Descargar Imprimir esta página

Dalbach HE03 Instrucciones De Uso Instrucciones De Montaje

Conjunto de horno empotrable con encimera vitrocerámica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 227

Enlaces rápidos

Einbaubackofen Set mit Glaskeramikkochfeld
HE03
KFH60-03
Gebrauchs- und
Montageanweisung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dalbach HE03

  • Página 1 Einbaubackofen Set mit Glaskeramikkochfeld HE03 KFH60-03 Gebrauchs- und Montageanweisung...
  • Página 2 Gerätebeschreibung Grillrost Backblech Lieferumfang Backofen-Funktionswähler Backofen-Energieregler Kontrollleuchte „gelb“ Kontrollleuchte „rot“ Türgriff Energieregler Kochfeld Energieregler Kochfeld Energieregler Kochfeld Energieregler Kochfeld 10) Kochfeld hinten links 11) Kochfeld hinten rechts 12) Kochfeld vorne rechts 13) Kochfeld vorne links 14) Kreuzschlitzschrauben 4 Stk. 15) Halteklammer 4 Stk. 16) Dichtigkeeitsband...
  • Página 3 Einleitung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
  • Página 4 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ....................6 Sicherheit und Verantwortung ................7 Sicherheit und Warnungen ................... 8 Geräte auspacken ....................9 Einbau–/Installationsanweisung ................10 Der richtige Einbauort ..................11 Geräte für den Einbau vorbereiten ..............13 Glaskeramikkochfeld einbauen ................15 Elektrischer Anschluss ..................16 Backofen einbauen ....................
  • Página 5 Operation ......................53 14.1 Oven functions ....................53 14.2 Operating the oven ..................55 14.3 Operating the glass ceramic hob ..............57 14.3.1 Suitable cookware ..................58 Cleaning and service .................... 60 15.1 Removing the oven door ................. 62 15.2 Replacing the lamp ..................
  • Página 6 1 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung, Gebrauchsanleitung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen.
  • Página 7 1.1 Sicherheit und Verantwortung Tod durch elektrischen Schlag! Berühren Sie niemals ein elektrisches Gerät, wenn • Ihre Hände oder Füße nass sind oder wenn Sie barfuß sind. Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss • unverzüglich durch den Lieferanten, Fachhändler oder Kundendienst ersetzt werden. Bei beschädigten Kabel–...
  • Página 8 1.2 Sicherheit und Warnungen Brandgefahr durch unsachgemäße Verwendung! • Niemals Gegenstände auf die Kochfläche lagern. Niemals leicht Entzündliches oberhalb/unterhalb • des Gerätes lagern. Bei unbeabsichtigtem Einschalten des – Gerätes können die Teile sich verformen oder entzünden. Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochfelder •...
  • Página 9 1.3 Geräte auspacken Schnittverletzungsgefahr durch beschädigte durch scharfe Kanten! → Beschädigte Kochplatte/ Ofentür umgehend durch den Kundendienst reparieren/austauschen lassen. Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Reparatur! → Defekte Geräte ausschließlich nur durch einen autorisierten Elektrofachmann reparieren lassen. Transporthinweise Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden Verpackungs-material Umweltgerecht entsorgen...
  • Página 10 2 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen für den Benutzer Der Backofen und das Glaskeramikkochfeld sind ausschließlich für den Einbau handelsüblicher Küchen vorgesehen. Den Anschluss an das Stromnetz, darf nur eine autorisierte Elektrofachkraft durchführen, die beim örtlichen Energieversorgungsamt zugelassen ist. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! →...
  • Página 11 2.1 Der richtige Einbauort Abbildung 2 Position Glaskeramikkochfeld Abbildung 1 Position Backofen Abbildung 2-2 ohne Wärmequelle mit Unterschrank oder Schubladen Abbildung 2-1 mit Wärmequlle A 760mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760mm_B1 50 mm /50 mm min C 20mm min_D Lufteinlass_ C 20mm min D Lufteinlass_ E Luftauslass min 5mm...
  • Página 12 Alle Masse sind mm Arbeitsplatte gemäß Massskitze 560 x 490 mm aussägen Abbildung 3 Ausschnitt Arbeitsplatte Rückseite Glaskeramikkochfeld Außenmaß (Rahmen) Innenmaß (Gehäuse) Backofen Abmessungen in mm Abbildung 4 Rückseite Glaskeramikkochfeld Abbildung 5 Backofen Seite | 12...
  • Página 13 2.2 Geräte für den Einbau vorbereiten Geräte auspacken Backofen und Glaskeramikkochfeld behutsam auspacken. • Backofen und Glaskeramikkochfeld auf Schäden • überprüfen. ACHTUNG Sachbeschädigung vermeiden! Das Gerät nicht auf Yachten oder in → Wohnwagen einbauen. Schnittverletzung durch gerissene Glaskeramikkochplatte! → Das Glaskeramikkochfeld nicht auf den Glaskeramikecken setzen.
  • Página 14 Arbeitsplatte vorbereiten Die Arbeitsplatte des Einbau-Möbels muss mindestens 30 mm dick sein. • Das Glaskeramikkochfeld muss waagerecht liegen und an der Wandseite gegen • überlaufende Flüssigkeiten abgedichtet sein. • Die Schnittflächen sind mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz zu versiegeln, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
  • Página 15 2.3 Glaskeramikkochfeld einbauen Beim einbauen des Glaskeramikkochfeldes folgende Hinweise beachten. Die Masse des Ausschnitts in der Arbeitsplatte nochmals • kontrollieren. Die Ränder des Ausschnitts sauber und fettfrei halten. • Das Glaskeramikkochfeld über den Ausschnitt der • Arbeitsplatte mit der Restwärme-Anzeige nach vorne positionieren.
  • Página 16 2.4 Elektrischer Anschluss Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und • Wechselstrom 380- 415V 3N~50Hz Die Nennspannung der Heizelemente beträgt 230V. Die • Anpassung des Gerätes für den Einphasenstrom 230V ist durch entsprechende Überbrückung auf der Anschlussleiste möglich.
  • Página 17 Empfehlung Anschluss 3 Phasen (N3) 380-400V Netz Dreiphasenanschluss mit Betriebsnull. • -Brücke verbindet die Klemmen 4-5. • -Phasenreihenfolge nach 1-2-3. • -Neutralleiter auf 4 und 5. • 2.5 Backofen einbauen Backofen an das Stromnetz anschließen. Abbildung 10 3 Phasen N3 Den Backofen ein Stück weit in den vorher angefertigten •...
