Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL SLICER
MODEL:1A-CS110
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para VEVOR 1A-CS110

  • Página 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support COMMERCIAL SLICER MODEL:1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 4 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1.CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING. 2.CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the meat slicer, check that all parts are operating properly and that they perform the intended functions.
  • Página 5 12.When unplugging the machine, DO NOT pull on the cord. The plug should always be removed by pulling the plug itself to prevent damage to the cord. 13.To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized plug. One prong is wider than the other.
  • Página 6 assembled with food carriage and food pusher. 24.ONLY touch the blade when the power is OFF and you are removing it and cleaning it, according to the instructions. DO NOT touch the blade when the power is on. 25.Follow instructions when lifting or moving the meat slicer. Whenever moving or lifting the slicer, carefully position your body to avoid contact with the blade.
  • Página 7 place it on a sturdy, flat surface. 4.Remove the protective bag. 5.To lift and move the unit, bend your knees to avoid back injuries. Place one hand on the bottom of the motor housing and the other one under the carriage of the meat slicer.
  • Página 8 1. Safety On/Off (I/O) Button (Red & Green) 2. Thickness Adjustment Knob 3. Adjustment Plate 4. Carriage Removal Knob 5. Sliding Food Carriage 6. Housing 7. Non-Skid Feet 8. Blade 9. Blade Guard 10. Blade Sharpener (removable) 11. Food Pusher Handle 12.
  • Página 9 CLEANING & MAINTENANCE SECTION OF MANUAL). Now that your slicer is fully assembled and ready to use, it is time to slice your favorite meats, cheeses and vegetables! Be sure to read and fully understand the Important Safeguards and General Safety Practices in this manual before you start.
  • Página 10 5.To turn the meat slicer ON, push the Green "I" button. (Refer to Fig. 2) 6.To turn the meat slicer OFF, push the Red "O" button. (Refer to Fig. 2) 7.When operating slicer, stand to the side of the slicer opposite the blade. Refer to the photo shown at right to help position yourself.
  • Página 11 Fig. 2 Food Slicing Tips WARNING This Meat Slicer is not meant to cut through bones! Cutting through bones will cause severe damage to Meat Slicer and void the warranty! Always debone meat before slicing  Fruits (peaches, apples, avocadoes etc.) should be free of seeds. The ...
  • Página 12 may need to hand-cut the meat into smaller, more manageable pieces to slice. Food with an uneven texture, like fish and thin steaks, are often difficult  to slice. Put in freezer for approximately 20 minutes to partially freeze before attempting to slice. Cold cuts: Cold cuts keep longer and retain flavor if sliced as needed.
  • Página 13 temp) before slicing. They will retain more natural juices and slice evenly without crumbling. If necessary, hand-cut the meats to fit on the carriage. CLEANING YOUR MEAT SLICER WARNING Before cleaning, assembling or disassembling the MEAT SLICER, make sure the power is OFF and the plug is REMOVED from the outlet/power source! WARNING Use Extreme Caution when handling or cleaning the blade, as it is...
  • Página 14 6.Remove the three Phillips head screws that hold Blade (Part #8). (Refer to Fig. 3) The Blade is now released from shaft and can be removed by USE EXTREME CAUTION: We highly gently pulling outward. recommend wearing cut-resistant gloves when removing, cleaning and re-installing the blade.
  • Página 15 under water is extremely dangerous. 3.The Blade (Part #8) Blade Guard (#9), Food Pusher (#12) and Food Carriage (#5) can all be hand washed in hot soapy water. Because these parts come in contact with food, they should be sanitized properly. Allow sanitized parts to air dry.
  • Página 16 Soak a clean cloth in a mild detergent and warm water. Carefully wash and rinse the top and bottom (underside) of the blade by wiping from the center of the blade outward. To Re-assemble Slicer: USE EXTREME CAUTION: We highly recommend wearing cut-resistant gloves when removing, cleaning and re-installing the blade.
  • Página 17 Blade Sharpening 1. This operation should be undertaken if the cutting blade becomes dul. It should be noted that the blade is made fromhardened material and under normal use should only need sharpening once a year. 2. Unplug the unit. 3.
  • Página 18 1.Loosen the knob 2.Rotate 180° clockwise 3.Press the button below to sharpen the blade 4.Press the button above to sharpen the blade First sharpen the blade, sharpen the knife, and then sharpen the blade to remove burrs from the blade. The order must be correct, otherwise the blade will be damaged.
  • Página 19 The following safety instructions are addressed to both the operator of the machine as well as the person in charge of maintenance. The user shall operate the machine only after being well acquainted with the safety procedures described in the present manual. READ THIS MANUAL WITH ATTENTION.
  • Página 20 IMPORTANT Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON. Be sure to understand all the information contained in this manual. If you have questions, contact Paladin Equipment via the “Contact Us” form at www.paladinequipment.com Danger • An electric cable or wire with damaged jacket or bad insulation might cause electrical shocks or electrical leak.
  • Página 21 with a Paladin-approved belt or chain. • Check protections and safety devices to make sure they are working properly. Operation Warnings • Do not use the machine with long hair that could touch any part of the machine. This might lead to a serious accident. Tie your hair up well and/or cover it with a hat or scarf.
  • Página 22 performing any maintenance. IMPORTANT Always remove the plug from the socket in any emergency situation. Warning • Electrical or mechanical maintenance must be performed by qualified personnel. Train new users on proper food slicer safety features and operation before they use machine. Make sure slicer has been fully inspected for proper installation &...
  • Página 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made In China...
  • Página 25 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support TRANCHEUSE COMMERCIALE MODÈLE : 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 28 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 29 GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes : 1. LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPRENEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER. 2. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser la trancheuse à viande, vérifiez que toutes les pièces fonctionnent correctement et qu'elles remplissent les fonctions prévues.
  • Página 30 au 417-821-4600 pour le dépannage et les pièces de rechange. 9. Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement. NE PAS UTILISER À L'EXTÉRIEUR. 10. NE laissez PAS le cordon d’alimentation pendre le bord d'une table ou d'un comptoir, toucher des arêtes vives ou toucher des surfaces chaudes. 11.
  • Página 31 une utilisation avec votre produit. Les accessoires pouvant convenir à une trancheuse peuvent créer un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lorsqu'ils sont utilisés avec un autre broyeur. NE PAS utiliser d'accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant .
  • Página 32 30. Veuillez noter qu'une mauvaise utilisation de ce produit annule la garantie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DÉBALLAGE IMPORTANT : Pour éviter les blessures lors du déballage de l'appareil, veuillez suivre ces instructions. 1. Placez la boîte sur une grande surface plane et solide. 2.
  • Página 33 INSTRUCTIONS DE REMBALLAGE 6. Placez la trancheuse sur une grande surface plane et solide. 7. Mettez la trancheuse dans un sac en plastique. 8. Placez des inserts en poly-mousse à chaque extrémité de la trancheuse. 9. Placez l'unité emballée dans la boîte verticale. 10.
  • Página 34 1. Bouton marche/arrêt de sécurité (E/S) (rouge et vert) 2. Bouton de réglage de l'épaisseur 3. Plaque de réglage 4. Bouton de retrait du chariot 5. Chariot alimentaire coulissant 6. Logement 7. Pieds antidérapants 8. Lame 9. Garde-lame 10. Aiguiseur de lame (amovible) 11.
  • Página 35 soigneusement toutes les pièces avant de les remonter. (REPORTEZ-VOUS À LA SECTION NETTOYAGE ET ENTRETIEN DU MANUEL). Maintenant que votre trancheuse est entièrement assemblée et prête à l'emploi, il est temps de trancher vos viandes, fromages et légumes préférés ! Assurez-vous de lire et de bien comprendre les mesures de sécurité...
