iVlAINTENANCE
iVlANTENllVllENTO
ENTRETIEN
4. Replace the drive roll so that the desired groove is toward
the inside and visible.
5. Replace the Thumbscrew
and tighten.
GUN ASSEMBLY REMOVAL
1. Unplug machine.
2. Remove wire drive door and right case side.
3. Unfasten the 2 retaining bolts and ! screw securing
the
gun strain relief. (note the alignment of the gun in the wire
drive)
4. Remove
trigger
leads.
The
trigger
leads are
routed
through the center panel and connected
to the RC. board
(X3/1, X3/2). Use care in removal as not to damage the
RC. board or adjoining connections.
5. Remove power lead connection that is routed in the cen-
ter panel. Slide Protective sleeve back and unfasten con-
nection from coil lead.
6. Remove cable ties as required. Use care as not to dam-
age leads.
7. Remove gun assembly from the machine.
8. Installation
is the reverse of removal. (8 thru 1)
WORK CABLE INSTALLATION
The work cable and clamp comes already installed.
If you
should ever need to replace or reinstall the cable, do the fol-
lowing. Refer to Figure D.3.
FIGURE D.3
1. Unplug Machine.
2. Remove the case sides.
3. Pass the end of the work cable with the terminal lug
through the Work Cable Access Hole in the case front.
4,
Refer to the wiring Diagram (located inside the case side
and page E1 of this manual)
for the proper connection
point of the work cable. Make sure all other leads that are
connected at this location are reconnected
with the work
cable.
5. To ensure proper electrical
contact, make sure this con-
nection is properly tightened.
4.
Reemplace
el rodillo impulsor de manera que la ranu-
ra quede hacia el interior y sea visible.
5.
Reemplace
el Tornillo Mariposa y ajuste.
RETIRO DEL MONTAJE DE LA PISTOLA
1.
Desconecte
lamb, quina.
2.
Retire la puerta del impulsor de alambre y el lado del
gabinete derecho.
3.
Desajuste
los 2 pernos de retenci6n y el tornillo que
asegura el anclaje de la pistol& (observe la alJneaci6n
de la pistola en el mecanismo
de alimentaci6n).
4.
Retire los conductores
del gatillo. Los conductores
del
gatillo estan enrutados
por el panel central y conecta-
dos a la tarjeta de circuito impreso (X3/1, X3/2). Retire
con cuidado para no daSar la tarjeta de circuito impre-
so o conexiones
adjuntas.
5.
Retire la conexi6n
del cable
de energia
que esta
enrutada
en el panel central.
DeslJce el manguito
Protector hacia atrb,s y suelte la conexi6n del cable de
la bobina.
6.
Quite las uniones del cable segun se requiera. Hb,galo
con cuidado para no daSar los cables.
7.
Retire el ensamble de la antorcha de la maquina.
8.
En la instalaci6n se hacen los pasos a la inversa de la
remoci6n. (8 a 1)
INSTALACl0N
DEL CABLE DE TRABAJO
El cable de trabajo y la pinza vienen ya instalados. Si nece-
sitara alguna vez reemplazar o reinstalar el cable, haga Io
siguiente. Vea la Figura D.3.
FIGURA D.3
]_
GABLE DE TRABAJO
Y _
1.
Desconecte
la Mfiquina.
2.
Retire los laterales de la caja.
3.
Pase el extremo del cable de trabajo junto con el asa
terminal a traves del Orificio de Acceso del Cable de
Trabajo pot el frente de la caja.
4.
Consulte el Diagrama de cableado (ubicado dentro del
lado de la caja yen la pb,gina F.1 de este manual)
para un adecuado punto de conexJ6n del cable de tra-
bajo. AsegQrese de que todos los otros cables que
esten conectados en este lugar esten reconectados
con el cable de trabajo.
5.
Para asegurar un adecuado contacto electrico,
asegQrese de que esta conexi6n este adecuadamente
ajustada.
4.
Replacer le galet d'entrafnement
de maniere & ce que
le chanfrein se trouve dirige vers I'interieur et qu'il soit
visible.
5. Replacer la vis a desserrage
manuel et setter.
RETIRER LA TORCHE
1.
Debrancher
la machine.
2.
Retirer la porte du devidoir et le panneau lateral du casi-
er de droite.
3.
Desserrer les deux boulons et la vis retenant le reducteur
de tension de la torche (observer la fagon dont la torche
est entre dans le devidoir).
4.
Retirer les cordons de la g&chette.
Les cordons de la
g&chette
passent b, travers le panneau central et sont
connectes
au panneau
de commandes
(X3/1,
X3/2).
Faire attention
au moment
de les retirer de ne pas
endommager
le panneau de commandes
oules connex-
ions avoisinantes.
5.
Retirer la connexion du cordon d'alJmentation qui passe
& travers le panneau central. FaJre glJsser vers I'arriere le
manchon protecteur et desserrer la connexion du cordon
de la bobine.
6.
Retirer
les serre-c&bles.
Faire attention
de ne pas
endommager
les cordons.
7.
Retirer la torche de la machine.
8.
Pour I'installation,
suivre le m6me proc6de dans le sens
contraJre (du point 8 au point 1).
INSTALLATION
DU CABLE DE RETOUR
Le c&ble de retour et le connecteur
de piece sont dej&
installes sur la machine. Si vous avez besoin de remplacer
ou de reinstaller le cb, b le, suivez les instructions suivantes.
Voir Figure D.3.
1.
Debrancher
la machine.
2.
Retirer les panneaux lateraux du capot.
3.
Passer I'extremite du c&ble de retour avec sa fiche b,
travers le trou d'acces pour le cb, b le de retour qui se
trouve sur le devant du capot.
4. Voir le Schema electrique (situe sur le panneau lateral
interne du capot eta la page E1 de ce manuel) pour
voir ou se trouve I'endroJt ou le c&ble de retour dolt 6tre
connect&
Verifier que tousles
autres cordons qui sont
connectes a cet endroit soient egalement reconnectes
au c&ble de retour.
5.
Pour garantir un bon contact electrique, verifier que
cette connexion soit bien settee.
D-4