  • Página 18 Das Glaskeramikkochfeld, das auf die Arbeitsplatte geklebt ist, lässt sich nicht ohne weiteres ausbauen. ACHTUNG Sachschaden! → Das Glaskeramikkochfeld nur durch den Kundendienst des Herstellers, oder eine autorisierte Elektrofachkraft ausbauen und reparieren lassen. 3 Erstinbetriebnahme Vor dem ersten Gebrauch den Backofen gründlich reinigen. 1.
  • Página 19 4 Betrieb 4.1 Funktionen Backofen Backofen Temperaturregler Der Backofenenergieregler ermöglicht Temperatureinstellungen im Bereich von 50°C bis 250°C. Unabhängige Backofen-Beleuchtung Durch das Drehen des Funktionswählers auf diese Position wird der Backofeninnenraum beleuchtet. Verwenden Sie diese Funktion z.B. während der Reinigung des Backofeninnenraums.
  • Página 20 Ventilator mit Ober-/Unterhitze Auf dieser Position erfolgt das Heizen mit Ventilator und Ober- /Unterhitze. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das Gericht und verteilt damit die Wärme gleichmäßig im Herd. Geeignet zum Backen und Braten auf allen Ebenen, z.B. für Kuchen ⁄ Cake etc. Unterhitze Auf dieser Position erfolgt das Heizen nur mit Unterhitze.
  • Página 21 4.2 Backofen bedienen Mit dem Temperaturregler die gewünschte Backofentemperatur wählen zwischen 50-250 °C ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Backofenenergieregler nicht mit Gewalt über die Endposition hinausdrehen. Die Betriebsanzeige leuchtet solange bis die gewählte Temperatur im Backofen erreicht ist. Das Einschalten des Backofens wird über Kontrollleuchte signalisiert gelb.
  • Página 22 Grillen Auf der obersten Einschubleiste, direkt unter dem Infrarotheizkörper lassen sie kleine bis mittelgroße Fleischstücke grillen. Es ist zu empfehlen, max.2-3 cm dicke Fleischportionen zu • grillen. • Fleisch- und Fischspeisen vor dem Grillen mit ein wenig Öl oder Fett einreiben. Die gegrillte Speiseportion nach Ablauf der halben Grillzeit auf •...
  • Página 23 Ventilator-Betrieb Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das Gericht. Die Vorteile des Umluft-Betriebes sind: Beim Backen kann die Temperatur um ca. 20° niedriger • eingestellt werden, da durch die Umluft-Funktion die Wärme gleichmäßiger verteilt und somit besser genutzt wird. Verkürzung der Brat-/Backzeit •...
  • Página 24 4.3.1 Geeignetes Kochgeschirr Die Kochoberfläche und der Boden des Topfes müssen immer sauber und trocken sein. Töpfe und Pfannen mit einem einwandfreien, glatten Boden Hitzebeständiges Kochgeschirr „Herstellerangaben beachten“ Keine Töpfe benutzen, die aus Plastik bestehen oder deren innere Seite mit Aluminium beschichtet ist. ACHTUNG Beschädigung des Glaskeramikkochfeldes durch raue Topfböden.
  • Página 25 Leistungsstufen (L-Stufen) der Energieregler L-Stufe Energieregler Aufwärmen Gemüse garen Suppe kochen langsames Anbraten Fleisch / Fisch braten schnelles Kochen / Braten Zuschaltung Bräter Zone / Zweikreiskochfeld Einschalten des Kochfeldes Die Heizungszonen werden durch die auf der Bedienblende des Einbau-gerätes befindlichen Energieregler reguliert, die eine Veränderung der Regulierung vom Warmhalten (ungefähr 7 % des Heizvermögens) bis zur maximalen Temperatur ermöglichen.
  • Página 26 5 Reinigung und Wartung Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und vollständig auskühlen lassen. Undichtigkeiten am Glaskeramikkochfeld und Backofen Stromschlaggefahr! → Niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung verwenden. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser beim Reinigen. →...
  • Página 27 Glaskeramikkochfeld Das Glaskeramikkochfeld mit einem feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch trockenwischen. Verschmutzungen mit heißem Wasser und Spülmittel oder mit einem handelsüblichen Keramikkochfeldreiniger das Glaskeramikkochfeld reinigen. Verschüttetes Essen, Speisereste und Fettspritzer sofort wegwischen. In den folgenden Fällen sofort die Energiezufuhr auf «0» drehen und bei Rückständen von Zucker die Oberfläche mit heißem •...
  • Página 28 Steam Clean-Dampfreinigung: • → In eine in die erste Einschubleiste von unten gestellte Schüssel 0,25 l Wasser (1 Glas) gießen, → Backofentür schließen, → Backofen-Temperaturregler auf „50 °C” und Backofen- Funktionsregler auf „Unterhitze” drehen, → Backofen-Innenraum ca. 30 Minuten vorheizen, →...
  • Página 29 Innere Glasplatte reinigen Zum Reinigen lässt sich die in der Backofentür eingelassene innere Glasplatte entnehmen. Beide Kunststoffteile an den oberen seitlichen Ecken der • Backofentür aufschrauben und zur Seite legen. Die Glasplatte entnehmen, reinigen. • Das Einsetzen der Glasplatte erfolgt in umgekehrter •...
  • Página 30 6 Praktische Hinweise zum Kochen und Backen/Braten Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend und effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen. • Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß oder nur wenig grösser sein wie der Kochfelddurchmesser. Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häufig der obere Topfdurch-messer •...
  • Página 31 Backofenfunktion: Ventilator (Ober- und Unterhitze + Ventilator) KUCHEN Ventilator Backzeit Gebäckart [Min] Temperatur [C°] Gebäck in Backform Baiser (Meringues) 60-70 Sandkuchen (Viktoria Biskuit) 65-70 Früchtecake (Teacake) 60-70 Schichttorte 25-35 Gebäck auf Universalblech Obstkuchen: - Mürbeteig 40-55 - Hefeteig 40-45 Streuselkuchen 30-45 Biskuitkuchen 30-40...
  • Página 32 Praktische Hinweise zum Braten von Fleisch • Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, für kleinere Portionen empfiehlt es sich, auf den Kochfeldern zu garen. Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch •...
  • Página 33 * Die Angaben in der Tabelle beziehen sich immer auf 1 kg. Für jedes weitere kg ist mit etwa 15-25 Min. mehr zu rechnen. Backofenfunktion: Kombinierte Grill- und Oberhitze GRILL Temp. [C°] Grillzeit [min] Fleischart Hähnchen (ca. 1.5kg) 90-100 Hähnchen (ca. 2.0kg) 110-130 Schaschlik (ca.