  • Página 36 Fig. 1 5. Pour allumer la trancheuse à viande, appuyez sur le bouton vert « I ». (Voir la figure 2) 6. Pour éteindre la trancheuse à viande, appuyez sur le bouton rouge « O ». (Voir la figure 2) 7.
  • Página 37 droite. Gardez vos mains protégées derrière le Food Pusher #5. 10. N'UTILISEZ JAMAIS CETTE TRANCHEUSE SANS LE POUSSOIR ALIMENTAIRE. Important : reportez-vous à la section « Conseils pour trancher les aliments » lorsque vous tranchez différents types d'aliments. 11. En utilisant un mouvement régulier et régulier, commencez LENTEMENT à...
  • Página 38 Figure 2 Conseils pour trancher les aliments AVERTISSEMENT Cette trancheuse à viande n'est pas destinée à couper les os ! Couper les os causera de graves dommages à la trancheuse à viande et annulera la garantie ! Désossez toujours la viande avant de la trancher ...
  • Página 39 Si vous avez un morceau de viande trop gros (comme un rôti ou une  tranche de bacon), vous devrez peut-être couper la viande à la main en morceaux plus petits et plus longs. morceaux gérables à trancher. Les aliments à texture inégale, comme le poisson et les steaks fins, ...
  • Página 40 trancheuse est idéale pour tous types de pains, quatre-quarts ou cakes aux fruits. Refroidissez les pains ou les gâteaux à env. 40° - 48° pour trancher plus facilement et éviter de se déchirer ou de s'effriter. Rôtis chauds : Bœuf, Porc, Agneau, Dinde, Jambon : Lorsque vous tranchez des rôtis chauds désossés, retirez-les du four et laissez-les reposer pendant 20 à...
  • Página 41 2. N'utilisez pas de laine d'acier ou d'abrasifs pour nettoyer les parties de la trancheuse à viande. 3. Tournez le bouton de réglage de l'épaisseur (pièce n° 2) jusqu'à la position « O ». 4. Pour retirer le chariot alimentaire coulissant (pièce n° 5) et le bras poussoir d'aliments (n°...
  • Página 42 Figure 3 1. Nettoyez la lame avec une éponge ou un chiffon humide. Essuyez la lame (pièce n°8). NE JAMAIS essuyer vers la lame. 2. NE JAMAIS nettoyer la lame (pièce n° 8) sous l'eau. La manipulation d'objets pointus sous l'eau est extrêmement dangereuse. 3.
  • Página 43 1. Desserrez le bouton de verrouillage du couvre-lame pour libérer le protège-lame. 2. Relâchez le couvercle de la lame 3 . Essuyez la lame avec un chiffon Trempez un chiffon propre dans un détergent doux et de l'eau tiède. Lavez et rincez soigneusement le haut et le bas (dessous) de la lame en essuyant du centre de la lame vers l'extérieur.
  • Página 44 aux lignes de la plaque de réglage (pièce n° 3) (horizontale). Tout en maintenant le protège-lame en place, tournez le bouton du protège-lame (pièce n° 14) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le protège-lame se visse en place. À mesure que le bouton du protège-lame se resserre, le protège-lame affleure presque la lame.
  • Página 45 Affûtage de la lame 1. Cette opération doit être entreprise si la lame de coupe devient émoussée. Il convient de noter que la lame est fabriquée à partir d'un matériau durci et qu'en utilisation normale, elle ne devrait avoir besoin d'être affûtée qu'une fois par an.
  • Página 46 déverrouillant la vis de sécurité et en le tournant de 180°. 1. Desserrez le bouton 2. Faites pivoter de 180 ° dans le sens des aiguilles d'une montre 3. Appuyez sur le bouton ci-dessous pour affûter la lame 4. Appuyez sur le bouton ci-dessus pour affûter la lame Aiguisez d'abord la lame, affûtez le couteau, puis affûtez la lame pour éliminer les bavures de la lame.
  • Página 47 Les consignes de sécurité suivantes s'adressent aussi bien à l'opérateur de la machine qu'à la personne chargée de l'entretien. L'utilisateur ne doit utiliser la machine qu'après avoir bien pris connaissance des procédures de sécurité décrites dans le présent manuel. LIRE CE MANUEL AVEC ATTENTION .
  • Página 48 Procédures et remarques de sécurité IMPORTANT Lisez attentivement TOUTES LES INSTRUCTIONS de ce manuel avant d'allumer la machine. Assurez-vous de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel. Si vous avez des questions, contactez Équipement Paladin via le formulaire « Contactez-nous » sur www.paladinequipment.com Danger •...
  • Página 49 engrenages. Précautions • Vérifier le moteur et les parties coulissantes ou tournantes de la machine en cas de bruits anormaux. • Vérifiez la tension des courroies et des chaînes. Si l’un ou l’autre présente des signes d’usure, n’utilisez pas la machine. Faites remplacer la pièce par un professionnel par une courroie ou une chaîne approuvée par Paladin.
  • Página 50 de rallumer la machine. • Nettoyez les liquides avec une serviette en papier ou une serviette désinfectée. • N'insérez PAS vos doigts entre les courroies et les poulies, ni entre les chaînes et les engrenages. Entretien Danger • N'effectuez aucun entretien sur la machine lorsqu'elle est sous tension. Assurez-vous d'éteindre la trancheuse et de retirer la fiche de la prise avant d'effectuer tout entretien.
  • Página 52 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Fabriqué en Chine...
  • Página 53 Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KOMMERZIELLER ALLESSCHNEIDER MODELL: 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 55 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 56 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, darunter die folgenden: 1. LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND VERSTEHEN SIE SIE. 2. AUF BESCHÄDIGTE TEILE PRÜFEN. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Fleischschneiders, ob alle Teile ordnungsgemäß funktionieren und die vorgesehenen Funktionen erfüllen.
  • Página 57 unsere Kundendienst-Hotline unter 417-821-4600 an. 9. Dieses Produkt ist nur für den Innenbereich bestimmt. NICHT IM FREIEN VERWENDEN. 10. Lassen Sie das Netzkabel NICHT herunterhängen die Kante eines Tisches oder einer Theke berühren, scharfe Kanten berühren oder heiße Oberflächen berühren. 11.
  • Página 58 Fleischschneider NICHT, wenn er nass oder feucht ist. 19. Verwenden Sie nur Zubehör, das von Paladin für die Verwendung mit Ihrem Produkt empfohlen wird. Zubehör, das möglicherweise für eine Schneidemaschine geeignet ist, kann bei Verwendung mit einer anderen Mühle die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen darstellen.
  • Página 59 drehen Sie den Einstellknopf für die Dicke immer auf „O“, sodass die Einstellplatte deckt die Kante der Klinge ab . 29. NICHT unter Drogen- oder Alkoholeinfluss verwenden. 30. Bitte beachten Sie, dass bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts die Garantie erlischt. ANLEITUNG AUFBEWAHREN AUSPACKEN WICHTIG: Um Verletzungen beim Auspacken des Geräts zu vermeiden,...
  • Página 60 Bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass die Maschine in Zukunft erneut versendet werden muss. ANWEISUNGEN ZUM UMPACKEN 11. Stellen Sie den Allesschneider auf eine große, stabile, ebene Fläche. 12. Legen Sie den Allesschneider in eine Plastiktüte. 13.
  • Página 61 1. Sicherheits-Ein/Aus-Taste (I/O) (rot und grün) 2. Einstellknopf für die Dicke 3. Einstellplatte 4. Knopf zum Entfernen des Schlittens 5. Verschiebbarer Lebensmittelwagen 6. Wohnen 7. Rutschfeste Füße 8. Klinge 9. Klingenschutz 10. Klingenschärfer (abnehmbar) 11. Griff des Lebensmittelschiebers 12. Lebensmittelschieber 13.
