Resumen de contenidos para Toro Greensmaster eFlex 1021
Página 1
Manual del operador Segadora de greens Greensmaster ® eFlex ® 1021 Modelo—Intervalo de números de serie 04861—414000000 y superiores *3460-893* A 3460-893A Traducción del original (ES)
Página 3
Almacenamiento de la máquina....................7–1 Requisitos de almacenamiento de las baterías ................ 7–1 Almacenaje del cargador........................ 7–2 Garantía de la batería La Garantía Toro Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California 3460-893 A Exención de responsabilidad e información normativa:...
Página 4
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado Toro o con Atención al cliente, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de...
Página 5
Número Número de serie: modelo: Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
Página 6
Capítulo 2 Seguridad Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la máquina. • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones;...
Página 7
Pegatina pieza: 133-8061 s_decal133-8061 Pegatina pieza: 137-9712 Advertencia – lea el Manual del operador. Advertencia – manténgase a temperaturas inferiores a 65 °C. Peligro de explosión – no abra la decal137-9712 batería; no utilice una batería dañada. Advertencia – lea el Manual del operador para obtener información sobre la carga de la batería. Pegatina pieza: 138-1644 Girar la palanca para activar.
Página 8
Pegatina pieza: 138-2138 Vapores venenosos o gases tóxicos, peligro de asfixia – no ponga en marcha el motor en un espacio cerrado. Peligro de explosión – apague el motor antes de añadir combustible; no fume, mantenga alejado del fuego y de s_decal138-2138 las llamas desnudas al añadir combustible.
Página 9
Pegatina pieza: 139-5178 Encendido Apagado s_decal139-5178 Pegatina pieza: 139-5614 Advertencia – lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. s_decal139-5614 Pegatina pieza: 147-2255 Advertencia – no desechar. s_decal147-2255 3460-893A Página 2–4 Seguridad: Pegatinas de seguridad e instrucciones...
Página 10
Instalación de las ruedas de transporte Puede comprar un Kit opcional de ruedas de transporte (Modelo 04123); póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. 1. Asegúrese de que los neumáticos están inflados a 83-103 bar (12-15 psi). 2. Mueva el caballete a la posición de M ANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE Configuración...
Página 11
3. Deslice una rueda sobre un eje 4. Gire el clip de retención de la rueda alejándolo del centro de la rueda, dejando que esta entre más en el eje. 5. Mueva la rueda hacia ambos lados hasta que entre completamente en el eje y la pletina de retención quede enganchada en la ranura del eje.
Página 12
3. Instale los ganchos del recogedor sobre el tubo del bastidor G404689 Ajuste del perno del cierre del ajustador de la altura del manillar Si el ajustador de la altura del manillar no está paralelo al receptor superior soldado, siga estos pasos para ajustar el perno: 1.
Página 13
2. Gire el perno en sentido horario antihorario para ajustar hacia dentro o hacia fuera el ángulo del ajustador de la altura del manillar . El ajustador de la altura del manillar debe estar paralelo al receptor superior soldado 3. Apriete la tuerca del perno del cierre hasta que el perno quede bloqueado contra el tope en la posición nueva.
Página 14
Chapter 4 Product Overview Recogedor Caballete Manillar Batera Eje de las ruedas de transporte Unidad de corte G407048 Product Overview Page 4–1 3460-893 A...
Página 15
Controles G407032 Hormetro Barra del embrague Empuadura de elevacin asistida Palanca de engranado de la unidad de corte InfoCenter Seguro del freno de estacionamiento Interruptor de encendido Palanca del freno de servicio Control de velocidad 3460-893A Page 4–2 Product Overview: Controles...
Página 16
Barra del embrague Utilice la barra del embrague para engranar o desengranar la tracción. • Engranar la tracción : Tire hacia arriba de la barra y sujétela contra el manillar. • Desengranar la tracción : Suelte la barra. G404693 Control de velocidad •...
Página 17
Control de velocidad de los molinetes Utilice el mando de control de velocidad del molinete para ajustar la velocidad del molinete. • Alta velocidad del molinete: Gire el pomo hasta que la marca “H ? del pomo esté orientada hacia la parte delantera de la máquina.
Página 18
Seguro del freno de estacionamiento • Activar el freno de estacionamiento : Gire el seguro del freno de estacionamiento hacia usted mientras la palanca del freno de servicio está puesto. • Desactivar el freno de estacionamiento Tire de la palanca del freno de servicio hacia el manillar.
Página 19
Fallos El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el Manual de mantenimiento o a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos. Manteni- El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo miento horas de uso, y uso y estado de la batería.
Página 20
Pantalla LCD del InfoCenter (continuación) Menú Mantenimiento Elemento Descripción del menú Hours Muestra el número total de horas durante las que la máquina ha estado encendida. Mow Time Muestra el número total de horas durante las que el molinete ha estado activado. Power Use Indica la potencia instantánea entregada por la batería en vatios.
