Página 2
For præcise forklaringer skal du bruge instruktionerne på webstedet www.veritas-sewing.com/da/sarah/ Estas instrucciones rápidas explican las instrucciones de seguridad importantes y las funciones básicas. Para más detalles, por favor consulte el manual WEB disponible en la dirección URL www.veritas-sewing.com/es/sarah/ W niniejszej skróconej instrukcji opisano ważne instrukcje bezpieczeństwa oraz podstawowe działania.
Página 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und Ihnen bei richtiger Pflege viele Jahre gute Dienste erweisen wird. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten.
Página 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollte immer die grundlegende Sicherheit beachtet werden, einschließlich der folgen- den: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie diese Nähmaschine verwenden. GEFAHR - Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: 1. Ein Gerät sollte beim Anschließen niemals unbeaufsichtigt bleiben. 2.
Página 5
Satinstichfuß Stopf- und Stickfuß Besuchen Sie unsere Website www.veritas-sewing.com/de/ Kordelfuß sarah/. Dort finden Sie in der Beschreibung die ausführliche Verwendung, der einzelnen Nähfüße. Bitte beachten: Das Zubehör befindet sich in dem Zubehörfach. *Das optionale Zubehör kann über die Servicestelle bezogen werden.
Página 6
Hauptbestandteile der Maschine Fadenspannung Fadenhebel Fadenabschneider Nähfüße Stichplatte Flacher Anschiebetisch Stichwahlknopf Fadenführung Begrenzung für Spuleneinrichtung Stichlängenknopf Hebel zum Rückwärtsnähen Tragegriff Spulerspindel Garnrollenstift Handrad Hauptschalter Netzanschluss Oberfadenführung Zweistufen-Nähfußhebel...
Página 7
Mit diesem Knopf (1) können Sie auch die Stichbreite wählen. Die Stichlänge für den Zick-Zack-Stich kann zwischen 0 und 4 mm einge- stellt werden. Die normale Stichlänge beträgt 2,5mm oder weniger. (2) Besuchen Sie unsere Website www.veritas-sewing.com/de/sarah/. Dort finden Sie in der Beschreibung die ausführliche Verwendung, der einzelnen Stichprogramme.
Página 8
Unterfaden aufspulen Setzen Sie den Faden- und Spulen- Ziehen Sie den Faden von der Spule Wickeln Sie den Faden im Uhrzeiger- halter auf den Garnrollenstift. durch die obere Fadenführung. sinn um die Spannungsscheiben der Spuleinrichtung. Ziehen Sie das Fadenende wie abge- Drücken Sie die Spule nach rechts.
Página 9
Spule einsetzen ACHTUNG! Schalten Sie den Hauptschalter auf Aus („O“), bevor Sie die Spule einsetzen oder entfernen. Beim Einsetzen und Herausnehmen der Spule muss die Nadel in höchster Position sein. Entfernen Sie den Anschiebetisch und öffnen Sie dann den Klapp- deckel.
Página 10
Oberfaden einfädeln Bitte beachten Sie: Der Faden muss korrekt eingefädelt werden, da sonst Nähprobleme auftreten. Setzen Sie den Faden- und Spulen- Heben Sie die Nadel in ihre höchste halter auf den Garnrollenstift. Position, indem Sie das Handrad zu Ihnen hin drehen (gegen den Uhrzei- gersinn).
Página 11
Unterfaden anheben ACHTUNG! Wenn es schwierig ist, den Unterfaden anzuheben, stellen Sie sicher, dass der Faden nicht durch den Klappdeckel oder den Anschie- betisch eingeklemmt wird. Halten Sie den Oberfaden mit der Ziehen Sie sanft am Oberfaden, um Führen Sie beide Fäden nach hinten linken Hand.
Página 12
Dear Customer, we congratulate you on your purchase of your sewing machine. You have bought a quality product which has been made with great care and, if serviced right, will serve you well for many years. Before using it for the first time, we ask you to read the manual at hand carefully, paying special attention to the safety inst- ructions.
Página 13
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Página 14
Overlock foot Hemmer foot Blind hem foot Satin stitch foot Darning/ embroidery foot Please visit our website www.veritas-sewing.com/en/sarah/. Cording foot There you will find a detailed description of using the indivi- dual sewing feet, in the instruction manual. Please note: Accessories are stored inside the accessory box.
Página 15
Principal parts of the machine Tension dial Thread take-up lever Thread cutter Presser foot Needle plate Sewing table and accessory box Pattern selector dial Thread guide Bobbin winder stopper Stitch length dial Reverse sewing lever Handle Handle Bobbin winder spindle Spool pin Handwheel Power switch...
Página 16
The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches the „0“ position. Neat zigzag stitches are usually achie- ved at 2,5 mm or below. (2) Please visit our website www.veritas-sewing.com/en/sarah/. There you will find a detailed description of the individual stitch programs, in the instruction manual.
Página 17
Winding the bobbin Place the thread and spool holder Draw the thread from the spool Wind the thread clockwise around onto the spool pin. through the upper thread guide. the bobbin winder tension discs. Place the thread end through one Push the bobbin to the right and Press on the foot control to start of the inner holes as illustrated...
Página 18
Inserting the bobbin Attention: Turn the power switch to off („O“) before inserting or re- moving the bobbin. When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. Remove the sewing table, then open the hinged cover. Pull the bobbin case by the hinged latch. (1) Hinged latch Remove the bobbin from the bobbin case.
Página 19
Threading the upper thread Please note: It is important to carry out the threading correctly otherwise sewing problems may result. Place the thread and spool holder Raise the needle to its highest positi- onto the spool pin. on by turning the handwheel towards you (counterclockwise).
Página 20
Raising the bobbin thread Hold the upper thread with the left Gently pull on the upper thread to Lay both threads to the back under hand. Turn the handwheel towards bring the bobbin thread up through the presser foot. you (counterclockwise) lowering it, the needle plate hole.
Página 21
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir acheté cette machine à coudre. Vous avez acheté un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin et qui, s’il est bien entretenu, vous servira pendant de nombreuses années. Avant de l’utiliser pour la première fois, nous vous demandons de lire attentivement le manuel en question, en accordant une attention particulière aux consignes de sécurité.
Página 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est recommandé de toujours respecter les consignes fondamentales de sécuri- té ; notamment : Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. DANGER - Pour réduire le risque de choc électrique : Ne jamais laisser un appareil électrique sans surveillance lorsqu’il est branché.
Página 23
Pied de point de bourdon Pied de raccommodage / broderie Pied de liage N’hésitez pas consulter notre site Web www.veritas-sewing. com/fr/sarah/. Vous y trouverez une description détaillée de l’utilisation des différents pieds presseurs, dans le manuel d’instructions. Veuillez noter : Les accessoires sont rangés dans la boîte à accessoires. Les accessoires optionnels ne sont pas fournis avec cette machine. Ils...
Página 24
Principales pièces de la machine Régulateur de tension Releveur de fil Coupe-fil Pied presseur Plaque d’aiguille Table de couture et boîte à acce soires Sélecteur de point Guide-fil Arrêtoir canette Cadran de longueur de point Poignée du levier de marche a rière Poignée Support canette...