  • Página 62 Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen. (SIEHE ABSCHNITT REINIGUNG UND WARTUNG DES HANDBUCHS). Da Ihr Allesschneider nun vollständig zusammengebaut und einsatzbereit ist, ist es an der Zeit, Ihr Lieblingsfleisch, Käse und Gemüse zu schneiden! Lesen Sie unbedingt die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und allgemeinen Sicherheitspraktiken in diesem Handbuch durch und verstehen Sie sie vollständig, bevor Sie beginnen.
  • Página 63 Abb. 1 5. Um den Fleischschneider einzuschalten, drücken Sie die grüne „I“-Taste. (Siehe Abb. 2) 6. Um den Fleischschneider auszuschalten, drücken Sie die rote „O“-Taste. (Siehe Abb. 2) 7. Stellen Sie sich beim Betrieb des Slicers auf die der Klinge gegenüberliegende Seite des Slicers.
  • Página 64 rechten Hand. Schützen Sie Ihre Hände hinter dem Lebensmittelschieber Nr. 5. VERWENDEN DIESEN SCHNEIDER NIEMALS OHNE LEBENSMITTELSTÜCKER. Wichtig: Lesen Sie den Abschnitt „Tipps zum Schneiden von Lebensmitteln“, wenn Sie verschiedene Arten von Lebensmitteln schneiden. 11. Beginnen Sie mit einer gleichmäßigen, gleichmäßigen Bewegung LANGSAM mit dem Schneiden.
  • Página 65 Abb. 2 Tipps zum Schneiden von Lebensmitteln WARNUNG Dieser Fleischschneider ist nicht zum Durchschneiden von Knochen gedacht! Das Durchtrennen von Knochen führt zu schweren Schäden am Fleischschneider und zum Erlöschen der Garantie! Entgräten Sie Fleisch immer, bevor Sie es in Scheiben schneiden ...
  • Página 66 Wenn Sie ein zu großes Stück Fleisch benötigen (z. B. Braten oder  Speckscheiben), müssen Sie das Fleisch möglicherweise von Hand in kleinere, größere Stücke schneiden handliche Stücke zum Schneiden. Lebensmittel mit ungleichmäßiger Konsistenz, wie Fisch und dünne  Steaks, lassen sich oft schwer schneiden. Legen Sie es etwa 20 Minuten lang in den Gefrierschrank, damit es teilweise gefriert, bevor Sie versuchen, es in Scheiben zu schneiden.
  • Página 67 Allesschneider ist ideal für alle Arten von Brot, Rührkuchen oder Obstkuchen. Brote oder Kuchen auf ca. 100 °C abkühlen lassen. 40° - 48° zum leichteren Schneiden und um ein Reißen oder Krümeln zu vermeiden. Heiße Braten: Rind, Schwein, Lamm, Truthahn, Schinken: Wenn Sie warme Braten ohne Knochen in Scheiben schneiden, nehmen Sie sie aus dem Ofen und lassen Sie sie vor dem Schneiden 20–30 Minuten (Raumtemperatur) ruhen.
  • Página 68 2. Verwenden Sie keine Stahlwolle oder Scheuermittel, um Teile des Fleischschneiders zu reinigen. 3. Drehen Sie den Dickeneinstellknopf (Teil Nr. 2) ganz in die Position „O“. 4. Um den verschiebbaren Lebensmittelschlitten (Teil Nr. 5) und den Lebensmittelschieberarm (Nr. 12) zu entfernen, schrauben Sie den Schlittenknopf (Nr.
  • Página 69 Abb. 3 1. Reinigen Sie die Klinge mit einem feuchten Schwamm oder Tuch. Wischen Sie es von der Klinge ab (Teil Nr. 8). Wischen Sie NIEMALS in Richtung der Klinge. 2. Reinigen Sie die Klinge (Teil Nr. 8) NIEMALS unter Wasser. Der Umgang mit scharfen Gegenständen unter Wasser ist äußerst gefährlich.
  • Página 70 1. Lösen Sie den Arretierknopf der Klingenabdeckung, um den Klingenschutz zu lösen 2. Lösen Sie die Messerabdeckung 3 . Wischen Sie die Klinge mit einem Lappen sauber Tränken Sie ein sauberes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser. Waschen und spülen Sie die Ober- und Unterseite (Unterseite) der Klinge sorgfältig ab, indem Sie von der Mitte der Klinge nach außen wischen.
  • Página 71 Halten Sie ihn so fest, dass die Linien der Klingenschutzfläche mit den Linien der Einstellplatte (Teil Nr. 3) (horizontal) übereinstimmen. Halten Sie den Klingenschutz fest und drehen Sie den Klingenschutzknopf (Teil Nr. 14) im Uhrzeigersinn, bis der Klingenschutz festschraubt. Wenn der Klingenschutzknopf festgezogen wird, schließt der Klingenschutz nahezu bündig mit der Klinge ab.
  • Página 72 Klingenschärfen 1. Dieser Vorgang sollte durchgeführt werden, wenn das Schneidmesser stumpf wird. Es ist zu beachten, dass die Klinge aus gehärtetem Material besteht und bei normalem Gebrauch nur einmal im Jahr geschärft werden muss. 2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 3.
  • Página 73 indem Sie die Sicherungsschraube lösen und um 180° drehen 1. Lösen Sie den Knopf 2. Um 180° im Uhrzeigersinn drehen 3.Drücken Sie die Taste unten, um die Klinge zu schärfen 4.Drücken Sie die Taste oben, um die Klinge zu schärfen Schärfen Sie zuerst die Klinge, schärfen Sie das Messer und schärfen Sie dann die Klinge, um Grate von der Klinge zu entfernen.
  • Página 74 Die folgenden Sicherheitshinweise richten sich sowohl an den Betreiber der Maschine als auch an den Wartungsbeauftragten. Der Benutzer darf die Maschine nur dann bedienen, wenn er mit den in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsverfahren vertraut ist. LESEN SIE DIESES HANDBUCH MIT AUFMERKSAMKEIT . WICHTIG Jede Änderung der Schutzsysteme und Sicherheitsvorrichtungen während des Betriebs birgt ernsthafte Risiken für die körperliche...
  • Página 75 Equipment über das „Kontakt“-Formular unter www.paladinequipment.com , um Ersatz zu erhalten. Sicherheitsverfahren und Hinweise WICHTIG Lesen Sie ALLE ANWEISUNGEN dieses Handbuchs sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine einschalten. Stellen Sie sicher, dass Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen verstanden haben. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie Paladin Equipment über das „Kontakt“-Formular unter www.paladinequipment.com Gefahr...
  • Página 76 Beratung • Wenn Sie die Spannung der Riemen oder Ketten prüfen, stecken Sie Ihre Finger NICHT zwischen die Riemen und die Riemenscheiben und auch nicht zwischen die Kette und die Zahnräder. Vorsichtsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motor und die gleitenden oder drehenden Teile der Maschine, wenn ungewöhnliche Geräusche auftreten.
  • Página 77 Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Reinigen Sie die Maschine niemals, bevor sie vollständig zum Stillstand gekommen ist. • Bringen Sie alle Komponenten wieder in ihre Funktionsposition, bevor Sie die Maschine wieder einschalten. • Entfernen Sie Flüssigkeiten mit einem Papiertuch oder einem desinfizierten Handtuch.
  • Página 79 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support Hergestellt in China...