  • Página 34 7 Kundendienst Ist die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt, Kundendienst kontaktieren. In diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst ausführen.  Der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen ist auch während der Garantiezeit nicht kostenlos.
  • Página 35 8 Garantiebedingungen Als Käufer eines Dalbach – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen...
  • Página 36 9 Technische Daten Marke Dalbach HE03 Modell KFH60-03 Produktgruppe Spannung / Frequenz V/Hz 380-415 / 50 Anschlussleistung gesamt 9600 Anschlussleistung Ofen 2900 Grill 2900 Grill & Ventilator 2200 Leistung Ventilator Leistung Backleuchte Abmessungen, unverpackt Herd mm BxTxH 595x530x595 Gewicht, unverpackt EAN Nr.
  • Página 37 10 Altgeräte entsorgen Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift 2012 / 19 / EU Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die umweltgerechte Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden. Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpapieren zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist.
  • Página 38 Grill rack Baking tray Device description Scope of delivery Oven function selector Oven energy regulator Control lamp "yellow Control lamp "red Door handle Energy regulator, hob Energy regulator, hob Energy regulator, hob Energy regulator, hob 10) 1Hob rear left 11) Hob rear right 12) Hob front right 13) Hob front left 14) Phillips screws 4 pcs.
  • Página 39 Introduction Read this instruction manual carefully before putting the appliance into operation. It contains important safety information for the installation, operation and maintenance of the appliance. Proper operation makes a major contribution to efficient energy use and minimises the energy consumption of the appliance.
  • Página 40 11 For your safety For safe and proper use of the appliance, read the instructions for use and other documentation accompanying the product and keep in a safe place for future reference. All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol.
  • Página 41 11.1 Safety and responsibility Electrocution hazard!! Never touch an electrical appliance if your hands • or feet are wet or if you are barefoot. • A damaged power supply cable must be replaced by the supplier, dealer or after-sales service without delay.
  • Página 42 11.2 Safety and warnings Fire hazard due to improper use! Never store anything on the hob surface. • Never store highly flammable substances above • or below the appliance. If the appliance is switched on inadvertently, – the parts may be deformed or could catch fire.
  • Página 43 11.3 Unpacking the appliances Danger of cuts due to damaged sharp edges! → Have a damaged hob or oven door repaired or replaced immediately by After Sales Service. Risk of injury due to improper repairs! → Have defective appliances repaired only by an authorized and qualified electrician.
  • Página 44 12 Installation instructions Important information for the user The oven and the glass ceramic hob are designed exclusively for the installation of standard kitchens. The connection to the mains power supply may only be carried out by an authorised electrician approved by the local public utility.
  • Página 45 12.1 The correct installation location Figure 2 Glass ceramic hob position Figure 1 Oven position Figure 2-2 without heat source with base cabinet or drawer Figure 2-1 with heat source A 760 mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760 mm_B1 50 mm /50 mm min C 20 mm min_D air inlet_ C 20 mm min D air inlet_ E air outlet min 5 mm...
  • Página 46 All dimensions in mm Saw out worktop according to dimensions 560 x 490 mm Figure 3 Worktop section Rear of glass ceramic hob Outer dimensions (frame) Inner dimensions (housing) Oven dimensions Figure 4 Rear of glass ceramic hob in mm Figure 5 Oven Page | 46...
  • Página 47 12.2 Preparing the appliances for installation Unpacking the appliances Carefully unpack the oven and glass ceramic hob. • Check the oven and glass ceramic hob for damage. • ATTENTION Avoid damage to property! Do not install the appliance on yachts or →...
  • Página 48 Preparing the worktop • The worktop in which the glass ceramic hob is to be installed must be at least 30 mm thick. The glass ceramic hob must lie horizontally and be sealed against the wall to prevent liquids • from overflowing.
  • Página 49 12.3 Installing the glass ceramic hob Observe the following when installing the glass ceramic hob. Check the dimensions of the cut-out in the worktop again. • Keep the edges of the cut-out clean and free from grease. • Position the glass ceramic hob over the cut-out in the •...
  • Página 50 12.4 Electrical connection Notes for the electrician The appliance is designed for connection to three-phase • and alternating current 380- 415 V 3 N~50 Hz The rated voltage of the heating elements is 230 V. The • appliance can be adapted to the single-phase current 230V by means of appropriate bridging on the terminal strip.
  • Página 51 Connection recommendation 3 phase (N3) 380-400 V mains three-phase connection with operating • neutral conductor. -Bridge connects the terminals 4-5. • -Phase sequence according to 1-2-3. • -Neutral conductor on 4 and 5. • 12.5 Installing the oven Figure 10 3 phases N3 Connect the oven to the mains power supply.
  • Página 52 Once bonded to the worktop, the glass ceramic hob cannot be easily removed again. ATTENTION Appliance damage! → Have the glass ceramic hob removed and repaired only by the manufacturer’s After Sales Service or by an authorised electrician. 13 Using for the first time Clean the oven thoroughly before the first use.
  • Página 53 14 Operation 14.1 Oven functions Oven temperature regulator The oven energy controller allows temperature settings in the range from 50°C to 250°C. Independent oven lighting By turning the function selector to this position, the oven interior is illuminated. Use this function, for example, when cleaning the oven interior. Defrosting Frozen food can be defrosted faster and more gently;...
  • Página 54 Fan with heating from above/below In this position, heating takes place with the fan and heating from above/below. The fan swirls the hot air around the dish and thus distributes the heat evenly throughout the cooker. Suitable for baking and roasting on all levels, e.g. for cakes, etc. Heating from below In this position, heating takes place only with heating from below.
  • Página 55 14.2 Operating the oven Use the temperature regulator to select the desired oven temperature between 50-250 °C ATTENTION Risk of damage! Do not use force to turn the oven energy controller beyond the end position. The operation indicator lights up until the selected temperature is reached in the oven.
  • Página 56 Grilling Small to medium-sized pieces of meat can be grilled on the top shelf, directly under the infrared heating element. It is recommended to grill meat portions with a maximum • thickness of 2-3 cm. Rub a little oil or fat into meat and fish dishes before grilling. •...
  • Página 57 Fan operation The fan swirls the hot air around the dish. Advantages of recirculating air operation: • When baking, the temperature can be set approximately 20 degrees lower, as the recirculating air function distributes the heat more evenly and thus makes better use of it. Reduction of the roasting/baking time •...
  • Página 58 14.3.1 Suitable cookware The cooking surface and the bottom of the pot or pan must always be clean and dry. Pots and pans with an undamaged, smooth bottom Heat-resistant cookware “Observe the manufacturer’s instructions” Do not use pots made of plastic or whose inside is coated with aluminium.