Página 25
« 0 ». Les meilleurs points zigzag s’ o btiennent en général à 2,5 mm ou en des- sous. (2) N’hésitez pas consulter notre site Web www.veritas-sewing.com/fr/ sarah/. Vous y trouverez une description détaillée des programmes de points individuels , dans le manuel d’instructions.
Página 26
Enroulement sur la canette Placez le fil et l’anneau de fixation Tirez le fil de la bobine à travers le Enroulez le fil dans le sens des de bobine sur la broche porte-bo- guide-fil supérieur. aiguilles d’une montre autour des bine.
Página 27
Insertion de la canette Attention : Mettez le commutateur d’alimentation en position Arrêt (« O ») avant d’insérer ou de retirer la canette. Lorsque vous insérez ou retirez la canette, l’aiguille doit être complètement relevée. Retirez la table de couture, puis ouvrez le couvercle à...
Página 28
Enfilage de fil supérieur Veuillez noter : Il est important de procéder correctement à l’ e nfilage du fil car vous pourriez rencontrer plusieurs problèmes de couture si vous ne le faites pas. Placez le fil et l’anneau de fixation Relevez l’aiguille à sa position la plus de bobine sur la broche porte-bo- haute en tournant le volant vers vous bine.
Página 29
Élever le fil de la bobine Tenez le fil supérieur de la main Tirez légèrement le fil supérieur pour Posez les deux fils vers l’arrière pour gauche. Tournez le volant vers vous faire passer le fil de la canette à tra- les faire passer sous le pied presseur.
Página 30
Beste klant, we feliciteren u met de aankoop van uw naaimachine. U heeft een kwaliteitsproduct gekocht dat met de grote zorg is vervaar- digd en, indien goed onderhouden, u vele jaren van dienst zal zijn. Wij vragen u voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, de handleiding zorgvuldig door te lezen en goed te letten op de veiligheidsinstructies.
Página 31
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moet altijd aandacht besteed worden aan de veiligheid, onder andere aan de vol- gende standaard veiligheidseisen: Lees alle instructies door voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. GEVAAR - Zo vermindert u het risico op een elektrische schok: Laat een elektrisch apparaat nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.
Página 32
Blindezoomvoet Open applicatievoet Stop/borduurvoet Koordvoet Bezoek onze website www.veritas-sewing.com/nl/sarah/. Daar treft u in de instructiehandleiding een gedetailleerde be- schrijving aan van hoe u de individuele naaivoet gebruikt. Let op: De accessoires kunnen worden opgeborgen in de bergruimte voor accessoires. Met deze machine worden geen optionele...
Página 33
Overzicht apparaatonderdelen Wiel om de draadspanning in te stellen Draadhevel Draadsnijder Persvoet Naaldplaat Aanschuiftafel en accessoirebox Steekselectieknop Draadgeleider Spoelwinderstop Keuzeknop steeklengte Achteruitnaaihendel Handgreep Spoelwindpen Garenpen Handwiel Aan-/uitschakelaar Netsnoeraansluiting Opspoeldraadgeleider Persvoethendel...
Página 34
De dichtheid van zigzagsteken neemt toe naarmate de keuzeknop voor steeklengte de „0” benadert. Nette zigzagsteken worden gewoonlijk verkregen bij 2,5 mm of minder. (2) Bezoek onze website www.veritas-sewing.com/nl/sarah/. Daar treft u in de instructiehandleiding een gedetailleerde beschrijving aan van hoe u de individuele naaivoet gebruikt.
Página 35
Spoelen Garenklos en garenschotel op de Trek de draad van de garenklos door Wind de draad linksom rond de garenpen plaatsen. de bovendraadgeleiding. spanningsschijven van de spoel. Leid het draadeinde door een van Duw de spoel naar rechts en houd Druk het voetpedaal in om de spoel de binnengaten in de spoel zoals het draaduiteinde stevig vast.
Página 36
Spoeltje plaatsen Opgelet: Zet de hoofdschakelaar uit (op “O”) voordat u de spoel plaatst of verwijdert. Om het spoeltje te kunnen plaatsen of verwijderen, moet de naald helemaal naar boven staan. Verwijder de naaitafel en open daarna de deksel met scharnier. Trek het spoelhuis bij de gescharnierde lip naar buiten.
Página 37
Bovendraad inrijgen Let op: Het is van belang om de draad zorgvuldig in te rijgen, omdat er anders problemen bij het naaien kunnen ontstaan. Garenklos en garenschotel op de Zet de naald op zijn hoogste punt garenpen plaatsen. door het handwiel naar u toe te draaien (linksom).
Página 38
Onderdraad ophalen Houd de bovendraad met de linker- Trek voorzichtig aan de bovendraad Trek de beide draaduiteinden naar hand vast. Draai het handwiel naar u en trek de onderdraad door het stik- achteren onder de persvoet. toe (linksom), de naald gaat omhoog gat in de naaiplaat mee omhoog.
Página 39
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde und Ihnen bei richtiger Pflege viele Jahre gute Dienste erweisen wird. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Bedienungsanleitung gut durchzulesen und vor allem die Sicherheitshinweise genau zu beachten.
Página 40
Vigtige sikkerhedsinstruktioner Når du bruger elektrisk udstyr, skal du altid følge grundlæggende sikkerhedsregler, herunder følgende: Læs alle instruktioner inden du bruger symaskinen. FARE - For at reducere risikoen for elektrisk stød: En symaskine må aldrig efterlades uden opsyn, når den er sluttet til strøm. Træk altid stikket til symaskinen ud straks efter brug og før rengøring.
Página 41
14. Blindsømfod 15. Trykfod til satinsting 16. Trykfod til stopning/brodering 17. Snor sy fod Besøg vores hjemmeside www.veritas-sewing.com/dk/sarah/. Der finder du en detaljeret beskrivelse af brug af de enkelte sy fødder i brugsanvisningen. Bemærk - Tilbehør opbevares i æsken til tilbehør...
Página 43
Brug denne knap til at vælge stingbredden.(1) Ved at dreje stinglæng- deknappen mod „0“ vil zigzag stingene lægge sig tættere på hinanden Pæne siksaksting fås normalt ved indstilling på „2,5“ eller mindre. (2) Besøg vores hjemmeside www.veritas-sewing.com/dk/sarah/. Der finder du en detaljeret beskrivelse af de enkelte sømprogrammer i brugsanvisningen.
Página 44
Sådan spoler du undertråd Placer tråden og spoleholderen på Træk tråden fra spolen gennem den Vind tråden med uret rundt om spolepinden. spoleviklerens spændingsskiver. øverste trådfører. Før tråden gennem ét af de inderste Skub spolen til højre.Hold fast i Tryk på fodpedalen for at begynde at huller som vist, og anbring den spole undertråden op.
Página 45
Sådan indsætter du spolen OBS! Sluk på t ænd /sluk-knappen ( "O" ), før du indsæ t ter eller fjernerspolen. Nålen skal være løftet helt, når du indsætter eller fjerner spolen. Fjern sybordet, og åbn det hængslede dæksel. Træk i spolen ved hjælp af den hængslede hasp. Hængslet hasp Tag spolen ud af spolehuset.