  • Página 80 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support AFFETTATRICE COMMERCIALE MODELLO: 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 82 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 83 TUTELA IMPORTANTE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: 1. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI OPERARE. 2. VERIFICARE PARTI DANNEGGIATE. Prima di utilizzare l'affettatrice, verificare che tutte le parti funzionino correttamente e che svolgano le funzioni previste.
  • Página 84 10. NON lasciare pendere il cavo di alimentazione il bordo di un tavolo o di un bancone, toccare bordi taglienti o toccare superfici calde. 11. NON lasciare che il cavo di alimentazione si pieghi, rimanga intrappolato sotto l'affettatrice o lo avvolga attorno all'affettatrice. 12.
  • Página 85 pulizia dell'unità. 21. Utilizzare l'affettatrice per tagliare SOLO gli alimenti designati. Non tentare di affettare alimenti congelati , ossa, cartone , plastica, ecc . 22. NON utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello previsto. 23. L'affettatrice per alimenti di tipo commerciale ha una lama affilata. Per evitare lesioni, non dare mai con le mani il cibo da affettare.
  • Página 86 CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI DISIMBALLAGGIO IMPORTANTE: per evitare lesioni durante il disimballaggio dell'unità, seguire queste istruzioni. 1. Metti la scatola su una superficie piana ampia e robusta. 2. Rimuovere il libretto di istruzioni e altra documentazione. 3. Far scorrere l'imballaggio in schiuma sintetica verso l'alto e fuori dall'unità.
  • Página 87 1. Pulsante di accensione/spegnimento di sicurezza (I/O) (rosso e verde) 2. Manopola di regolazione dello spessore 3. Piastra di regolazione 4. Manopola di rimozione del carrello 5. Carrello portavivande scorrevole 6. Alloggio 7. Piedini antiscivolo - 6 -...
  • Página 88 8. Lama 9. Protezione della lama 10. Affilalame (rimovibile) 11. Maniglia spingicibo 12. Spingicibo 13. In basso 14. Manopola di protezione della lama UTILIZZO DELLA TUA AFFETTATRICE Prima di utilizzare l'affettatrice professionale per la prima volta, lavare accuratamente tutte le parti, prestando particolare attenzione a rimuovere tutto il grasso e l'olio dalla superficie.
  • Página 89 impostare la piastra di regolazione (parte n. 3) per lo spessore di taglio desiderato. Girare in senso orario per tagli più sottili, in senso antiorario per fette più spesse. (Fare riferimento alla Fig. 1) Fig. 1 5. Per accendere l'affettatrice, premere il pulsante Verde "I". (Fare riferimento alla Fig.
  • Página 90 (parte n. 8) per raccogliere il cibo affettato mentre esce dall'area della lama. 9. Tenere la maniglia spingi-alimenti (parte n. 11) con la mano destra. Tieni le mani protette dietro lo spingicibo n.5. 10. NON UTILIZZARE MAI QUESTA AFFETTATRICE SENZA LO SPININO.
  • Página 91 Figura 2 Consigli per affettare il cibo AVVERTIMENTO Questa affettatrice non è pensata per tagliare le ossa! Tagliare le ossa causerà gravi danni all'affettatrice e annullerà la garanzia! Disossare sempre la carne prima di affettarla  La frutta (pesche, mele, avocado, ecc.) deve essere priva di semi. ...
  • Página 92 potrebbe essere necessario tagliare a mano la carne in pezzi più piccoli e più grandi. pezzi maneggevoli da affettare. Gli alimenti dalla consistenza irregolare, come il pesce e le bistecche  sottili, sono spesso difficili da affettare. Mettere in freezer per circa 20 minuti per congelare parzialmente prima di tentare di affettare.
  • Página 93 evitare strappi o sbriciolamenti. Arrosti caldi: manzo, maiale, agnello, tacchino, prosciutto: quando si affettano arrosti caldi disossati, togliere dal forno e lasciare riposare per 20-30 minuti (temperatura ambiente) prima di affettare. Tratterranno più succhi naturali e si affetteranno uniformemente senza sbriciolarsi. Se necessario, tagliare a mano le carni per adattarle al carrello.
  • Página 94 posizione "O". 4. Per rimuovere il carrello scorrevole per alimenti (parte n. 5) e il braccio spingi cibo (n. 12), svitare la manopola del carrello (n. 4) sotto il carrello scorrevole per alimenti (n. 5) in senso antiorario e sollevare leggermente il vassoio del cibo verso l'alto e fuori movimento.
  • Página 95 Figura 3 1. Pulire la lama con una spugna o un panno umido. Togliere dalla lama (parte n. 8). Non pulire MAI verso la lama. 2. Non pulire MAI la lama (parte n. 8) sott'acqua. Maneggiare oggetti appuntiti sott'acqua è estremamente pericoloso. 3.
  • Página 96 1. Allentare la manopola di bloccaggio del coprilama per rilasciare la protezione della lama 2. Rilasciare il coprilama 3 . Pulisci la lama con uno straccio Immergere un panno pulito in un detergente delicato e acqua tiepida. Lavare e risciacquare accuratamente la parte superiore e inferiore (parte inferiore) della lama, strofinando dal centro della lama verso l'esterno.
  • Página 97 corrispondano alle linee della piastra di regolazione (parte n. 3) (orizzontale). Tenendo la protezione della lama in posizione, ruotare la manopola della protezione della lama (parte n. 14) in senso orario finché la protezione della lama non si avvita in posizione. Man mano che la manopola della protezione della lama si stringe, la protezione della lama diventerà...
  • Página 98 Affilatura della lama 1. Questa operazione dovrebbe essere intrapresa se la lama di taglio diventa smussata. Va notato che la lama è realizzata in materiale temprato e, in condizioni di utilizzo normali, dovrebbe essere affilata solo una volta all'anno. 2. Scollegare l'unità. 3.
  • Página 99 1.Allentare la manopola 2.Ruotare di 180° in senso orario 3.Premere il pulsante in basso per affilare la lama 4.Premere il pulsante in alto per affilare la lama Per prima cosa affilare la lama, affilare il coltello, quindi affilare la lama per rimuovere le sbavature dalla lama.
  • Página 100 Le seguenti istruzioni di sicurezza sono rivolte sia all'operatore della macchina che al personale addetto alla manutenzione. L'utente dovrà utilizzare la macchina solo dopo aver preso dimestichezza con le procedure di sicurezza descritte nel presente manuale. LEGGERE QUESTO MANUALE CON ATTENZIONE . IMPORTANTE Qualsiasi modifica dei sistemi di protezione e dei dispositivi di sicurezza durante il funzionamento creerà...
  • Página 101 modulo "Contattaci" su www.paladinequipment.com per la sostituzione. Procedure e note di sicurezza IMPORTANTE Leggere attentamente TUTTE LE ISTRUZIONI del presente manuale prima di accendere la macchina. Assicurarsi di comprendere tutte le informazioni contenute in questo manuale. In caso di domande, contattare Paladin Equipment tramite il modulo "Contattaci"...
  • Página 102 dita tra cinghie e pulegge e nemmeno tra catena e ingranaggi. Precauzioni • Controllare il motore e le parti scorrevoli o rotanti della macchina in caso di rumori anomali. • Controllare la tensione delle cinghie e delle catene. Se uno dei due presenta segni di usura, non utilizzare la macchina.
  • Página 103 Manutenzione Pericolo • Non eseguire alcuna manutenzione sulla macchina mentre è accesa. Assicurarsi di spegnere l'affettatrice e di staccare la spina dalla presa prima di eseguire qualsiasi manutenzione. IMPORTANTE Rimuovere sempre la spina dalla presa in qualsiasi situazione di emergenza. Avvertimento •...
  • Página 105 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Prodotto in Cina...