  • Página 59 Power levels (L levels) of the energy controllers L level Energy controller Heating Cooking vegetables Making soup Slow browning Roasting meat/fish Fast cooking/roasting Connection of roasting zone/dual-circuit hob Switching on the hob The heating zones are regulated by energy controllers located on the control panel of the built- in appliance, which allow changing the regulation of heat retention (about 7% of heating capacity) up to the maximum temperature.
  • Página 60 15 Cleaning and service Switch off the appliance and allow to cool down before all cleaning or service work. Leaks at the glass ceramic hob and oven Risk of electric shock! → Never use a steam cleaner for cleaning. Moisture could get into electrical components.
  • Página 61 Glass ceramic hob Clean the glass ceramic hob with a damp cloth and wipe dry with a dry cloth. Remove coiling from the glass ceramic hob with hot water and detergent or a commercially available glass ceramic hob cleaning agent. Wipe up spilled food, food residues and splashed fat immediately.
  • Página 62 Steam cleaning: • → Pour 0.25 litres of water (1 glass) into a bowl placed on the first shelf at the bottom → close the oven door, → turn the oven temperature regulator to "50 °C" and the oven function controller to "Heating from below", →...
  • Página 63 Cleaning the inner glass plate The inner glass plate in the oven door can be removed for cleaning. Unscrew both plastic parts at the upper side corners of the • oven door and put them aside. Remove the glass plate and clean it. •...
  • Página 64 16 Practical tips for cooking and baking/roasting Below you will find some important tips on how to work efficiently and save energy with your new hob and the cookware. • The bottom of the pot should be the same size or only very slightly larger than the diameter of the cooking zone.
  • Página 65 Oven function: Fan (Heating from above and below + fan) CAKES Baking time Type of baked food [min.] Temperature [C°] Baked food in baking tin Meringue 60-70 Sand cake (Victoria sponge cake) 65-70 Fruit cake (teacake) 60-70 Layer cake 25-35 Baked food on universal tray Fruit cake: - Shortcrust pastry...
  • Página 66 Practical tips for roasting meat • Only meat weighing more than 1 kg should be prepared in the oven. For smaller portions, it is recommended to cook on the hobs. For roasting we recommend the use of fireproof crockery, which should also have heat- •...
  • Página 67 Goose (approx. 2 kg) 160-180 190-200 150-180 Fish 175-180 210-220 40-55 * The information in the table always refers to 1 kg. About 15-25 minutes more for each additional kg. Oven function: Combined grill heating/heating from above GRILL Temp. [C°] Grill time [min] Type of meat Chicken (approx.
  • Página 68 17 After Sales Service If the fault has not been rectified using the above instructions, contact After Sales Service. On no account should you carry out any further work, particularly not on the electrical parts of the appliance.  A visit by an After Sales Service technician is not free of charge even during the warranty period in the event of incorrect operation or one of the faults described above.
  • Página 69 18 Warranty terms As the buyer of an Dalbach appliance, you are entitled to the statutory warranty under the purchase contract with your dealer. In addition, we grant you a warranty on the following terms: Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
  • Página 70 19 Technical data Brand Dalbach HE03 Model KFH60-03 Product group Voltage / frequency V/Hz 380-415 / 50 Total connected load 9600 Stove connected load 2900 Grill 2900 Grill & fan 2200 Fan power Baking light power Hob dimensions, unpacked mm WxDxH...
  • Página 71 20 Disposal of old appliances This appliance is marked in accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EU. It ensures that the product is disposed of in the correct manner. By disposing of the appliance in an environmentally friendly manner, you contribute to avoiding possible health damage due to improper disposal.
  • Página 72 GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY HE03_KFH60-03_D0-0_DE-EN_2020-12...
  • Página 73 Four encastré avec table de cuisson vitrocéramique KH03 KFH60-03 Mode d’emploi et instructions d’installation...
  • Página 74 Grille Plaque de cuisson Description de l'appareil Champ d'application Sélecteur de fonction du four Régulateur de l'énergie des fours Lampe de contrôle "jaune Lampe de contrôle "rouge Poignée de porte Plaque de cuisson du régulateur de l'énergie Plaque de cuisson du régulateur de l'énergie Régulateur de l'énergie pour la table de cuisson Plaque de cuisson du régulateur de l'énergie 10) Plaque de cuisson arrière gauche...
  • Página 75 Préliminaire Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant de procéder à la mise en service de l’appareil. Il contient des consignes de sécurité importantes pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement.
  • Página 76 Sommaire Pour votre sécurité ....................6 Sécurité et responsabilité ..................7 Sécurité et avertissements ................... 8 Déballer les appareils ..................9 Instructions de montage/d’installation ............... 10 Emplacement correct ..................11 Préparation des appareils pour l’installation ............13 Installation de la table de cuisson vitrocéramique ..........15 Branchement électrique ..................
  • Página 77 Werking ......................53 14.1 Functies oven ....................53 14.2 Oven bedienen ....................55 14.3 Keramische kookplaat bedienen ............... 57 14.3.1 Geschikt kookgerei ..................58 Reiniging en onderhoud ..................60 15.1 Ovendeur losmaken ..................62 15.2 Lamp verwisselen ..................63 Praktische tips om te koken en bakken/braden ............64 Klantenservice ......................
  • Página 78 1 Pour votre sécurité Lisez attentivement le mode d'emploi et les autres documents qui accompagnent le produit pour une utilisation sûre et conforme, et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Toutes les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement. Il indique très tôt les dangers potentiels.
  • Página 79 1.2 Sécurité et responsabilité Danger mortel par électrocution ! Ne jamais toucher un appareil électrique lorsque • vos mains ou vos pieds sont mouillés ou lorsque vous êtes pieds nus. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fournisseur, le revendeur ou par le service après-vente.
  • Página 80 1.3 Sécurité et avertissements Risque d’incendie en cas d’utilisation incorrecte ! Ne jamais poser des objets sur la surface de • cuisson. Ne jamais stocker des matériaux inflammables • au-dessus/en dessous de l’appareil. Les pièces pourraient se déformer ou – s’enflammer si l’appareil est mis en marche involontairement.
  • Página 81 1.4 Déballer les appareils Risque de coupures lié à des bords endommagés et tranchants ! → Faites immédiatement réparer/remplacer la plaque de cuisson/la porte du four endommagée par le service après-vente. Risque de blessures en cas de réparation incorrecte ! →...