Página 46
Sådan træder du overtråden Bemærk Det er vigtigt, at symaskinen trådes korrekt, da der ellers kan opstå problemer under syningen. Løft nålen til dens højeste position Placer tråden og spoleholderen på ved at dreje håndhjulet mod dig selv spolepinden. (mod uret). Løft trykfoden for at løsne spændingsskiverne.
Página 47
Sådan henter du undertråden op Læg begge tråde bagud under Træk forsigtigt i overtråden for at Hold overtråden med venstre hånd. trykfoden trække under tråden op gennem Sænk nålen ved at dreje håndhjulet mod dig selv (mod uret), og løf t hullet i nålepladen.
Página 48
Estimado cliente: Felicidades por la compra de su máquina de coser. Ha adquirido un producto de gran calidad fabricado con el máximo cuidado y, si se le da un uso correcto, durará muchos años. Antes de utilizar la máquina de coser por primera vez, le pedimos que lea cuidadosamente el manual de instrucciones, pre- stando especial atención a las instrucciones de seguridad.
Página 49
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico, es necesario seguir siempre unas instrucciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar la máquina de coser. PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté...
Página 50
Pie para overlock Pie para dobladillos Pie para dobladillo invisible Pie para bordar Visite nuestra página web www.veritas-sewing.com/en/sar- Pie para zurcido/bordado ah/. Ahí encontrará el manual de instrucciones con una de- Pie para coser cordones scripción detallada del uso de los prensatelas individuales.
Página 51
Componentes principales de la máquina Selector de tensión Palanca cortahilos Cortahilos Prensatelas Placa de agujas Mesa de coser y caja de acces rios Selector de patrón Guiahilos Tope del devanador de la canilla Selector de longitud de la pu tada Mango de palanca de costura hacia atrás Eje del devanador de la canilla...
Página 52
"0". Se con siguen preciosas puntadas en zigzag generalmente a 2,5 mm o menos. Visite nuestra página web www.veritas-sewing.com/en/sarah/. Ahí encontrará el manual de instrucciones con una descripción detallada de los programas de puntadas individuales.
Página 53
Bobinado de la canilla Coloque el hilo y el portacarretes en Saque el hilo del carrete a través del Devane el hilo en el sentido de las el portaconos. guiahilos superior. agujas del reloj alrededor de los discos tensores del devanador de la canilla.
Página 54
Colocación de la canilla Atención: Coloque el interruptor en posición de apagado ("O") antes de insertar o quitar la canilla. La aguja tiene que estar siempre en la posición más elevada cuan- do se coloque o se quite la canilla. Retire la mesa de coser y abra la cubierta articulada.
Página 55
Enhebrado del hilo superior Observaciones: Es importante realizar el enhebrado de forma correcta, ya que de lo contrario podrían surgir problemas al coser. Coloque el hilo y el portacarretes en Levante la aguja a su posición más el portaconos. alta girando el volante hacia usted (en el sentido contrario a las agujas del reloj).
Página 56
Subida del hilo de la canilla Sujete el hilo superior con la mano Tire suavemente del hilo superior Coloque ambos hilos en la parte pos- izquierda. Gire el volante hacia usted para que el hilo de la canilla suba terior bajo el prensatelas. (en sentido contrario a las agujas por el agujero de la placa de agujas.
Página 57
Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu maszyny do szycia. Zakupiony produkt charakteryzuje się wysoką jakością i został wykonany z największą starannością. Prawidłowe serwisowanie zapewni użytkowanie produktu przez wiele lat. Przed pierwszym użyciem prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi, zwracając szczególną uwagę na instrukcje bezpieczeństwa. Osoby niezaznajomione z niniejszą...
Página 58
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Podczas użytkowania urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, łącznie z poniższymi: Przed przystąpieniem do użytkowania niniejszej maszyny do szycia należy przeczytać wszystkie instrukcje. NIEBEZPIECZEŃSTWO – Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym: Urządzenia nie wolno nigdy pozostawiać bez nadzoru, jeżeli jest podłączone do sieci. Niniejsze urządzenie należy zawsze odłączać...
Página 59
Stopka do ściegu krytego Stopka do ściegów satynowych Odwiedź naszą witrynę internetową www.veritas-sewing.com/ Stopka do cerowania/haftowania en/sarah/. Znajduje się tam szczegółowy opis użycia indywi- Stopka do wszywania sznurka dualnej stopki do szycia, w instrukcji obsługi. Warto zapamiętać: Akcesoria przechowywane są w pudełku na akcesoria. Opcjonalne akcesoria nie są dostarczone z tą maszyną. Są one dostępne...
Página 60
Główne części maszyny Pokrętło naprężacza Podciągacz nici Przecinaczka do nici Stopka Płytka igłowa Stół krawiecki i pudełko z akc soriami Pokrętło wyboru wzoru Prowadnica nici Ogranicznik nawijacza szpulki Pokrętło długości ściegu Uchwyt dźwigni szycia wstec nego Uchwyt Wrzeciono nawijacza szpulki Trzpień...
Página 61
Gęstość ściegów zygzakowych wzrasta, gdy ustawienie pokrętła długo- ści ściegu zbliża się do pozycji „0”. Staranne zygzakowe ściegi uzyskuje się zazwyczaj przy ustawieniu 2,5 lub niższym. (2) Odwiedź naszą witrynę internetową www.veritas-sewing.com/en/sa- rah/. Znajduje się tam szczegółowy opis indywidualnych programów ściegów, w instrukcji obsługi.
Página 62
Nawijanie szpulki Umieścić nić i uchwyt szpulki w Przeciągnąć nić ze szpulki przez gór- Nawinąć nić zgodnie z ruchem trzpieniu szpulki. ną prowadnicę nici. wskazówek zegara dookoła krążków naprężających nawijacza szpulki. Przeciągnąć koniec nici przez jeden z Przesunąć szpulkę w prawo i przy- Nacisnąć...
Página 63
Wkładanie szpulki Uwaga: Przed włożeniem lub wyjęciem szpulki obrócić przełącznik zasilania do pozycji wył. („O”). Podczas wkładania lub zdejmowania szpulki igła musi być całkowi- cie podniesiona. Usunąć stół krawiecki, następnie otworzyć pokry- wę na zawiasach. Wyciągnąć kasetkę na szpulki przez zatrzask na zawiasach. (1) Zatrzask na zawiasach Wyjąć...
Página 64
Nawlekanie górnej nici Warto zapamiętać: Ważne jest, aby szyć prawidłowo, w przeciwnym razie mogą wyniknąć problemy z szyciem. Umieścić nić i uchwyt szpulki w Podnieść igłę do najwyższej pozycji, trzpieniu szpulki. obracając koło zamachowe do siebie (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara).
Página 65
Podnoszenie nici ze szpulki Lewą ręką przytrzymać górną nić. Ob- Delikatnie pociągnąć górną nić, aby Położyć obie nici do tyłu pod stopkę. rócić koło zamachowe w kierunku do przeciągnąć nić ze szpulki przez siebie (odwrotnie do ruchu wskazó- otwór płytki igłowej. wek zegara), obniżając je, a następnie Warto zapamiętać: podnieść...