  • Página 106 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support CORTADORA COMERCIAL MODELO: 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 108 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 109 CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. LEA Y COMPRENDA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR. 2. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la cortadora de carne, verifique que todas las piezas funcionen correctamente y que realicen las funciones previstas.
  • Página 110 10. NO deje que el cable de alimentación cuelgue el borde de una mesa o mostrador, toque bordes afilados o toque superficies calientes. 11. NO permita que el cable de alimentación se doble, quede atrapado debajo de la rebanadora o que lo enrolle alrededor de la rebanadora. 12.
  • Página 111 limpiar la unidad. 21. Utilice la rebanadora para cortar SÓLO los alimentos designados. No intente cortar alimentos congelados , huesos, cartón , plástico, etc. 22. NO utilice el aparato para ningún otro uso que no sea el previsto. 23. La rebanadora de alimentos de calidad comercial tiene una hoja afilada.
  • Página 112 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES DESEMBALAJE IMPORTANTE: Para evitar lesiones al desembalar la unidad, siga estas instrucciones. 1. Coloque la caja sobre una superficie plana grande y resistente. 2. Retire el libro de instrucciones y demás literatura. 3. Deslice el embalaje de poliespuma hacia arriba y fuera de la unidad. Saque la rebanadora de la caja y colóquela sobre una superficie plana y resistente.
  • Página 113 1. Botón de encendido/apagado de seguridad (E/S) (rojo y verde) 2. Perilla de ajuste de espesor 3. Placa de ajuste 4. Perilla de extracción del carro 5. Carro de comida deslizante 6. Vivienda 7. Pies antideslizantes 8. hoja - 6 -...
  • Página 114 9. Protector de hoja 10. Afilador de cuchillas (extraíble) 11. Mango para empujar alimentos 12. Empujador de alimentos 13. Abajo 14. Perilla del protector de la hoja FUNCIONAMIENTO DE SU CORTADORA DE CARNE Antes de usar su cortadora de carne de calidad comercial por primera vez, lave bien todas las piezas, teniendo especial cuidado de eliminar toda la grasa y el aceite de la superficie.
  • Página 115 sentido de las agujas del reloj para cortes más finos y en el sentido contrario a las agujas del reloj para cortes más gruesos. (Consulte la figura Figura 1 5. Para encender la cortadora de carne, presione el botón verde "I". (Consulte la figura 2) 6.
  • Página 116 de la cuchilla (parte 8) para recoger los alimentos cortados a medida que salen del área de las cuchillas. 9. Sostenga la manija del empujador de alimentos (Parte #11) con su mano derecha. Mantenga sus manos protegidas detrás del empujador de alimentos n.°...
  • Página 117 Figura 2 Consejos para cortar alimentos ADVERTENCIA ¡Este cortador de carne no está diseñado para cortar huesos! ¡Cortar huesos causará daños graves a Meat Slicer y anulará la garantía! Deshuesar siempre la carne antes de cortarla.  Las frutas (melocotones, manzanas, aguacates, etc.) no deben tener ...
  • Página 118 trozos), es posible que deba cortar la carne a mano en trozos más pequeños y más grandes. Piezas manejables para cortar. Los alimentos con una textura desigual, como el pescado y los filetes  finos, suelen ser difíciles de cortar. Colóquelo en el congelador durante aproximadamente 20 minutos para que se congele parcialmente antes de intentar cortarlo.
  • Página 119 fácilmente y evitar que se rompa o se desmorone. Asados calientes: carne de res, cerdo, cordero, pavo, jamón: cuando corte asados calientes y deshuesados, retírelos del horno y déjelos reposar durante 20 a 30 minutos (temperatura ambiente) antes de cortarlos. Retendrán más jugos naturales y se cortarán uniformemente sin desmoronarse.
  • Página 120 posición "O". 4. Para retirar el carro deslizante para alimentos (parte n.° 5) y el brazo empujador de alimentos (n.° 12), desenrosque la perilla del carro (n.° 4) debajo del carro deslizante para alimentos (n.° 5) en el sentido contrario a las agujas del reloj y levante la bandeja de alimentos ligeramente hacia arriba y fuera de movimiento.
  • Página 121 Fig. 3 1. Limpia la hoja con una esponja o un paño húmedo. Limpie la cuchilla (Parte 8). NUNCA limpie hacia la cuchilla. 2. NUNCA limpie la cuchilla (Parte #8) bajo el agua. Manipular objetos punzantes bajo el agua es extremadamente peligroso. 3.
  • Página 122 1. Afloje la perilla de bloqueo de la cubierta de la hoja para liberar el protector de la hoja. 2. Suelte la cubierta de la cuchilla. 3 . Limpia la hoja con un trapo. Remoje un paño limpio en un detergente suave y agua tibia. Lave y enjuague con cuidado la parte superior e inferior (parte inferior) de la hoja limpiando desde el centro de la hoja hacia afuera.
  • Página 123 la hoja coincidan con las líneas de la placa de ajuste (parte n.° 3) (horizontal). Mientras sostiene el protector de la hoja en su lugar, gire la perilla del protector de la hoja (parte n.° 14) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el protector de la hoja se atornille en su lugar.
  • Página 124 Afilado de cuchillas 1. Esta operación debe realizarse si la hoja de corte se desafila. Cabe señalar que la hoja está hecha de material endurecido y, en condiciones de uso normal, solo debería ser necesario afilarla una vez al año. 2.
  • Página 125 1.Afloje la perilla 2.Gire 180° en el sentido de las agujas del reloj 3. Pulsa el botón de abajo para afilar la hoja. 4. Pulsa el botón de arriba para afilar la hoja. Primero afile la hoja, afile el cuchillo y luego afile la hoja para eliminar las rebabas de la hoja.
  • Página 126 Las siguientes instrucciones de seguridad están dirigidas tanto al operador de la máquina como al responsable del mantenimiento. El usuario deberá operar la máquina sólo después de estar bien familiarizado con los procedimientos de seguridad descritos en el presente manual. LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN .
  • Página 127 Procedimientos y notas de seguridad IMPORTANTE Lea atentamente TODAS LAS INSTRUCCIONES de este manual antes de encender la máquina. Asegúrese de comprender toda la información contenida en este manual. Si tiene preguntas, comuníquese con Paladin Equipment a través del formulario "Contáctenos" en www.paladinequipment.com Peligro •...
  • Página 128 engranajes. Precauciones • Compruebe el motor y las piezas deslizantes o giratorias de la máquina en caso de ruidos anormales. • Comprobar la tensión de las correas y cadenas. Si alguno muestra signos de desgaste, no utilice la máquina. Haga que un profesional reemplace la pieza con una correa o cadena aprobada por Paladin.
  • Página 129 Mantenimiento Peligro • No realice ningún mantenimiento en la máquina mientras esté encendida. Asegúrese de apagar la cortadora y desenchufarla antes de realizar cualquier mantenimiento. IMPORTANTE Retire siempre el enchufe de la toma de corriente en cualquier situación de emergencia. Advertencia •...
  • Página 131 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support Hecho en China...
  • Página 132 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support KOMERCYJNY KRAJALNICA MODEL: 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 134 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 135 WAŻNI OCHRONIARZE Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym: 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYCIA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZROZUMIAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. 2. SPRAWDŹ CZY CZĘŚCI NIE USZKODZONE. Przed użyciem krajalnicy do mięsa należy sprawdzić, czy wszystkie części działają prawidłowo i spełniają...
  • Página 136 9. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. NIE UŻYWAĆ NA ZEWNĄTRZ. 10. NIE pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał krawędzi stołu lub blatu, dotykać ostrych krawędzi lub gorących powierzchni. 11. NIE pozwól, aby przewód zasilający został zagięty, uwięziony pod krajalnicą...