  • Página 82 2 Instructions de montage/d’installation Informations importantes pour l’utilisateur Le four et la table de cuisson vitrocéramique sont uniquement conçus pour un usage dans les cuisines courantes. Le raccordement au réseau électrique doit être uniquement effectué par un électricien habilité par l’Office de l’énergie local.
  • Página 83 2.1 Emplacement correct Illustration 1 Position du four Illustration 2 Position de la table de cuisson vitrocéramique Illustration 2-2 Sans source de chaleur avec élément bas ou tiroir Illustration 2-1 Avec source de chaleur A 760 mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760 mm_B1 50 mm /50 mm min C 20 mm C 20 mm min D Admission d’air_ min_D Admission d’air_...
  • Página 84 Toutes les dimensions sont en Scier le plan de travail conformément au schéma coté 560 x 490 mm Illustration 3 Découpe du plan de travail Arrière de la table de cuisson vitrocéramique Dimension extérieure (cadre) Dimension intérieure (boîtier) Illustration 4 Arrière de la table de cuisson vitrocéramique Dimensions du four en mm Illustration 5 Four...
  • Página 85 2.2 Préparation des appareils pour l’installation Déballer les appareils Déballez le four et la table de cuisson vitrocéramique avec • précaution. • Vérifiez si le four et la table de cuisson vitrocéramique présentent des dommages. ATTENTION Évitez tous dommages matériels ! Ne montez pas l’appareil dans des →...
  • Página 86 Préparation du plan de travail • Le plan de travail du meuble encastré doit avoir une épaisseur minimale de 30 mm. • La table de cuisson vitrocéramique doit être positionnée à l’horizontale et la paroi doit être rendue étanches contre des liquides. •...
  • Página 87 2.3 Installation de la table de cuisson vitrocéramique Lors de l’installation de la table de cuisson vitrocéramique, observez les instructions suivantes. Contrôlez à nouveau les dimensions de la découpe dans le • plan de travail. • Gardez les bords de la découpe propres et exempts de graisse.
  • Página 88 2.4 Branchement électrique Remarques à l’attention des électriciens spécialisés L’appareil est conçu pour le raccordement au courant • triphasé et alternatif 380- 415V 3N~50Hz. La tension nominale des éléments chauffants est de 230V. • L’adaptation de l’appareil pour le courant monophasé 230V est possible avec le pontage approprié...
  • Página 89 Recommandation concernant le raccordement 3 phase (N3) Raccordement triphasé au secteur 380-400V. • - Le pont relie les bornes 4-5. • - Ordre des phases selon 1-2-3. • - Conducteur neutre sur 4 et 5. • 2.5 Monter le four Raccordez le four au réseau électrique.
  • Página 90 La table de cuisson vitrocéramique collée au plan de travail ne peut être démontée facilement. ATTENTION Dommages matériels ! → Faites démonter et réparer la table de cuisson vitrocéramique uniquement par le service après-vente du fabricant ou par un électricien agréé. 3 Première mise en service Avant la première utilisation, nettoyez minutieusement le four.
  • Página 91 4 Fonctionnement 4.1 Fonctions du four Thermostat du four Le régulateur d’énergie du four permet des réglages de température entre 50°C et 250°C. Éclairage du four indépendant Tournez le sélecteur de fonction dans cette position pour éclairer l’intérieur du four. Utilisez cette fonction pendant le nettoyage de l'intérieur du four par Décongeler Les aliments congelés peuvent être décongelés rapidement et en...
  • Página 92 Ventilateur avec chaleur par le haut/le bas Dans cette position, le chauffage a lieu avec le ventilateur et la chaleur par le haut et le bas. Le ventilateur fait tourner l’air chaud autour du plat et répartit ainsi la chaleur de manière uniforme dans le foyer.
  • Página 93 4.2 Utilisation du four Avec le thermostat, sélectionnez la température du four souhaitée entre 50 et 250°C. ATTENTION Risque de dommages ! Ne forcez pas pour tourner à fond le régulateur d’énergie du four. Le témoin de service s’allume jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte dans le four.
  • Página 94 Grill Sur le gradin supérieur, les morceaux de viande de petites et moyennes tailles peuvent être grillés directement sous l’élément chauffant à infrarouge. Il est recommandé de faire griller des morceaux de viande de • max. 2-3 cm d’épaisseur. Enduisez les plats à base de viande et de poisson avec un peu •...
  • Página 95 Mode ventilateur Le ventilateur fait tourner l’air chaud autour du plat. Avantages du mode chaleur tournante : • Pendant la cuisson, la température peut être réglée sur env. 20°C de moins car la chaleur est répartie de manière uniforme avec la fonction chaleur tournante et est ainsi mieux utilisée. Réduction du temps de rôtissage/cuisson •...
  • Página 96 4.3.1 Vaisselle adéquate La surface de cuisson et le fond de la casserole doivent être toujours propres et secs. Utilisez des casseroles et poêles à fond lisse et sans défaut Vaisselle résistant à la chaleur « Observez les instructions du fabricant »...
  • Página 97 Niveaux de puissance (niveaux L) du régulateur d’énergie Niveau L Régulateur d’énergie Réchauffer Faire cuire des fruits Cuisiner une soupe Faire dorer lentement Faire cuire la viande / le poisson Cuisson / rôtissage rapide Démarrage de la zone chauffe-plat / table de cuisson 2 feux Démarrage de la table de cuisson Les zones de chauffage sont régulées à...
  • Página 98 5 Nettoyage et entretien Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir complètement. Défauts d’étanchéité de la table de cuisson vitrocéramique et du four Risque d’électrocution ! → Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage. De l’humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques.
  • Página 99 Table de cuisson vitrocéramique Nettoyez la table de cuisson vitrocéramique avec un chiffon humide et essuyez-le avec un chiffon sec. Nettoyez les salissures avec de l’eau chaude et du nettoyant ou nettoyez la plaque avec un nettoyant pour table vitrocéramique courant.
  • Página 100 Nettoyage à la vapeur Steam Clean : • → Versez 0,25 l d’eau (1 verre) dans un bol placé au dessous sur le premier gradin, → fermez la porte du four, → tournez le thermostat du four sur « 50 °C » et le régulateur de fonction du four sur «...
  • Página 101 Nettoyer la plaque vitrée intérieure Pour le nettoyage, la plaque vitrée intérieure intégrée dans la porte du four doit être retirée. Dévissez et mettez de côté les deux pièces en plastique dans • les coins latéraux supérieurs de la porte du four. •...