Página 66
Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk varrógépe megvásárlásához! Gondos munkával gyártott, minőségi terméket vásárolt. Ha gondosan kezeli, sok éven át kiszolgálja majd. Az első használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva a biztonsági előírásokra! A kézi- könyv beható ismerete nélkül a készülék használata tilos! Sok örömöt és sikert kívánunk a varráshoz! Gépekkel, szervizeléssel és ügyfélszolgálattal kapcsolatos kérdések.
Página 67
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos készülékek használata során mindenkor be kell tartani az alapvető biztonsági előírásokat, beleértve a következő- ket: A gép használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást! VESZÉLY - Az áramütés kockázatának mérséklése érdekében: A varrógépet bekapcsolt állapotban ne hagyja őrizetlenül! Használat után illetve tisztítás előtt minden esetben húzza ki a tápkábelt a konnektorból! FIGYELEM - Az égési sérülések, tűz, áramütés és személyi sérülés kockázatának mérséklése érdekében:...
Página 68
Selyemvarró talp Stoppoló- / hímzőtalp Kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.veritas-sewing. Zsinórozótalp com/en/sarah/. Itt a használati utasításban megtalálja az egyes varrótalpak használatának részletes leírását. Fontos: A tartozékok a tartozékdobozban tárolandók. Az opcionális tartozékokat nem mellékeljük a varrógéphez. Ezek a különleges tartozékok a szakboltokban kaphatók.
Página 69
A varrógép főbb részei Feszítőtárcsa Szálemelőkar Cérnavágó Varrótalp Tűlap Varróasztal és tartozékdoboz Öltésminta kiválasztó tárcsa Szálvezető Spulnizóvezető Öltéshossztárcsa Varrásirányváltó kar fogantyúja Fogantyú Orsózótüske Cérnatartó tüske Kézikerék Főkapcsoló Hálózati csatlakozóaljzat Orsószálvezető Varrótalp emelőkar...
Página 70
A cikcakk-öltések sűrűsége növekszik, ahogy az öltéshossz-beállítótár- csát az „0” jelhez közelítjük. A szép cikkcakk-öltések általában 2,5 mm vagy annál alacsonyabb értéken érhetők el. (2) Kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.veritas-sewing.com/en/ sarah/. Itt a használati utasításban megtalálja az egyes varrótalpak használatának részletes leírását.
Página 71
Az orsó csévélése Helyezze a szálat és a spulnitartót a Húzza el a szálat az orsótól a felső Csévélje a szálat az óramutató járá- spulnitartó tüskére! szálvezetőn keresztül! sával megegyező irányban a orsófe- szítő tárcsák köré! Fűzze át a szál végét az ábrán látha- Tolja jobbra az orsót, és az egyik Nyomja le a pedált, ezzel megkezdi tó...
Página 72
Az orsó behelyezése Figyelem: Az orsó behelyezése vagy eltávolítása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót („O”). Az orsó behelyezésekor vagy kivételekor a tűt teljesen fel kell emelni. Távolítsa el a varróasztalt, majd nyissa ki a csuklós fedelet! Húzza le az orsótokot a csuklós retesszel! (1) Csuklós retesz Vegye ki az orsót az orsótokból! Az egyik kezével tartsa az orsótokot! Helyezze be az orsót úgy, hogy...
Página 73
A felső szál befűzése Fontos: Fontos a helyes befűzés, különben varrásproblémák léphetnek fel. Helyezze a szálat és a spulnitartót a Emelje a tűt a legmagasabb hely- spulnitartó tüskére! zetbe úgy, hogy a kézikereket maga felé fordítja (az óramutató járásával ellenkező irányba)! Emelje meg a varrótalpat a feszítőtárcsák kioldá- sához! Húzza el a szálat az orsótól a felső...
Página 74
Az orsószál emelése Tartsa a felső szálat a bal kezében! Finoman húzza meg a felső szálat, Fektesse mindkét szálat hátrafelé, a Forgassa el a kézikereket maga felé ezáltal felvezeti az orsószálat a tűlap varrótalp alá. (az óramutató járásával ellentétes furatán! irányba), engedje le, majd emelje fel Fontos: a tűt.
Página 75
Vážený zákazník, gratulujeme vám k nákupu vášho šijacieho stroja. Zakúpili ste si kvalitný výrobok, ktorý bol vyrobený s veľkou starostlivosťou a v prípade riadneho servisu vám bude dobre slúžiť celé roky. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte túto príručku, osobitnú pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Osoby, ktoré nie sú...
Página 76
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrického spotrebiča sa vždy musí dodržiavať základná bezpečnosť vrátane tohto: Pred použitím tohto šijacieho stroja si prečítajte všetky pokyny. NEBEZPEČENSTVO – Zníženie rizika úrazu elektrickým prúdom: Ak je spotrebič zapojený, nikdy sa nesmie nechať bez dohľadu. Tento spotrebič...
Página 77
Pätka na slepú obrubu Pätka na saténový steh Navštívte našu webovú stránku www.veritas-sewing.com/en/ Pätka na zašívanie/vyšívanie sarah/. Tam v príručke na obsluhu nájdete podrobný opis pou- Kordovacia pätka žívania jednotlivých šijacích pätiek. Poznámka: Príslušenstvo je uložené vnútri skrinky na príslušenstvo. Voliteľné príslušenstvo sa s týmto prístrojom nedodáva. Je dostupné...
Página 78
Základné časti prístroja Regulátor napnutia Navíjacia páka na niť Odrezávač nite Prítlačná pätka Ihlová doska Šijací stolík a skrinka na prísl šenstvo Regulátor na výber vzoru Vedenie nite Zarážka navíjania cievky Regulátor dĺžky stehu Rukoväť páky na spätné šitie Rukoväť Vreteno navíjania cievky Kolík kotúľky Ručné...
Página 79
Hustota kľukatenia stehov sa zvýši pri nastavení regulátora dĺžky ste- hu bližšie k polohe „0“. Upravené kľukaté stehy zvyčajne dosiahnete pri 2,5 mm alebo menšej. (2) Navštívte našu webovú stránku www.veritas-sewing.com/en/sarah/. Tam v príručke na obsluhu nájdete podrobný opis programov jednotli- vých stehov.
Página 80
Navíjanie cievky Niť a držiak kotúľky umiestnite na Niť vytiahnite z navíjania cez horné Niť oviňte v smere hodinových ruči- kolík kotúľky. vedenie nite. čiek okolo kotúčov navíjača cievky. Koniec nite pretiahnite cez jeden Cievku zatlačte doprava a koniec nite Zatlačte na nožné...
Página 81
Vkladanie cievky Upozornenie: Pred vložením alebo vybraním cievky hlavný spínač otočte do polohy („O“). Pri vkladaní alebo vyberaní cievky musí byť ihla úplne zdvihnutá. Odnímte šijací stolík, potom otvorte sklopný kryt. Potiahnite puzdro cievky pomocou sklopnej západky. (1) Závesná západka Odnímte cievku z krytu cievky.