  • Página 137 lub obrażeń w przypadku użycia z inną maszynką do mielenia. NIE używaj akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta . 20. Do czyszczenia urządzenia NIGDY nie używaj ściernych środków czyszczących ani szorstkich ściereczek. 21. Używaj krajalnicy do krojenia WYŁĄCZNIE wyznaczonej żywności. Nie próbuj kroić...
  • Página 138 ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE ROZPAKOWANIE WAŻNE: Aby uniknąć obrażeń podczas rozpakowywania urządzenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1. Połóż pudełko na dużej, solidnej, płaskiej powierzchni. 2. Wyjmij instrukcję obsługi i pozostałą literaturę. 3. Zsuń opakowanie z pianki polietylenowej w górę i zdejmij z urządzenia. Wyjmij krajalnicę...
  • Página 139 29. Umieść zapakowane urządzenie w pionowym pudełku. 30. Wymień górną wkładkę falistą, instrukcję obsługi i inną literaturę. POZNAJ SWOJĄ SLICERĘ 1. Przycisk włączania/wyłączania bezpieczeństwa (we/wy) (czerwony i zielony) 2. Pokrętło regulacji grubości - 6 -...
  • Página 140 3. Płytka regulacyjna 4. Pokrętło zdejmowania wózka 5. Przesuwny wózek spożywczy 6. Obudowa 7. Stopy antypoślizgowe 8. Ostrze 9. Osłona ostrza 10. Ostrzałka do ostrzy (wymienna) 11. Uchwyt popychacza żywności 12. Popychacz żywności 13. Dół 14. Pokrętło osłony ostrza OBSŁUGA KRAJALNICY DO MIĘSA Przed pierwszym użyciem komercyjnej krajalnicy do mięsa dokładnie umyj wszystkie części, zwracając szczególną...
  • Página 141 pomiędzy płytą regulacyjną (#3) a popychaczem żywności (#12). Aby uniknąć obrażeń, ZAWSZE używaj uchwytu popychacza żywności (#11) do krojenia mięsa. (Patrz rys. 1) 4. Obróć pokrętło regulacji grubości (część nr 2), aby ustawić płytkę regulacyjną (część nr 3) na żądaną grubość cięcia. Obróć w prawo, aby uzyskać...
  • Página 142 7. Podczas obsługi krajalnicy stań z boku krajalnicy, naprzeciwko ostrza. Zapoznaj się ze zdjęciem pokazanym po prawej stronie, aby pomóc sobie w ustawieniu się. 8. Umieść tacę lub talerz za krajalnicą do mięsa i pod ostrzem (część nr 8), aby zebrać pokrojone jedzenie opuszczające obszar ostrza. 9.
  • Página 143 Ryc. 2 Wskazówki dotyczące krojenia żywności OSTRZEŻENIE Ta krajalnica do mięsa nie jest przeznaczona do przecinania kości! Przecięcie kości spowoduje poważne uszkodzenie krajalnicy do mięsa i utratę gwarancji! Zawsze odkostniaj mięso przed pokrojeniem  Owoce (brzoskwinie, jabłka, awokado itp.) powinny być pozbawione ...
  • Página 144 Jeśli musisz zjeść zbyt duży kawałek mięsa (np. pieczeń lub boczek),  konieczne może być ręczne pocięcie mięsa na mniejsze, bardziej kawałki nadające się do pokrojenia. Potrawy o nierównej konsystencji, takie jak ryby i cienkie steki, często  trudno jest pokroić w plasterki. Włóż do zamrażarki na około 20 minut, aby częściowo zamarznąć...
  • Página 145 lub kruszenia. Gorące pieczenie: wołowina, wieprzowina, jagnięcina, indyk, szynka: W przypadku krojenia ciepłej pieczeni bez kości wyjmij ją z piekarnika i odstaw na 20–30 minut (w temperaturze pokojowej) przed krojeniem. Zatrzymają więcej naturalnych soków i pokroją się równomiernie, bez kruszenia. Jeśli to konieczne, ręcznie pokrój mięso, aby zmieściło się na wózku.
  • Página 146 3. Obróć pokrętło regulacji grubości (część nr 2) aż do pozycji „O”. 4. Aby zdjąć wysuwany wózek na żywność (część #5) i ramię popychacza żywności (#12), odkręć pokrętło wózka (#4) pod przesuwanym wózkiem na żywność (#5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i unieś tacę...
  • Página 147 Ryc. 3 1. Oczyść ostrze wilgotną gąbką lub szmatką. Wytrzyj ostrze (część nr 8). NIGDY nie wycieraj w kierunku ostrza. 2. NIGDY nie czyść ostrza (część nr 8) pod wodą. Obchodzenie się z ostrymi przedmiotami pod wodą jest niezwykle niebezpieczne. 3.
  • Página 148 1. Poluzuj pokrętło blokujące osłonę ostrza, aby zwolnić osłonę ostrza 2. Zwolnij osłonę ostrza 3 . Wytrzyj ostrze szmatką Namocz czystą szmatkę w łagodnym detergencie i ciepłej wodzie. Ostrożnie umyj i opłucz górną i dolną część ostrza, wycierając go od środka na zewnątrz.
  • Página 149 3) (poziomo). Trzymając osłonę ostrza na miejscu, obróć pokrętło osłony ostrza (część #14) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż osłona ostrza zostanie wkręcona na miejsce. W miarę dokręcania pokrętła osłony ostrza osłona ostrza zrówna się prawie z ostrzem. Składowanie: Upewnij się, że ostrze jest dobrze dokręcone i zablokowane.
  • Página 150 Ostrzenie ostrzy 1. Czynność tę należy wykonać, jeśli ostrze tnące stępi się. Należy pamiętać, że ostrze wykonane jest z utwardzanego materiału i przy normalnym użytkowaniu powinno wymagać ostrzenia tylko raz w roku. 2. Odłącz urządzenie. 3. Upewnij się, że pokrętło grubości plastra znajduje się w pozycji „o”. 4.
  • Página 151 3.Naciśnij poniższy przycisk, aby naostrzyć ostrze 4. Naciśnij przycisk powyżej, aby naostrzyć ostrze Najpierw naostrz ostrze, naostrz nóż, a następnie naostrz ostrze, aby usunąć zadziory z ostrza. Kolejność musi być prawidłowa, w przeciwnym razie ostrze ulegnie uszkodzeniu. OGÓLNE PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA Poniższe wskazówki bezpieczeństwa skierowane są...
  • Página 152 Niebezpieczeństwa • Niektóre obszary urządzenia mają części podłączone lub podłączone do wysokiego napięcia. Dotknięcie tych części może spowodować poważne porażenie prądem lub śmierć. • Postępuj zgodnie z każdym krokiem operacji w odpowiedniej kolejności i upewnij się, że wszystko działa poprawnie, zanim przejdziesz do następnego kroku.
  • Página 153 • Kabel lub przewód elektryczny z uszkodzoną osłoną lub złą izolacją może spowodować porażenie prądem lub wyciek prądu. Przed użyciem sprawdź stan wszystkich przewodów i kabli. Nie używaj maszyny, jeśli kable lub przewody są uszkodzone. Rada • Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami, procedurami obsługi i informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 154 jakiejkolwiek części urządzenia. Może to doprowadzić do poważnego wypadku. Dobrze zwiąż włosy i/lub zakryj je czapką lub szalikiem. • Maszynę może obsługiwać wyłącznie przeszkolony lub wykwalifikowany personel. • Nie dotykaj ręką obracającego się ostrza podczas pracy. • Nigdy nie używaj urządzenia bez popychacza i wózka na żywność. Praca bez tych części zabezpieczających może spowodować...