Página 21
Nota: Si cambia sin querer el idioma o el contraste de manera que no pueda comprender o ver la pantalla, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que le ayude a reiniciar la pantalla. Ajustador de la altura del manillar...
Página 22
Caballete Utilice el caballete al instalar o retirar las ruedas de transporte o la unidad de corte. G407049 PRECAUCIÓN La máquina pesa mucho y puede causar lesiones de espalda si se levanta de forma incorrecta. Presione hacia abajo sobre el caballete con el pie, y utilice únicamente la empuñadura de elevación asistida para elevar la máquina.
Página 23
Caballete (continuación) Caballete – posición de ANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE CORTE Pasador con muelle G404706 Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura 91 cm 97 kg Peso en seco* Anchura de corte 53 cm Consulte el Manual del operador de la unidad Altura de corte...
Página 24
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Página 25
Capítulo 5 Operación Antes del uso Seguridad antes del uso Seguridad en general • No deje nunca que la máquina la utilicen o mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
Página 26
Ajuste de la frecuencia de corte (continuación) Frecuencia de corte (continuación) Velocidad Posición de la Unidad de corte del molinete polea 8 cuchillas 11 cuchillas 14 cuchillas Alta Baja 5,9 mm 4,3 mm 3,4 mm Alta Alta 5,0 mm 3,6 mm 2,8 mm 2.
Página 27
– Antes de abandonar la posición del operador • Utilice solamente aperos y accesorios homologados por The Toro® Company. Seguridad en las pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos y pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Página 28
Seguridad durante el uso (continuación) • Identifique los peligros situados en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de desniveles, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por un borde o si el borde se desploma. Mantenga una distancia de seguridad entre la máquina y cualquier peligro.
Página 29
Descripción general de la siega (continuación) Consejos de siega IMPORTANTE Los recortes de hierba actúan como lubricante durante la siega. Una operación excesiva de la unidad de corte sin recortes de hierba puede dañar la unidad de corte. • Siegue los greens en línea recta, hacia adelante y hacía atrás, cruzando todo el green. •...
Página 30
Apagado de la máquina 1. Suelte la barra del embrague. 2. Mueva el control de velocidad a la posición de L ENTO 3. Mueva el interruptor a la posición de A y retire la llave. PAGADO Después del uso Seguridad tras el uso Seguridad en general •...
Página 31
Instalación de las ruedas de transporte Puede comprar un Kit opcional de ruedas de transporte (Modelo 04123); póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. 1. Asegúrese de que los neumáticos están inflados a 83-103 bar (12-15 psi). 2. Mueva el caballete a la posición de M ANTENIMIENTO DE LAS RUEDAS DE TRANSPORTE 3.
Página 32
Nota: Puede utilizar el remolque Toro Trans Pro para transportar la máquina. Para obtener instrucciones sobre la carga del remolque, consulte el Manual del operador del remolque. 1. Conduzca con cuidado la máquina sobre el remolque.
Página 33
• No moje el cargador; protéjalo de la lluvia y de la nieve. • El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por Toro puede dar lugar a riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
Página 34
• Almacene el cargador en un lugar interior, seco y seguro, fuera del alcance de usuarios no autorizados. • No desmonte el cargador. Lleve el cargador a un distribuidor autorizado Toro si necesita mantenimiento o reparación. Operación: Operación de la batería Página 5–10...
Página 35
• Si el cargador recibe un impacto, si se cae o si sufre cualquier otro deterioro, no lo utilice; llévelo a un distribuidor autorizado Toro. Transporte de la batería de iones de litio El Departamento de Transportes de los Estados Unidos (US Department of Transportation) y las autoridades internacionales en materia de transporte requieren que las baterías de...
Página 36
Cuidado de la batería de iones de litio (continuación) baje de los -30 °C o suba por encima de los 60 °C. Si la temperatura está fuera de este rango, se dañará la batería. Las temperaturas altas durante el almacenamiento, sobre todo en un estado de carga elevado, acortan la vida útil de las baterías.
Página 37
(tipo B). Si la clavija no cabe en el receptáculo de la pared, se encuentran disponibles otros tipos de clavija con toma de tierra; póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro. No modifique de ninguna manera la clavija del cargador o del cable de alimentación.
Página 38
Carga de la batería de iones de litio PRECAUCIÓN Intentar cargar las baterías con un cargador que no sea el suministrado por Toro puede producir un calor excesivo y otros funcionamientos deficientes del producto, lo que podría provocar daños en la propiedad y/o lesiones.
Página 39
Uso del cargador de baterías de iones de litio (continuación) Intervalo de temperatura recomendado de carga Intervalo de carga recomendado 0 a 45 °C Intervalo de carga a baja temperatura (corriente -10 a 0 °C reducida) Intervalo de carga a alta temperatura (corriente 45 a 60 °C reducida) IMPORTANTE...