Página 82
Navliekanie hornej nite Poznámka: Navliekanie je dôležité vykonať správne, inak to môže spôsobiť problémy pri šití. Niť a držiak kotúľky umiestnite na Ihlu zdvihnite do najvyššej polohy kolík kotúľky. otočením ručného kolieska smerom k sebe (proti smeru hodinových ru- čičiek). Zdvihnite prítlačnú pätku na uvoľnenie kotúčov napínania.
Página 83
Zdvihnutie nite cievky Hornú niť podržte ľavou rukou. Ručné Jemne potiahnite za hornú niť, aby Obe nite položte dozadu pod prítlač- koliesko otočte smerom k sebe (proti ste niť cievky priviedli nahor cez nú pätku. smeru hodinových ručičiek) jeho otvor stehovej dosky. znížením, potom zdvihnite ihlu.
Página 84
Dragi kupec, čestitamo vam za nakup vašega šivalnega stroja. Kupili ste kvaliteten izdelek, ki je bil izdelan z veliko skrbnostjo in vam bo, če ga pravilno servisirate, služil več let. Pred prvo uporabo vas prosimo, da natančno preberete priročnik, pri čemer bodite posebno pozorni na varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s tem priročnikom, ne smejo uporabljati naprave.
Página 85
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pri uporabi električnega aparata je treba vedno upoštevati osnovno varnost, vključno z naslednjim: Pred uporabo tega šivalnega stroja preberite vsa navodila. NEVARNOST - Za zmanjšanje nevarnosti električnega udara: Naprave nikoli ne smete ostati brez nadzora, ko je priključena. Napravo vedno izklopite iz električne vtičnice takoj po uporabi in pred čiščenjem.
Página 86
Overlock tačka Hemmer tačka Tačka za slepo obrobje Tačka za satenski vbod Tačka za vezenje/ krpanje Obiščite našo spletno stran www.veritas-sewing.com/en/sa- Cording tačka rah/. V navodilih za uporabo najdete podroben opis uporabe posameznih šivalnih točk. Opomba: Dodatki so shranjeni v škatli z dodatki. S tem strojem ni na voljo dodatna oprema. Na voljo so kot posebna dodatna oprema pri...
Página 87
Glavni deli stroja Napenjalo nitke Vzvodna ročica Rezalnik niti Tačka Vbodna plošča Šivalna miza in škatla za doda Kolut za izbiro vrste vboda Vodilo nitke Ustavljač previtja Kolut za dolžino vboda Ročica za vzvratno šivanje Ročaj Nosilec za sukanec Zatič za sukanec Ročni kolut Stikalo za vklop in osvetlitev Glavna vtičnica...
Página 88
Gostota cikcakovih šivov se poveča, ko se nastavitev dolžine šiva približa položaju „0“. Čisti cikcak šivi običajno dosežemo pri „2,5“ ali manj. (2) Obiščite našo spletno stran www.veritas-sewing.com/en/sarah/. Tam boste našli podroben opis posameznih programov za šivanje v priroč- niku z navodili.
Página 89
Navijanje koluta Namestite nit in držalo za sukanec Skozi vodilo zgornje nitke potegnite Navijte nit v smeri urinega kazalca na zatič. nit iz sukanca. okoli vpenjalnih plošč vijačnika. Konec nitke postavite skozi eno od Potisnite kolut na desno in v eni roki Pritisnite na nožni gumb, da začnete notranjih lukenj, kot je prikazano, in varno držite konec nitke.
Página 90
Vstavljanje koluta Pozor: Pred vstavljanjem ali odstranjevanjem koluta izklopite stikalo za izklop („O“). Pri vstavljanju ali odstranjevanju koluta je treba iglo popolnoma dvigniti. Odstranite šivalno mizo, nato pa odprite pokrov s tečaji. Potegnite ohišje koluta za tečajni zapah. (1) Tečajni zapah Odstranite kolut iz ohišja koluta.
Página 91
Vdevanje zgornje nitke Opomba: Pomembno je pravilno izvesti navoje, sicer lahko pride do težav s šivanjem. Namestite nit in držalo za sukanec Iglo dvignite v najvišji položaj tako, na zatič. da ročno kolo obrnete proti sebi (v nasprotni smeri urinega kazalca). Dvignite tačko, da sprostite vpenjalne diske.
Página 92
Povečanje napetosti nitke Z levo roko primite zgornjo nit. Z Nežno povlecite zgornji sukanec, da Obe niti postavite nazaj pod tačko. ročico obrnite kolo proti sebi (v se skozi luknjo plošče dvigne nit. nasprotni smeri urinega kazalca) da spustite, nato dvignite iglo. Opomba: Če so težave ob povečanje napetosti nitke, se prepričajte, da nit ne bo ujeta s tečajem ali šivalno mizo.
Página 93
Dragi kupče, čestitamo vam na kupnji vašeg šivaćeg stroja. Kupili ste kvalitetan proizvod koji je izrađen s velikom pažnjom i koji će vam, ako je ispravno servisiran, služiti dugi niz godina. Prije prve upotrebe, molimo vas da pažljivo pročitate priručnik, posebno pazeći na sigurnosne upute. Osobe koje nisu upoznate s ovim priručnikom, ne smiju koristiti uređaj.
Página 94
Važne sigurnosne upute Pri korištenju električnog uređaja morate se uvijek pridržavati temeljnih sigurnosnih uputa, uključujući slijedeće: Prije nego počnete koristiti šivaću mašinu obavezno pročitajte sve upute. OPASNOST - Mjere smanjenja rizika od električnog udara: Šivaću mašinu nemojte nikada ostavljati bez nadzora kada je uključena u struju. Nakon korištenja i prije čišćenja uvijek odmah izvucite mrežni utikač...
Página 95
13. Stopica za porubljivanje Stopica za slijepi porub Stopica za satenski ubod Molimo posjetite našu web stranicu www.veritas-sewing.com/ en/sarah/. Tamo ćete pronaći detaljan opis uporabe pojedi- Stopica za štopanje/ vezanje načnih šivaćih nogu u uputama za uporabu. Cord stopica Napomena - Pribor je pohranjen unutar kutije za pribor.
Página 96
Glavni dijelovi stroja Reguliranje napetosti Polužni davač konca Rezač konca Stopice za šivanje Ploča za štopanje Ravan pokretni stol i kutija za pribor Gumb za odabir ubodne mustre Vodilica konca Graničnik za špulicu Brojčanik za podešavanje duljine uboda Poluga za šivanje unatrag Ručica 13.
Página 97
Ovim gumbom (1) možete odabrati i širinu uboda. Duljina uboda cikcak može se postaviti između 0 i 4 mm. Normalna duljina uboda je 2,5 mm ili manje. (2) Molimo posjetite našu web stranicu www.veritas-sewing.com/en/ sarah/. Tamo ćete pronaći detaljan opis pojedinih programa uboda u priručniku s uputama.
Página 98
Navijanje špulice Postavite konac i držač kalema na Provucite konac od kalema kroz gorn- Navijajte konac u smjeru kazaljki na čiviju kalema. ju vodilicu konca. satu oko zateznih diskova sklopa špu- lice. Kraj konca postavite kroz jedan od Gurnite špulicu udesno. Dr žite kraj Pritisnite nožni upravljač...