  • Página 102 6 Conseils utiles pour cuisiner ainsi que pour la cuisson/le rôtissage Vous trouverez ci-après quelques conseils importants pour vous aider à économiser de l’énergie et à obtenir une meilleure efficacité avec votre nouvelle table de cuisson et la vaisselle. Le diamètre du fond de la casserole doit être égal ou légèrement supérieur au diamètre •...
  • Página 103 Fonction du four : Ventilateur (Chaleur par le haut et le bas + ventilateur) GATEAUX Ventilateur Temps de cuisson Type de gâteau [Min] Température [C°] Pâtisserie dans un moule Meringues 60-70 Quatre-quart 65-70 Cake aux fruits (Teacake) 60-70 Gâteau à étages 25-35 Pâtisserie sur plaque universelle Gâteau aux fruits :...
  • Página 104 Conseils utiles pour cuisiner la viande Dans le four, seule la viande d’un poids supérieur à 1 kg doit être préparée, pour les • portions plus petites il est recommandé d’utiliser les tables de cuisson. Pour faire rôtir la viande, il est recommandé d'utiliser un plat réfractaire, également •...
  • Página 105 Fonction du four : Grill/Chaleur par le haut mixte GRILL Temp. [C°] Durée [min] Type de viande Poulet (env. 1,5kg) 90-100 Poulet (env. 2,0kg) 110-130 Chachlyk (env. 1,0kg) 60-70 Fonction du four : Grill GRILL Hauteur Temp. [C°] Durée [min] Type de plat d'insertion Côté...
  • Página 106 7 Service après-vente Si le défaut n’est pas éliminé à l’aide des indications ci-dessus, contacter le service après-vente . Dans ce cas, n’effectuer aucune autre manipulation, surtout sur les composants électriques de l’appareil.  En cas de mauvaise manipulation ou s’il s’agit d’une panne décrite ci- dessus, la visite du technicien du service après-vente vous sera facturée même pendant la période de garantie.
  • Página 107 8 Conditions de garantie À l’achat d’un appareil Dalbach, vous jouissez des droits de garantie légaux résultant du contrat d’achat vous liant à votre vendeur. En plus, une garantie vous est accordée dans les conditions suivantes : Durée de la garantie La garantie est valable 24 mois à...
  • Página 108 9 Caractéristiques techniques Marque Dalbach HE03 Modèle KFH60-03 Catégorie de produits Tension / fréquence V/Hz 380-415 / 50 Puissance de raccordement totale 9600 Puissance de raccordement du four 2900 Grill 2900 Grill & Ventilateur 2200 Puissance du ventilateur Puissance de la lampe arrière...
  • Página 109 10 Éliminer les appareils usagés Cet appareil est marqué selon la réglementation européenne sur l'élimination des déchets 2012 / 19 / EU Elle garantit que le produit soit éliminé de manière réglementaire. Une élimination écologique garantit que tout dommage à la santé causé par une élimination incorrecte soit évité.
  • Página 110 Grillrooster Bakplaat Beschrijving van het apparaat Leveringsomvang Ovenfunctieschakelaar Energieregulator voor de oven Controlelamp "geel Controlelamp "rood Deurklink Energie regulatorische kookplaat Energie regulatorische kookplaat Energie controle kookplaat Energie controle kookplaat 10) Kookplaat achteraan links 11) Kooktop achteraan rechts 12) Kookplaat rechts voorin 13) Kookplaat links voor 14) Kruiskopschroeven 4 stuks.
  • Página 111 Inleiding Leest u de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsrichtlijnen voor de montage, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Correcte bediening draagt aanzienlijk bij aan het efficiënte gebruik van energie en minimaliseert het energieverbruik tijdens de werking. Oneigenlijk gebruik van het apparaat kan gevaarlijk zijn, vooral voor kinderen.
  • Página 112 11 Voor uw veiligheid Lees voor een veilig en correct gebruik de gebruiksaanwijzing en andere productgerelateerde documentatie zorgvuldig en bewaar deze voor later gebruik. Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen in een vroeg stadium op mogelijke gevaren. Deze informatie absoluut lezen en opvolgen.
  • Página 113 11.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid Dood door elektrische schok Raak een elektrisch apparaat nooit aan als uw • handen of voeten nat zijn of als u blootsvoets bent. Een beschadigde voedingskabel moet onmiddellijk • worden vervangen door de leverancier, dealer of klantenservice.
  • Página 114 11.2 Veiligheid en waarschuwingen Brandgevaar door ondeskundig gebruik! Nooit voorwerpen op het kookoppervlak • opslaan. Nooit ontvlambaar materiaal boven/onder het • apparaat opslaan. Onbedoeld inschakelen van het apparaat kan – ertoe leiden dat de delen vervormen of ontbranden. • Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookplaten leggen.
  • Página 115 11.3 Apparaat uitpakken Risico op snijwonden door beschadigde scherpe randen! → Beschadigde kookplaat/ovendeur onmiddellijk laten repareren/vervangen door de klantenservice. Letselgevaar door ondeskundige reparatie! → Defecte apparatuur uitsluitend door een erkend elektricien laten repareren. Transportaanwijzingen Controleer het apparaat op transportschade Verpakkingsmateriaal Milieuvriendelijk verwijderen De verpakking moet onbeschadigd zijn.
  • Página 116 12 Inbouw–/installatie-instructie Belangrijke informatie voor de gebruiker De oven en de keramische kookplaat zijn uitsluitend bedoeld voor inbouw. keukens. De aansluiting op het stroomnet mag alleen worden uitgevoerd door een erkende elektricien, die door het plaatselijke energiebedrijf goedgekeurd is. Levensgevaar door elektrische schok →...
  • Página 117 12.1 De juiste inbouwplaats Afbeelding 2 Positie keramische kookplaat Afbeelding 1 Positie oven Afbeelding 2-2 zonder verwarmingsbron met onderkast of laden Afbeelding 2-1 Met warmtebron A 760mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760mm_B1 50 mm /50 mm min C 20mm min_D Luchtinlaat_ C 20mm min D Luchtinlaat_ E Luchtuitlaat min 5mm...
  • Página 118 Alle maten zijn in mm Zaag het aanrechtblad uit volgens de afmetingen 560 x 490 mm Afbeelding 3 Doorsnede aanrechtblad Achterzijde keramische kookplaat Buitenafmeting (frame) Binnenafmeting (behuizing) Afbeelding 4 Achterzijde keramische kookplaat Afmetingen oven in mm Afbeelding 5 Oven Pagina | 46...
  • Página 119 12.2 Apparatuur voor de inbouw voorbereiden Apparaat uitpakken Pak de oven en de keramische kookplaat voorzichtig uit. • Controleer de oven en de keramische kookplaat op schade. • OPGELET Vermijd materiële schade! Bouw het apparaat niet in op jachten of →...