Página 40
Uso del cargador de baterías de iones de litio (continuación) Si se produce un fallo, una luz indicadora de error parpadeará en ámbar, o se mostrará fija en rojo. Aparecerá un mensaje de error con 1 dígito a la vez en el InfoCenter, que empieza por la letra E o F (por ejemplo, E-0-1-1).
Página 41
Capítulo 6 Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones.
Página 42
• Para asegurar un rendimiento óptimo y seguro de la máquina, utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría invalidar la garantía del producto. • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si necesita ayuda, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.
Página 43
Daily Maintenance Checklist Duplicate this page for routine use. Maintenance For the week of: Check Item Mon. Tues. Wed. Thurs. Fri. Sat. Sun. Check the brake- lock-lever operation. Check for unusual operating noises. Check the reel-to- bedknife adjustment. Check the height- of-cut adjustment.
Página 44
Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento ADVERTENCIA Mientras realiza operaciones de mantenimiento o ajuste en la máquina, alguien podía arrancarla. Un arranque accidental de la máquina podría causar graves lesiones a usted o a otra persona. Suelte la barra de tracción, accione el freno de estacionamiento, retire la llave y desconecte la batería antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Página 45
Las únicas piezas de la batería susceptibles de mantenimiento por el usuario son las etiquetas. Si tiene problemas con la batería, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para solicitar ayuda. ADVERTENCIA La batería contiene altas tensiones que podrían causar quemaduras o electrocutarle.
Página 46
Cambio de los fusibles (continuación) 2. Retire los 4 tornillos que sujetan la cubierta de la batería y retire la cubierta. 3. Compruebe los fusibles del bloque de fusibles G404909 30 A – circuitos de alimentación principal 3 A – circuitos de alimentación lógica 3 A –...
Página 47
Ajuste del freno de servicio/estacionamiento (continuación) 2. Mida la holgura en el extremo de la palanca del freno de estacionamiento La holgura debe ser de 12,7 a 25,4 mm . Si la holgura no se encuentra dentro de estos límites, continúe con el paso siguiente para ajustar el cable del freno G404912 3.
Página 48
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambio del aceite de la transmisión 1. Retire el conjunto de conducto de respiradero y adaptador de la transmisión. 2. Pida a otra persona que le ayude a inclinar la máquina hacia atrás y coloque un recipiente bajo la transmisión Nota: Utilice el recipiente para recoger el...
Página 49
Instalación de la unidad de corte (continuación) 3. Mueva los cierres de suspensión hacia abajo para sujetar la unidad de corte a la máquina. 4. Retire el collarín de la ranura del eje del acoplamiento de la transmisión e introduzca el tubo hexagonal en el eje del acoplamiento de la unidad de corte...
Página 50
Retirada de la unidad de corte (continuación) 4. Retire el tubo hexagonal del eje del acoplamiento de la unidad de corte 5. Mueva los cierres de suspensión hacia arriba para liberar la unidad de corte de la máquina. 6. Retire la unidad de corte del bastidor. G404931 Información sobre autoafilado Para realizar el autoafilado de la unidad de corte, realice 1 de las siguientes opciones:...
Página 51
Información sobre autoafilado (continuación) G404929 Barra Horquilla del cierre de la barra Limpieza Limpieza de la máquina Después de cada uso, lave la máquina con detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca de la chapa de la palanca de cambios, el InfoCenter, el panel eléctrico y el conector eléctrico de la máquina.
Página 52
2. Compruebe y apriete todos los cierres. Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada. 3. Pinte cualquier superficie rayada o de metal desnudo con pintura disponible en un distribuidor Toro autorizado. 4. Para un almacenamiento prolongado, observe los requisitos de almacenamiento de las baterías.
Página 53
Requisitos de temperatura para el almacenamiento (continuación) Calor extremo – 1 mes o menos 45 a 60 °C Frío extremo – 3 meses o menos -30 °C a -20 °C IMPORTANTE Si la temperatura está fuera de este rango, se dañará la batería. La temperatura de almacenamiento de la batería afectará...
Página 54
4. Examine detenidamente el cargador en busca de piezas desgastadas, sueltas o dañadas. Para reparar o sustituir piezas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener asistencia. 5. Guarde el cargador junto con el cable de alimentación eléctrica en un lugar limpio y seco, protegido de golpes y daños y exento de vapores cáusticos.
Página 55
Producto Periodo de Garantía Vehículo utilitario Workman GTX Lithium 5 años Unidad de tracción Greensmaster eTriFlex 4 años Segadora de greens Greensmaster eFlex 1021/ 4 años e1021...
Página 56
Toro, o de la instalación y el uso de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no accesorios o productos adicionales o modificados que no sean de la marca Toro.
Página 57
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin...
Página 58
Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.