Página 99
Postavljanje špulice Pažnja! Prije umetanja ili uklanjanja špulice isključite glavni prekidač ("O"). Prilikom postavljanja i vađenja špulice, igla mora biti u najvišem položaju. Uklonite ravan pokretni stol, zatim otvorite zglobni poklopac. Povucite kapsulu špulice za rezu sa šarkama. (1) Reza sa šarkama Izvucite špulicu iz kapsule.
Página 100
Uvođenje gornjeg konca Napomena: Važno je pravilno provući konac, jer u protivnom mogu nastati problemi sa šivanjem. Podignite iglu u najviši položaj Postavite konac i držač kalema na okrećući ručni kotač prema sebi (u čiviju kalema. smjeru suprotnom od kazaljke na satu).
Página 101
Podizanje konca špulice Gornji konac lagano povucite kako bi Oba konca provedite ispod stopice Gornji konac držite lijevom rukom. se konac špulice podigao kroz otvor prema natrag. Okrenite ručni kotač prema sebi (u ploče za štopanje. smjeru suprotnom od kazaljke na satu) spuštajući ga, a zatim podignite iglu.
Página 102
Gerbiamas pirkėjau, sveikiname jus įsigijus šią siuvimo mašiną! Jūs nusipirkote kruopščiai pagamintą aukštos kokybės gaminį, kuris tarnaus jums daug metų, jeigu jį tinkamai prižiūrėsite. Prieš naudodami jį pirmą kartą, atidžiai perskaitykite pridėtą naudojimo instrukciją, ypatingą dėmesį atkreipdami į saugos nurodymus. Su šia naudojimo instrukcija nesusipažinę asmenys negali naudoti prietaiso. Linkime jums malonaus ir sėkmingo siuvimo! Su mašina, paslaugomis ir klientų...
Página 103
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI Naudojant elektrinį prietaisą būtina laikytis pagrindinių saugos nurodymų, įskaitant šiuos: Prieš naudodami šią siuvimo mašiną perskaitykite visą instrukciją. PAVOJUS. Siekdami sumažinti elektros šoko pavojų: Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo tinklą. Iškart po naudojimo ir prieš valydami, prietaisą išjunkite iš elektros lizdo. ĮSPĖJIMAS.
Página 104
13. Krašto palenkimo pėdelė 14. Paslėptos siūlės pėdelė 15. Satininio dygsniavimo pėdelė 16. Adymo / siuvinėjimo pėdelė Apsilankykite mūsų interneto svetainėje www.veritas-sewing. com/en/sarah/. Joje esančioje naudojimo instrukcijoje rasite 17. Dekoratyvinių elementų prisiuvimo smulkų aprašymą, kaip naudoti kiekvieną pėdelę. pėdelė Atkreipkite dėmesį: Priedai laikomi priedų...
Página 105
Pagrindinės mašinos dalys Įtempimo reguliatorius Siūlo įtempimo svirtelė Siūlo pjoviklis Spaudimo pėdelė Adatos plokštelė Siuvimo staliukas ir priedų d žutė Šablono reguliatorius Siūlo kreipiklis Ritės vyniotuvo stabdiklis Dygsnio ilgio reguliatorius Atbulinio siuvimo svirtelė Rankena Ritės vyniotuvo velenas Ritės laikiklis Rankinis ratukas Jungiklis Elektros maitinimo prievadas Ritės siūlo kreipiklis...
Página 106
Dygsnio ilgio reguliatorių sukant link „0“, zigzago dygsnių tankumas didėja. Dailiausi zigzago dygsniai gaunami pasirinkus 2,5 mm arba mažesnį nustatymą. (2) Apsilankykite mūsų interneto svetainėje www.veritas-sewing.com/ en/sarah/. Joje esančioje naudojimo instrukcijoje rasite smulkų kie- kvienos dygsniavimo programos aprašymą.
Página 107
Ritės apvyniojimas Užmaukite siūlų ritę ir ritės laikiklį Praveskite ritės siūlą per viršutinio Laikrodžio rodyklės kryptimi apsuki- ant kaiščio. siūlo kreipiklį. te siūlą apie ritės vyniotuvo įtempi- mo diskus. Prakiškite siūlo galą per vieną iš Pastumkite ritę į dešinę ir tvirtai Norėdami pradėti ritės apvyniojimą, vidinių...
Página 108
Ritės įdėjimas Dėmesio! Prieš įdėdami arba išimdami ritę, jungiklį perjunkite į išjungimo padėtį („O“). Įdedant arba išimant ritę, adata turi būti visiškai pakelta. Nuimkite siuvimo staliuką, tada atidarykite atverčiamą dangtelį. Ritės korpusą nuimkite patraukę už kilpelės. (1) Kilpelė Išimkite ritę iš ritės korpuso. Laikykite ritės korpusą...
Página 109
Viršutinio siūlo vėrimas Atkreipkite dėmesį: Labai svarbu, kad siūlas būtų įvertas tinkamai, nes kitu atveju siuvant gali kilti problemų. Užmaukite siūlų ritę ir ritės laikiklį Rankinį ratuką sukdami link savęs ant kaiščio. (prieš laikrodžio rodyklę), pakelkite adatą į aukščiausią padėtį. Pakelkite spaudimo pėdelę, kad atlaisvintumė- te įtempimo diskus.
Página 110
Ritės siūlo pakėlimas Kairiąja ranka laikykite viršutinį siūlą. Švelniai patraukite viršutinį siūlą, Nutieskite abu siūlus atgal po spau- Rankinį ratuką pasukite į save (prieš kad ritės siūlas pereitų per adatos dimo pėdele. laikrodžio rodyklę), nuleisdami ir plokštelės skylę. pakeldami adatą. Atkreipkite dėmesį: Jei sunku pakelti ritės siūlą, patikrinkite, ar siūlas nėra prispaustas atverčia- mu dangteliu arba siuvimo staliuku.
Página 111
Hea klient, Õnnitleme Teid selle õmblusmasina omanikuks saamise puhul. Olete soetanud kvaliteetse seadme, mis on toodetud suure hoolikusega ja teenib Teid õigesti hooldatuna paljude aastate vältel. Enne esmakordset kasutamist palume Teil hoolikalt läbi lugeda käesolev juhend, pöörates erilist tähelepanu ohutust puudutavatele juhistele. Isikud, kes pole juhendiga tutvunud, ei tohi seadet kasutada.
Página 112
Tähtsad ohutusjuhised Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid, kaasa arvatud järgnevad: OHT - vähendamaks elektrilöögi ohtu: Ärge jätke seadet kunagi järelvalveta vooluvõrku ühendatuna. Eemaldage seade vooluvõrgust alati pärast kasutamist või enne seadme puhastamist. HOIATUS - et vältida tuleohtu, isiku- või varakahju: Palun tutvuge kasutusjuhendiga põhjalikult enne seadme kasutuselevõtmist Hoidke juhend käepärases kohas masina ligiduses ja andke juhend kaasa koos masinaga, kui masin vahetab omanik Kasutage seadet ainult kuivades ruumides.