  • Página 155 Ostrzeżenie • Konserwację elektryczną lub mechaniczną musi wykonywać wykwalifikowany personel. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeszkol nowych użytkowników w zakresie odpowiednich funkcji bezpieczeństwa i obsługi krajalnicy. Przed użyciem maszyny upewnij się, że krajalnica została dokładnie sprawdzona pod kątem prawidłowej instalacji i sprawdzona pod kątem uszkodzonych lub brakujących części, aby zapobiec poważnym obrażeniom lub uszkodzeniu maszyny.
  • Página 157 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support M ade W Chinach...
  • Página 158 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support COMMERCIËLE SNIJMACHINE MODEL: 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 160 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 161 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende: 1. LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U DEZE GEBRUIKT. 2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN. Controleer voordat u de vleessnijder gebruikt of alle onderdelen goed werken en de beoogde functies uitvoeren.
  • Página 162 9. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. NIET BUITEN GEBRUIKEN. 10. Laat het netsnoer NIET overhangen de rand van een tafel of aanrecht, raak scherpe randen of hete oppervlakken aan. 11. Zorg ervoor dat het netsnoer NIET geknikt raakt, bekneld raakt onder de snijmachine of rond de snijmachine wikkelt.
  • Página 163 snijmachine kunnen bij gebruik met een andere snijmachine een risico op brand, elektrische schokken of letsel met zich meebrengen. Gebruik GEEN hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht . 20. Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of schuurdoekjes bij het reinigen van het apparaat.
  • Página 164 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES UITPAKKEN BELANGRIJK: Volg deze instructies om letsel te voorkomen bij het uitpakken van het apparaat. 1. Zet de doos op een grote, stevige, vlakke ondergrond. 2. Verwijder het instructieboek en andere literatuur. 3. Schuif de polyschuimverpakking omhoog en van de unit af. Til de snijmachine uit de doos en plaats deze op een stevige, vlakke ondergrond.
  • Página 165 voedselsnijder. 34. Plaats de verpakte eenheid in de rechtopstaande doos. 35. Vervang het bovenste gegolfde inzetstuk, het instructieboek en andere literatuur. UW SNIJMACHINE LEREN KENNEN 1. Veiligheidsaan/uit-knop (I/O) (rood en groen) - 6 -...
  • Página 166 2. Dikte-instelknop 3. Afstelplaat 4. Knop voor het verwijderen van de wagen 5. Glijdende voedselwagen 6. Huisvesting 7. Antislipvoeten 8. Mes 9. Mesbeschermer 10. Messenslijper (verwijderbaar) 11. Handgreep voor voedselduwer 12. Voedselduwer 13. Onderkant 14. Mesbeschermerknop UW VLEESSNIJDER BEDIENEN Voordat u uw commerciële vleessnijmachine voor de eerste keer gebruikt, moet u alle onderdelen grondig wassen en er vooral op letten dat u alle vet en olie van het oppervlak verwijdert.
  • Página 167 het stopcontact aansluit. Deze worden alleen gebruikt voor verzending. 3. Plaats het voedsel op de verschuifbare voedselwagen (onderdeel #5) tussen de aanpassingsplaat (#3) en de voedselduwer (#12). Om letsel te voorkomen, dient u ALTIJD de voedselduwer (#11) te gebruiken om vlees te snijden.
  • Página 168 6. Om de vleessnijder UIT te zetten, drukt u op de rode "O"-knop. (Zie Afb. 7. Wanneer u de snijmachine bedient, ga dan aan de zijkant van de snijmachine staan, tegenover het mes. Raadpleeg de foto rechts om u te helpen positioneren.
  • Página 169 Fig. 2 Tips voor het snijden van voedsel WAARSCHUWING Deze vleessnijder is niet bedoeld om botten door te snijden! Het doorsnijden van botten zal ernstige schade aan de Meat Slicer veroorzaken en de garantie ongeldig maken! Ontbeen het vlees altijd voordat u het gaat snijden ...
  • Página 170 Als u een te groot stuk vlees nodig heeft (zoals gebraden spek of  speklapjes), moet u het vlees wellicht met de hand in kleinere, grotere stukken snijden. hanteerbare stukken om te snijden. Voedsel met een ongelijkmatige textuur, zoals vis en dunne steaks, is ...
  • Página 171 afbrokkelen te voorkomen. Heet gebraad: Rundvlees, Varkensvlees, Lamsvlees, Kalkoen, Ham: Wanneer u warme braadstukken zonder botten snijdt, haal ze dan uit de oven en laat ze 20-30 minuten (kamertemperatuur) staan voordat u ze aansnijdt. Ze behouden meer natuurlijke sappen en snijden gelijkmatig zonder af te brokkelen.
  • Página 172 3. Draai de dikteafstelknop (onderdeel #2) helemaal naar de "O"-positie. 4. Om de verschuifbare voedselwagen (onderdeel #5) en de voedselduwarm (#12) te verwijderen, draait u de wagenknop (#4) onder de verschuifbare voedselwagen (#5) tegen de klok in los en tilt u de voedsellade iets omhoog en beweging uit.
  • Página 173 Afb. 3 1. Maak het mes schoon met een vochtige spons of doek. Veeg weg van het mes (onderdeel #8). Veeg NOOIT in de richting van het mes. 2. Maak het mes (onderdeel nr. 8) NOOIT onder water schoon. Het hanteren van scherpe voorwerpen onder water is uiterst gevaarlijk.
  • Página 174 1. Draai de vergrendelknop van de mesafdekking los om de mesbeschermer los te maken 2. Maak de mesafdekking los 3 . Veeg het mes schoon met een doek Week een schone doek in een mild schoonmaakmiddel en warm water. Was en spoel de boven- en onderkant (onderkant) van het mes voorzichtig af door vanuit het midden van het mes naar buiten te vegen.
  • Página 175 en overeenkomen met de lijnen van de afstelplaat (onderdeel nr. 3) (horizontaal). Terwijl u de bladbeschermer op zijn plaats houdt, draait u de bladbeschermerknop (onderdeelnr. 14) met de klok mee totdat de bladbeschermer op zijn plaats zit. Naarmate de bladbeschermerknop strakker wordt, zal de bladbeschermer bijna gelijk liggen met het mes.
  • Página 176 Het slijpen van messen 1. Deze handeling moet worden uitgevoerd als het snijblad bot wordt. Houd er rekening mee dat het mes van gehard materiaal is gemaakt en bij normaal gebruik slechts één keer per jaar hoeft te worden geslepen. 2.
  • Página 177 1. Draai de knop los 2. Draai 180° met de klok mee 3.Druk op de onderstaande knop om het mes te slijpen 4. Druk op de knop hierboven om het mes te slijpen Slijp eerst het mes, slijp het mes en slijp vervolgens het mes om bramen van het mes te verwijderen.
  • Página 178 De volgende veiligheidsinstructies zijn gericht aan zowel de bediener van de machine als de persoon die verantwoordelijk is voor het onderhoud. De gebruiker mag de machine alleen bedienen nadat hij goed op de hoogte is van de veiligheidsprocedures die in deze handleiding worden beschreven. LEES DEZE HANDLEIDING MET AANDACHT .
  • Página 179 Us”-formulier op www.paladinequipment.com voor vervanging. Veiligheidsprocedures en opmerkingen BELANGRIJK Lees zorgvuldig ALLE INSTRUCTIES van deze handleiding voordat u de machine AANzet. Zorg ervoor dat u alle informatie in deze handleiding begrijpt. Als u vragen heeft, kunt u contact opnemen met Paladin Equipment via het “Contact Us”-formulier op www.paladinequipment.com Gevaar •...
