимая нагрузка для грузонесущих ак- • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® iZi Go™ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
Página 95
• Перед использованием убедитесь, что кре- ющиеся перевозочным средством, обладают просто, он должен быть помещен в костюме пежные элементы/фиксаторы корпуса коляски необходимыми физическими качествами и удобный корпус коляски, детская кроватка или блока сиденья или автокресла должным опытом. или кровать. образом застегнуты. •...
Página 96
• Изделие имеет первоначал ное состояние, а все испол зо- • Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует права потребителя. ванные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и бракованную детал или изделие целиком (если это необхо- предназначены для испол зования в или с изделием. Любые...
Página 97
• Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat • Ingen extra madrass ska läggas i sittdelen såvida inte tillverkaren ся как можно ран ше после обнаружения какого-либо дефекта • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot rekommenderar detta. и должно сопровождат ся гарантийным сертификатом и...
(gropar, sprickor, kanter, eller en säng. Om ditt barn behöver sova, bör den Tillämplig över hela världen när det gäller Stokke® Trailz™ kallas grus o.s.v.). placeras i en kostym bekvämt liggdel, barnsäng hädanefter för ”produkten”.
Página 99
POMEMBNO innehavaren av produkten vid var tid, inom garantiperioden, under • Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller förutsättning att innehavaren kan visa upp garantibeviset. tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”. • ”Förlängd garanti” gäller inte för tillbehör som har köpts eller –...
Página 100
• Bodite še posebej previdni, če voziček uporabljate z rolko za prevoz • Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali pričajte, da se otrok ne dotika premičnih delov. malčkov na vozičku Stokke® Največja dovoljena teža otroka, ki drsanju. • Sedežne enote izdelka ne uporabljajte kot av- uporablja rolko za prevoz na vozičku je 22 kg.
Página 101
V skladu s »podaljšano garancijo«: • Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo WA R N I N G S TO K K E T R A I L Z ™...
Página 102
• Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi • Nikdy nepoužívajte prenosnú vaničku na dieťa na stojane. Dôležité informácie garancije ta izdelek ni več...
Página 103
• Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom. • Buďte obzvlášť opa trný pri používaní kočíka vo niektorých druhoch hladkých podláh, ako sú napr. • Vždy používajte zádržný systém (iba sedačková verejnej hromadnej doprave, ako sú napr. auto- syntetické lamináty, parkety a linoleum. jednotka).
Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”: • Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu. Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví • Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť predložený záručný poškodenú časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za list spolu s originálnym potvrdením o kúpe, opečiatkovaným dá-...
Página 105
• Ana kucağını asla bir tezgahın üzerinde kullanmayın. SAKLAYINIZ OKU. • Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için uygun • Aracı Stokke® Puset Kardeş Ünitesi ile kullanıyorsanız çok dikkatli olun. Kardeş Ünitesini kullanan çocuğun ağırlığı en fazla 22 kg/48,5 değildir.
Página 106
Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye gönder- cında kullanırken çok dikkatli olun. tik hava basıncı 0,7 bar/10,2 psi’dir. Tekerleğin mede bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zaman- • Fazla yükleme, yanlış katlama ya da onaylan- kendisi maksimum 2,4 bar/35 psi basınç için da geçerli olan ve yasalarla belirlenmiş...
Página 107
STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir. • Максимал но припустиме навантаження на переносне при- • Kazalardan veya aksiliklerden kaynaklanan hasar; sözgelimi yük- Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının ладдя становит 2 кг. sekten düşme. Aynı şey, sözgelimi içine konan ağırlık nedeniyle neden olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca...
Página 108
• Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku korzystania z (лише для сидіння) • Ніколи не користуйтеся цим візком на еска- wózka z Stokke®wraz z Sibling Board. Maksymalna waga dziecka, • Перед користуванням перевірити правиль- латорах. które może korzystać z dostawki Sibling Board to 22 kg.
Página 109
дують підтримувати у шинах тиск повітря, подання скарги у буд -який час. власників Виробу. Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до що дорівнює 0,7 бар/10,2 фунтів на кв. дюйм. • Виріб повинен бути в первинному стані, це означає, що вико- тих, які...
Página 110
• Dirt and stains can be cleaned off with non-acidic detergent mixed STOKKE зобов’язується: with water. Dry off any water after cleaning. • Замінити чи – якщо STOKKE вважає за потрібне – відремон- • If stroller is not in use, clean the leatherette surface with a soft wet CAREFULLY BEFORE тувати...
Página 111
• Use extra caution when operating the stroller on • Do not use this product with any accessories not or near uneven ground (potholes, cracks, curbs, recommended by Stokke. cobble stone, etc.). • Do not use Xplory Seat unit on this chassis.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • The product having undergone ordinary maintenance, as described in the maintenance/instruction manual. • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or RIGHT OF COMPLAINT • Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty...
Página 113
Asegúrese de que todas las funciones trabajan correctamente. Si • Evite lesiones graves por caídas o resbalones. sions if the reseller or a STOKKE sales representative determines that encuentra algún defecto póngase en contacto con su vendedor. Utilice siempre el arnés.
Página 114
El uso de un compresor de aire podría “EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE® No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund, • No use nunca el cochecito en escaleras mecánicas. reventar la rueda o la llanta.
Página 115
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”: car seats ULTÉRIEUREMENT. • Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que WARNING o produto seja entregue a um revendedor.
Página 116
• The product will become unstable if a parcel bag seat. En ce qui concerne Stokke® Trailz™, ci-après dénommé le produit, or rack is used when there is no provision for one. • Always hide the carry handles completely in the garantie applicable dans le monde entier.
Página 117
• Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que duquel le produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
Página 118
This chassis shall only be used in the following combinations: • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Seat THE CHILD CAN SIT UP UNAIDED. • Stokke® Trailz™ Chassis + Stokke® Stroller Carry Cot Important information • FOLLOW THE INSTRUCTIONS OF THIS USER •...
Página 119
THE VEHICLE. ONLY USE MANUAL PUMP TO INFLATE THE TIRES. Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights • USE EXTRA CAUTION IF USING THE VEHICLE ON USING COMPRESSOR MAY CAUSE THE TIRE/RIM over and above those laid down by the legislation applicable at any given time, although reference is made to the ”Extended Warranty”...
Página 120
STOKKE will under the ”Extended Warranty”: • Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty • Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or certificate shall be presented, together with the original date- the product in its entirety (if necessary), provided that the product stamped purchase receipt.