Página 113
Palistustald Salapistetald Siiditikandi tald Nõelumis- / tikkimistald Nöörkaunistuste tald Külastage veebisaiti aadressil www.veritas-sewing.com/en/ sarah/. Sealt leiab juhendmaterjalist täpsemaid kirjeldusi erinevate taldade kasutamise kohta. Tähelepanu: Tarvikuid hoitakse tarvikukarbis. Valikulisi lisatarvikuid ei tarnita koos masinaga; need on eraldi saadaval kohaliku edasimüüja kaudu.
Página 115
Siksakpiste laiust saab lisada või vähendada, kui keerata nuppu kergelt ühele või teisele poole. Siksakpiste tihedus suureneb, kui piste pikkus ligineb väärtusele 0. Ilusad siksakpisted saavutatakse tavaliselt pikkusega kuni 2,5, mitte üle selle. (2) Külastage veebilehte www.veritas-sewing.com/en/sarah/. Sealt leiab üksikasjalikke pisteprogrammide kirjeldusi juhendis.
Página 116
Pooli kerimine Paigutage niidirull ja niidirullihoidja Tõmmake niiti rullilt läbi ülemise Suunake niit päripäeva ümber pooli- niidirulli võllile. niidijuhiku. kerija pingutusketaste. Suunake niidi ots läbi ühe poolil Lükake pooli paremale. Hoidke niidi Vajutage jalaga jalgpedaalile, et pool asuvatest sisemistest aukudest nii, otsast ühe käega kindlalt kinni.
Página 117
Pooli sisestamine Tähelepanu: Enne pooli sisestamist või eemaldamist lülitage õmblus- masin välja toitelülitist (asendisse „O“). Kui pooli sisestate või eemaldate, peab nõel olema täielikult üla-asendis. Eemaldage õmbluslaud, avage hingedega kate. Hoidke pooli ümbrist kinni väikesest hingedega lapatsist. (1) Hingedega lapats Eemaldage pool pooliümbrisest Hoidke pooliümbrist ühe käega.
Página 118
Ülemise niidiga niidistamine Tähelepanu: On oluline teostada niidistamine õigesti, vastasel juhul võivad tekkida erinevad problee- mid õmblemisel. 2. Paigutage niidirull ja niidirul- Tõstke nõel selle kõrgeimasse asen- lihoidja niidirulli võllile. disse, keerates käsiratast enda poole (vastupäevasuunaliselt). Tõstke üles survetald, et vabastada pingutuskettad.
Página 119
Poolil oleva niidi ülestõmbamine Hoidke ülemisest niidist vasaku Tõmmake õrnalt ülaniidist, et poo- Suunake mõlemad niidiotsad sur- käega kinni. liniit tuleks nõelaplaadi avausest vetalla alt läbi endast eemale, taha. Keerake käsiratast enda poole (vas- silmusena üles. tupäevasuunaliselt), et nõel langeks Pange tähele! ja uuesti üles tõuseks.
Página 120
Vážený zákazníku, Srdečně Vám gratulujeme ke koupi tohoto šicího stroje. Zakoupili jste kvalitní stroj, který byl vyroben s maximální pečlivostí a který Vám bude dobře sloužit po mnoho let, pokud se o něj budete řádně starat. Před prvním použitím Vás žádáme, abyste si tento návod důkladně pročetli a abyste věnovali zvláštní pozornost bezpečnostním pokynům.
Página 121
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrických spotřebičů je nutné vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících: před použitím tohoto šicího stroje si nejprve přečtěte všechny pokyny. NEBEZPEČÍ - Jak snížit nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Spotřebič připojený ke zdroji elektrické energie, nikdy nenechávejte bez dozoru. Bezprostředně...
Página 122
15. Saténová patka 16. Látácí/vyšívácí patka 17. Kordovací patka Navštivte prosím naše webové stránky www.veritas-sewing. com/cs/sarah/. Tam najdete podrobný popis jednotlivých šicích patek uvedených v návodu k použití. Upozornění: Příslušenství je uloženo ve schránce na příslušenství. Volitelné příslušenství se se strojem nedodává.
Página 123
Základní součásti stroje Volič napětí Niťová páka Odřez nitě Přítlačná patka Stehová deska Násuvný kryt volného ramene a schránka na přís lušenství Volič stehu Vodič nitě Vymezovač navíječe cívky Volič délky stehu Páčky zpětného chodu Držadlo Navíječ cívky Kolík cívky Ruční...
Página 124
Hustota klikatých stehů se zvyšuje s nastavením délky stehu blížícím se „0“. Úhledných klikatých stehů zpravidla dosáhnete při nastavení 2,5 mm nebo nižším. (2) Navštivte prosím naše webové stránky www.veritas-sewing.com/ cs/sarah/. Tam najdete podrobný popis jednotlivých šicích patek uvedených v návodu k použití.
Página 125
Navíjení cívky Nasaďte cívku nitě na kolík cívky tak, Protáhněte nit z cívky horním vo- Protáhněte nit na konec kolíku. aby se nit odvíjela z přední strany dičem nitě. cívky a potom nasaďte držák cívky na konec kolíku. Konec nitě navlečte do jednoho z Zatlačte hřídel navíječe doprava Stisknutím nožního pedálu začněte vnitřních otvorů...
Página 126
Vkládání cívky POZOR! Před vkládáním nebo vyjímáním cívky přepněte hlavní vypínač do polohy vypnuto („O“). Při vkládání nebo vy- jímání cívky musí být jehla zcela zdvihnutá. Sejmete kryt volného ramene, potom otevřete odklápěcí kryt. Vytáhněte pouzdro cívky za kloubovou západku. (1) Kloubová...
Página 127
Navlečení horní nitě Důležitá informace: Je důležité, abyste navléknutí nitě provedli správně, jinak by mohlo docházet při šití k pro- blémům. Nasaďte cívku nitě na kolík tak, aby Zdvihněte jehlu do nejvyšší polohy se nit odvíjela z přední strany a za- otáčením ručního kolečka směrem k jistěte ji držákem cívky.
Página 128
Vytažení spodní nitě Hold the upper thread with the left Gently pull on the upper thread to Lay both threads to the back under hand. Turn the handwheel towards bring the bobbin thread up through the presser foot. you (counterclockwise) lowering it, the needle plate hole.
Página 129
Gentile cliente, Complimenti per aver acquistato questa macchina per cucire. Hai acquistato un prodotto di qualità realizzato con grande attenzione e che, se curato bene, ti servirà per molti anni. Prima di usarlo la prima volta, ti chiediamo di leggere il manuale con attenzione, prestando attenzione alle istruzioni di sicu- rezza.
Página 130
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Quando si usa un apparecchio elettrico, osservare sempre le procedure di sicurezza minime, incluso quanto segue: Leggere tutte le istruzioni prima di usare la macchina per cucire. PERICOLO - Per ridurre il rischio di scariche elettriche: L’apparecchiatura non deve essere lasciata incustodita quando è...