  • Página 180 • Controleer de motor en glijdende of draaiende delen van de machine op abnormale geluiden. • Controleer de spanning van de riemen en kettingen. Als een van beide tekenen van slijtage vertoont, mag u de machine niet gebruiken. Laat het onderdeel professioneel vervangen door een door Paladin goedgekeurde riem of ketting.
  • Página 181 Onderhoud Gevaar • Voer geen onderhoud uit aan de machine terwijl de stroom is ingeschakeld. Zorg ervoor dat u de snijmachine uitschakelt en de stekker uit het stopcontact haalt voordat u enig onderhoud uitvoert. BELANGRIJK Haal bij een noodsituatie altijd de stekker uit het stopcontact. Waarschuwing •...
  • Página 183 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Gemaakt in China...
  • Página 184 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KOMMERSIELL SKÄRARE MODELL: 1A-CS110 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Página 186 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Página 187 VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER När du använder elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande: 1. LÄS NOGGRANT OCH FÖRSTÅ ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. 2. KONTROLLERA FÖR SKADA DELAR. Innan du använder köttskäraren, kontrollera att alla delar fungerar korrekt och att de utför de avsedda funktionerna.
  • Página 188 12. Dra INTE i sladden när du kopplar ur maskinen. Kontakten ska alltid tas bort genom att dra i själva kontakten för att förhindra skada på sladden. 13. För att minska risken för elektriska stötar har denna produkt en polariserad kontakt. Den ena spetsen är bredare än den andra. Kontakten är avsedd att passa i ett polariserat uttag, och endast på...
  • Página 189 skador, handmata aldrig mat som ska skivas . Använd alltid enheten när den är helt monterad med matvagn och matpåskjutare. 24. Rör ENDAST bladet när strömmen är AV och du tar bort den och rengör den, enligt instruktionerna. RÖR INTE bladet när strömmen är på. 25.
  • Página 190 3. Skjut polyfoam packning upp och av enheten. Lyft upp skivaren ur kartongen och placera den på en stadig, plan yta. 4. Ta bort skyddspåsen. 5. För att lyfta och flytta enheten, böj knäna för att undvika ryggskador. Placera ena handen på botten av motorhuset och den andra under köttskivans vagn.
  • Página 191 1. Säkerhetsknapp på/av (I/O) (röd och grön) 2. Justeringsratt för tjocklek 3. Justeringsplatta 4. Vred för borttagning av vagn 5. Glidande matvagn 6. Bostäder 7. Halkfria fötter 8. Blad - 6 -...
  • Página 192 9. Bladskydd 10. Bladslipare (borttagbar) 11. Handtag för matpåskjutare 12. Matpådrivare 13. Botten 14. Bladskyddsknopp ANVÄNDA DIN KÖTTSKÄRARE Innan du använder din kommersiella köttskärare för första gången, tvätta alla delar noggrant, var noga med att ta bort allt fett och olja från ytan. Torka alla delar noggrant innan du sätter ihop dem igen.
  • Página 193 figur 1 5. För att slå PÅ köttskäraren, tryck på den gröna "I"-knappen. (Se fig. 2) 6. För att stänga AV köttskäraren, tryck på den röda "O"-knappen. (Se fig. 7. När du använder skärmaskinen, ställ dig vid sidan av skärmaskinen mittemot bladet.
  • Página 194 matvaror. 11. Använd en jämn, stadig rörelse och börja LÅNGSAMT skära. Applicera ett lätt och jämnt tryck med matpusherhandtaget (del #11) för att flytta maten mot justeringsplattan (#3) samtidigt som matvagnen (#5) långsamt skjuts över bladet (#8). Detta kommer att hjälpa till att säkerställa jämn skivning.
  • Página 195 Tips för att skära mat VARNING Denna köttskärare är inte avsedd att skära igenom ben! Att skära igenom ben kommer att orsaka allvarlig skada på Meat Slicer och ogiltigförklara garantin! Urbena alltid kött innan du skivar det  Frukter (persikor, äpplen, avokado etc.) ska vara fria från frön. ...
  • Página 196 VIKTIGT: Om ost (fastnar vid) binder på bladet vid skivning: V) Kyl osten igen så den är kallare (inte fryst). W) Använd mindre spänning på matpusherhandtaget (del #11) mot bladet. X) Använd LÅNGSAMARE skivningsdrag. Bröd & kakor : Nybakat bröd ska kylas till rumstemperatur innan servering.
  • Página 197 För att demontera skivaren: 1. Skivmaskinen ska rengöras efter varje användning eftersom ömtåliga matrester kan samlas på skivaren eller bakom skärbladet (del #8). 2. Använd inte stålull eller slipmedel för att rengöra någon del av Meat Slicer. 3. Vrid tjockleksjusteringsvredet (del #2) hela vägen till "O"-läget. 4.
  • Página 198 Fig. 3 1. Rengör bladet med en fuktig svamp eller trasa. Torka bort från bladet (del #8). Torka ALDRIG mot bladet. 2. Rengör ALDRIG bladet (del #8) under vatten. Att hantera vassa föremål under vatten är extremt farligt. 3. Bladskyddet (Del #8) (#9), Food Pusher (#12) och Food Carriage (#5) kan alla handtvättas i varmt tvålvatten.
  • Página 199 1. Lossa knivskyddets låsknopp för att frigöra knivskyddet 2. Lossa knivskyddet 3 . Torka rent bladet med en trasa Blötlägg en ren trasa i ett milt rengöringsmedel och varmt vatten. Tvätta och skölj försiktigt toppen och botten (undersidan) av bladet genom att torka från mitten av bladet och utåt.
  • Página 200 bladskyddsknappen (del #14) medurs tills bladskyddet skruvas på plats. När bladskyddsknappen dras åt kommer bladskyddet att bli nästan jämnt med bladet. Lagring: Se till att bladet är ordentligt åtdraget och låst. 1. Vrid tjockleksjusteringsvredet (del #2) hela vägen till "O"-läget. 2.
  • Página 201 endast behöva slipas en gång om året. 2. Koppla ur enheten. 3. Se till att skivtjockleksratten är i läge 'o'. 4. Rengör den del av bladet som ska slipas noggrant. 5, Lås upp slipanordningen med hjälp av säkerhetslåsskruven. Lyft upp slipenheten och vrid den 180°...
  • Página 202 3.Tryck på knappen nedan för att slipa bladet 4.Tryck på knappen ovan för att slipa bladet Slipa först bladet, slipa kniven och slippa sedan bladet för att ta bort grader från bladet. Beställningen måste vara korrekt, annars skadas bladet. ALLMÄNNA SÄKERHETSPRAKSIS Följande säkerhetsinstruktioner riktar sig till både operatören av maskinen och den person som ansvarar för underhållet.
  • Página 203 Faror • Vissa delar av enheten har delar som är anslutna eller har delar anslutna till högspänning. Vid beröring kan dessa delar orsaka allvarliga elektriska stötar eller vara livsfarliga. • Följ varje operationssteg i ordning och se till att allt fungerar korrekt innan du fortsätter till nästa steg.
  • Página 204 • Se till att du grundligt förstår alla funktioner, driftsprocedurer och information i denna handbok innan du använder maskinen. • Innan du använder några omkopplare, knappar, spakar, etc., se till att det är rätt för den åtgärd du vill utföra. Vid tveksamhet, konsultera denna manual.
  • Página 205 Efter avslutat arbete Försiktighetsåtgärder • STÄNG ALLTID AV MASKINEN före rengöring genom att dra ut kontakten ur uttaget. • Rengör aldrig maskinen om den inte har stannat helt. • Sätt tillbaka alla komponenter till sina funktionella lägen innan du sätter PÅ...
  • Página 207 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Tillverkad i Kina...