  • Página 120 Aanrechtblad voorbereiden • Het aanrechtblad van de inbouwmeubelen moet minimaal 30 mm dik zijn. De keramische kookplaat moet horizontaal liggen en moet aan de wandzijde afgedicht zijn • tegen overstromende vloeistoffen. De snijvlakken moeten worden afgedicht met speciale lak, siliconenrubber of giethars om •...
  • Página 121 12.3 Keramische kookplaat inbouwen Bij het inbouwen van de keramische kookplaat op de volgende aanwijzingen letten. De maten van het gat in het aanrechtblad nog een keer • controleren. De randen van het gat schoon en vetvrij houden. • De keramische kookplaat op het gat van het aanrechtblad •...
  • Página 122 12.4 Elektrische aansluiting Opmerkingen voor de elektricien Het apparaat is ontworpen om te worden aangesloten op • draai- en wisselstroom 380- 415V 3N~50Hz De nominale spanning van de verwarmingselementen is • 230V. Het apparaat kan worden aangepast aan de 1-fase stroom 230V door middel van een passende overbrugging op de klemmenblok.
  • Página 123 Aanbeveling aansluiting 3 fase (N3) 380-400V 3-fase aansluiting met bedrijfsnul. • -Brug verbindt de klemmen 4-5. • -Fasevolgorde volgens 1-2-3. • -Nulleider op 4 en 5. • 12.5 Oven inbouwen Oven aansluiten op het stroomnet. Afbeelding 10 3 fasen N3 Schuif de oven een stukje in de eerder gemaakte •...
  • Página 124 De keramische kookplaat, die op het aanrechtblad is vastgeplakt, kan niet eenvoudig worden uitgebouwd. OPGELET Materiële schade! → De keramische kookplaat mag alleen worden verwijderd en gerepareerd door de klantenservice van de fabrikant of door een geautoriseerde elektricien. 13 Eerste ingebruikneming Reinig de oven grondig voor het eerste gebruik.
  • Página 125 14 Werking 14.1 Functies oven Oven temperatuurregelaar De ovenenergieregelaar maakt het mogelijk om de temperatuur in het bereik van 50 °C tot 250 °C in te stellen. Onafhankelijke ovenverlichting Door de functiekiezer in deze stand te draaien, wordt het oveninterieur verlicht. Gebruik deze functie bijvoorbeeld bij het reinigen van het oveninterieur.
  • Página 126 Ventilator met boven-/onderwarmte In deze stand wordt de verwarming uitgevoerd met ventilator en boven-/onderwarmte. De ventilator wervelt de hete lucht rond het gerecht en verdeelt zo de warmte gelijkmatig in de oven. Geschikt voor bakken en braden op alle niveaus, bijv. voor taart ⁄ cake enz. Onderwarmte In deze stand wordt de verwarming enkel uitgevoerd met onderwarmte.
  • Página 127 14.2 Oven bedienen Selecteer de gewenste oventemperatuur tussen 50-250 °C met de temperatuurregelaar OPGELET Beschadigingsgevaar! Forceer de ovenenergieregelaar niet verder dan de eindpositie. De controle-indicator blijft branden tot de gekozen temperatuur in de oven is bereikt. Als de oven wordt ingeschakeld, gaat het controlelampje geel branden.
  • Página 128 Grillen Op de bovenste plaat, direct onder het infrarood verwarmingselement, kunt u kleine tot middelgrote stukken vlees grillen. Het is aanbevolen om vleesporties van max. 2-3 cm dikte te • grillen. Wrijf de vlees- en visgerechten voor het grillen in met een •...
  • Página 129 Ventilatormodus De ventilator wervelt de hete lucht rond het gerecht. De voordelen van de circulatieluchtmodus zijn: • Bij het bakken kan de temperatuur ongeveer 20° lager worden ingesteld, omdat de circulatieluchtfunctie de warmte gelijkmatiger verdeelt en dus beter benut. Verkorting van de braad-/baktijd •...
  • Página 130 14.3.1 Geschikt kookgerei Het kookoppervlak en de bodem van de pan moeten altijd schoon en droog zijn. Potten en pannen met een onberispelijke, gladde bodem Hittebestendig kookgerei "de instructies van de fabrikant in acht nemen” Gebruik geen kookpannen die van plastic zijn gemaakt of waarvan de binnenkant aluminium gecoat is.
  • Página 131 Vermogensniveaus (V-niveaus) van de energieregelaar V-niveau Energieregelaar Opwarmen Groenten garen Soep koken Langzaam bruinen Vlees / vis braden Snel koken / braden Aansluiting braadzone / gescheiden kookplaat De kookplaat inschakelen De verwarmingszones worden geregeld door energieregelaars op het bedieningspaneel van het inbouwapparaat, die het mogelijk maken om de warmhoudregeling te wijzigen (ongeveer 7% van de verwarmingscapaciteit) naar de maximale temperatuur.
  • Página 132 15 Reiniging en onderhoud Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het apparaat uitschakelen en volledig laten afkoelen. Lekkages aan de keramische kookplaat en oven Gevaar voor elektrische schok! → Gebruik nooit een stoomreiniger voor het reinigen. Vocht kan in elektrische componenten terechtkomen.
  • Página 133 Keramische kookplaat De keramische kookplaat met een vochtige doek reinigen en met een droge doek droogvegen. Verontreinigingen met heet water en afwasmiddel of met een in de handel verkrijgbare keramische kookplaatreiniger van de keramische kookplaat verwijderen. Gemorst voedsel, etensresten en vette spetters moeten onmiddellijk worden weggeveegd.
  • Página 134 Steam Clean-stoomreiniging: • → Giet 0,25 l water (1 glas) in een kom en plaats deze in de eerste bakplaatrichel van onderen, → Sluit de ovendeur, → Draai de oventemperatuurregelaar op '50 °C' en de ovenfunctieregelaar op 'onderwarmte', → Verwarm het oveninterieur ongeveer 30 minuten voor, →...
  • Página 135 Binnenste glasplaat reinigen De binnenste glasplaat in de ovendeur kan worden verwijderd voor reiniging. Schroef beide kunststof onderdelen aan de bovenzijde van • de ovendeur los en leg ze opzij. Verwijder de glasplaat en reinig hem. • Volg deze stappen in omgekeerde volgorde om de glasplaat •...
  • Página 136 16 Praktische tips om te koken en bakken/braden Hier zijn enkele belangrijke tips hoe u energiebesparend en efficiënt met uw nieuwe kookplaat en kookgerei om moet gaan. • De diameter van de kookpanbodem moet even groot zijn of iets groter dan de diameter van de kookplaat.