Página 131
Piedino per orlo cieco Piedino per punto raso Piedino per ricami/rammendi Piedino per cordoncino Visitare il nostro sito web www.veritas-sewing.com/it/sa- rah/. Nel manuale di istruzioni disponibile in questa pagina è presente una descrizione dettagliata sull’utilizzo dei singoli piedini per cucire.
Página 132
Componenti principali della macchina Manopola della tensione Leva di ripresa del filo Tagliafilo Piedino premistoffa Placca dell’ago Piano di lavoro e scatola degli accessori Manopola selettore disegno Guidafilo Fermo avvolgitore spolina Manopola lunghezza punto Maniglia leva cucitura a rove- scio Maniglia Fusello avvolgitore spolina Perno rocchetto...
Página 133
“0”. I punti a zig-zag generalmente si ottengono con un valore pari o inferiore a 2,5 mm. (2) Visitare il nostro sito web www.veritas-sewing.com/it/sarah/. Nel manuale di istruzioni disponibile in questa pagina è presente una...
Página 134
Avvolgimento della spolina Posizionare il filo e il supporto del Tirare il filo del rocchetto e inserirlo Avvolgere il filo in senso orario rocchetto sul perno del rocchetto. nel guidafilo superiore. intorno ai dischi di tensione dell’av- volgitore della spolina. Far passare il filo attraverso uno dei Spingere la spolina verso destra Premere il comando a pedale per...
Página 135
Inserimento della spolina Attenzione: Prima di inserire o rimuovere la spolina, portare l’interrut- tore di alimentazione nella posizione OFF (“O”). Quando si inserisce o si rimuove la spolina, l’ago deve essere com- pletamente sollevato. Rimuovere il piano di lavoro, quindi aprire il coperchio a cerniera. Tirare la cassa della spolina usando la serratura a cerniera.
Página 136
Inserimento del filo superiore Nota: È importante infilare correttamente il filo, altrimenti potrebbero verificarsi dei problemi durante la cucitura. Posizionare il filo e il supporto del Sollevare l’ago nella sua posizione rocchetto sul perno del rocchetto. più alta ruotando la manopola verso di sé...
Página 137
Sollevare il filo della spolina Tenere il filo superiore con la mano Tirare delicatamente il filo superiore Tirare entrambi i fili all’indietro, sinistra. Ruotare la manopola verso per portare il filo della spolina attra- sotto il piedino premistoffa. di sé (in senso antiorario) abbassan- verso il foro della placca dell’ago.
Página 138
Bästa kund, vi gratulerar till ditt köp av din symaskin. Du har köpt en kvalitetsprodukt som har tillverkats med stor omsorg och, om rätt underhållen, kommer att tjäna dig väl i många år. Innan du använder den första gången ber vid dig att läsa igenom handboken noggrant och speciellt uppmärksammar säker- hetsinstruktionerna.
Página 139
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Vid användning av en elektrisk apparat ska grundläggande säkerhet alltid följas, inklusive följande: Läs alla instruktioner innan du använder denna symaskin. FARA - för att minska risken för elektrisk stöt: En apparat får aldrig lämnas utan tillsyn när den är ansluten. Koppla alltid ur apparaten från eluttaget omedelbart efter användning och innan rengöring.
Página 140
Satinstygnfot Stoppnings-/broderifot Tränsfot Vänligen, besök vår webbplats www.veritas-sewing.com/sv/ sarah/. Där hittar du en detaljerad beskrivning av att använda den individuella syfoten, i instruktionshandboken. OBS! Tillbehör förvaras i tillbehörslådan. Valfria tillbehör levereras inte med den här maskinen. De finns till- gängliga som specialtillbehör hos din lokala återförsäljare.
Página 142
åt ena eller andra hållet. Sicksack-styngnens täthet ökar när stygnvalratten närmar sig “0”-läget. Snygga sicksack-stygn uppnås vanligtvis vid 2,5 mm eller mindre. (2) Vänligen, besök vår webbplats www.veritas-sewing.com/sv/sarah/. Där hittar du detaljerade beskrivningar av de olika syprogrammen, i instruktionshandboken.
Página 143
Linda spolen Placera tråden och spolhållaren på Dra tråden från spolen genom över- Linda tråden medurs runt spollinda- spolstiftet. trådsföraren. rens spänningsskivor. Placera trådänden genom ett av de Tryck spolen åt höger och håll tråd- Pressa på fotreglaget för att börja inre hålen som illustrerat och place- änden fast med en hand.
Página 144
Sätta in spolen Obs! Stäng av strömbrytaren (”O”) innan du sätter in eller tar bort spolen. När du sätter i eller tar bort spolen måste nålen vara helt höjd. Ta bort sybordet och öppna sedan gångjärnsskyddet. Dra spolkåpan med gångjärnsspärren. (1) Gångjärnsspärr Ta bort spolen från spolkåpan.
Página 145
Träda den övre tråden OBS! Det är viktigt att utföra tråddragningen korrekt eftersom det annars kan innebära flera sömnadsproblem. Placera tråden och spolhållaren på Höj nålen till den högsta positionen spolstiftet. genom att vrida handhjulet mot dig (moturs). Höj pressarfoten för att frigöra spänningsskivorna.
Página 146
Lyfta upp spoltråden Håll den övre tråden med den Dra försiktigt på den övre tråden Lägg bägge trådarna bak under vänstra handen. Vrid handhjulet mot för att få spoltråden upp genom pressarfoten. dig (moturs) och sänk det samt höj nålplatthålet. sedan nålen.
Página 147
Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Etsorgung von Elektrogeräten Führen Sie Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. • Entsorgen Sie Geräte mit gefährlichen Defekten sofort und sorgen Sie dafür, dass diese nicht mehr benutzt wer- den können. • Entsorgen Sie die Nähmaschine nicht im normalen Hausmüll. •...
Página 148
Dit symbool op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het apparaat niet als ongesorteerd stedelijk afval mag worden behandeld, maar gescheiden moet worden afgevoerd. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor recycling en verwijdering van elektrische en elektronische ap- paratuur binnen de EU en andere Europese landen die afzonderlijke inzamelingssystemen voor elektrische en elektronische apparatuur hebben.
Página 149
Ez a jel a készüléken vagy a csomagoláson azt jelzi, hogy a készüléket nem szabad szelektálatlan települési hul- ladékként kezelni, hanem külön kell ártalmatlanítani. A készüléket az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására és ártalmatlanítására szolgáló gyűjtőhelyen kell ártalmatlanítani az EU-n belül és más európai országokban, ahol az elektromos és elektronikus berendezésekre külön gyűjtőrendszer működik.
Página 150
See sümbol seadmel või pakendil näitab, et seadet ei tohi käsitleda sorteerimata olmejäätmetena, vaid see tuleb eraldi kõrvaldada. Hävitage seade elektri- ja elektroonikaseadmete ringlussevõtu ja kõrvaldamise kogumispunktis ELis ja teistes Euroopa riikides, kus on olemas elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumissüsteemid. Seadme nõuetekohase kõrvaldamisega aitate vältida võimalikke keskkonna- ja terviseohte, mis võivad tekkida seadmejäätmete ebaõi- gest käitlemisest.