  • Página 137 Ovenfunctie: ventilator (Boven- en onderwarmte + ventilator) TAART ventilator Baktijd Type gebak [min] Temperatuur [°C] Gebak in bakvorm Baiser (meringues) 60-70 Zandkoek (Victoriasponskoek) 65-70 Vruchtencake (theekoek) 60-70 Laagjescake 25-35 Gebak op universele plaat Fruitcake: - Kruimeldeeg 40-55 - Brooddeeg 40-45 Kruimeltaart 30-45 Sponscake...
  • Página 138 Praktische tips voor het bakken van vlees Alleen vlees met een gewicht van meer dan 1 kg mag in de oven worden bereid, voor • kleinere porties is het aan te raden om op de kookplaten te koken. Voor het bakken adviseren wij het gebruik van vuurvaste schalen met hittebestendige •...
  • Página 139 175-180 210-220 40-55 * De gegevens in de tabel hebben altijd betrekking op 1 kg. Voor elke extra kg moet u ongeveer 15-25 minuten bijtellen. Ovenfunctie: Gecombineerde grill- en bovenwarmte GRILL Temp. [°C] Grilltijd [min] Vleessoort Kip (ca. 1,5 kg) 90-100 Kip (ca.
  • Página 140 17 Klantenservice Als de storing niet wordt verholpen door de bovenstaande opmerkingen, neem dan contact op met de klantenservice. Voer in dit geval geen verdere werkzaamheden zelf uit, met name aan de elektrische onderdelen van het apparaat.  Een bezoek van de servicemonteur in het geval van een verkeerde bediening of van een van de beschreven storingen is ook tijdens de garantieperiode niet kosteloos.
  • Página 141 18 Garantievoorwaarden Als koper van een Dalbach-apparaat heeft u recht op de wettelijke garantie uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een garantie voor de volgende voorwaarden: Vergoedingstermijn De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt).
  • Página 142 19 Technische gegevens Merk Dalbach HE03 Model KFH60-03 Productgroep Spanning/frequentie V/Hz 380-415 / 50 Aansluitwaarde geheel 9600 Aansluitwaarde oven 2900 Grill 2900 Grill & ventilator 2200 Vermogen ventilator Vermogen baklamp Afmetingen, onverpakt oven mm BxDxH 595x530x595 Gewicht, onverpakt EAN nr. oven 4016572411553 EAN nr.
  • Página 143 20 Oude apparaten afvoeren Dit apparaat is opgemaakt in overeenstemming met de Europese regelgeving voor afvalverwerking 2012/19/EU Het zorgt ervoor dat het product op de juiste manier wordt afgevoerd. De milieuvriendelijke verwijdering zorgt ervoor dat eventuele gezondheidsschade als gevolg van onjuiste verwijdering wordt voorkomen.
  • Página 144 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST ALLEMAGNE HE03_KFH60-03_D0-0_FR-NL_2020-12...
  • Página 145 Indbygningsovn med glaskeramisk kogeplade HE03_KFH60-03 Brugs- og Monteringsanvisning...
  • Página 146 Side | 2...
  • Página 147 Grillrist Bageplade Side | 3...
  • Página 148 ønsker en ny brugsanvisning, kan du kontakte kundeservice Tyskland. Tlf. 0 29 44-9716 791 eller besøg vores hjemmeside www:dalbach.de Producenten videreudvikler hele tiden alle typer og modeller. Hav derfor venligst forståelse for, at vi tager forbehold for ændringer i form, udstyr og teknik.
  • Página 149 Indholdsfortegnelse Din sikkerhed ....................6 Sikkerhed og ansvar ................7 Sikkerhed og advarsler ................8 Pak apparatet ud ..................9 Installationsanvisning ................... 10 Det korrekte installationssted ..............11 Forbered apparatet til installation ............13 Installation af glaskeramisk kogeplade ............. 14 Elektrisk tilslutning ................
  • Página 150 1 Din sikkerhed For en sikker og korrekt anvendelse læses brugervejledningen og de øvrige medfølgende bilag grundigt og gemmes til senere brug. Alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning bærer et advarselssymbol. Dette gør tydeligt opmærksom på mulige farer. Disse informationer skal læses og følges. Forklaring af sikkerhedsanvisningerne Forklaring af sikkerhedsanvisningerne Betegner en farlig situation, som ved...
  • Página 151 1.1 Sikkerhed og ansvar Død ved elektrisk stød • Berør aldrig et elektronisk apparat, hvis dine hænder eller fødder er våde eller hvis du er barfodet. • Beskadigede strømforsyningskabler skal straks erstattes hos leverandøren, en specialforretning eller hos kundeservice. • Ved beskadigede kabel- eller stikforbindelser må...
  • Página 152 1.2 Sikkerhed og advarsler Brandfare ved uhensigtsmæssig anvendelse! • Opbevar aldrig genstande på kogeområdet. • Opbevar aldrig let antændelige genstande over/under apparatet. Hvis apparatet uforsætligt bliver tændt, – kan disse genstande deformeres eller antænde. • Læg ikke aluminiumsfolie eller kunststof på kogepladen.
  • Página 153 1.3 Pak apparatet ud Fare for snitskader på grund af skarpe kanter! → Kogeplader/ovnlåger, som er beskadiget, skal straks repareres/ombyttes hos kundeservice. Fare for skader ved uautoriserede reparationer! → Defekte apparater må kun repareres af en autoriseret elektriker. Transportanvisninger Tjek apparatet for transportskader. Emballagemateriale Bortskaffes på...
  • Página 154 2 Installationsanvisning Vigtige informationer til brugeren Ovn og glaskeramisk kogeplade er udelukkende beregnet til installation i almindelige køkkener. Tilslutning til lysnettet må kun udføres af en autoriseret elektriker, som er godkendt af de lokale energiforsyningsmyndigheder. Livsfare ved elektrisk stød! → Uautoriserede personer må ikke gennemføre nettilslutningen.
  • Página 155 2.1 Det korrekte installationssted Figur 2 Position af glaskeramisk kogeplade Figur 1 Position af ovn Figur 2-2 uden varmekilde med underskab eller skuffer Figur 2-1 med varmekilde A 760mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760mm_B1 50 mm /50 mm min C 20mm min_D luftindtag_ C 20mm min D luftindtag_ E Luftindtag min.
  • Página 156 Alle mål er i mm Arbejdspladen saves ud efter skabelon 560 x 490 Figur 3 Udskæring af arbejdsplade Bagside af glaskeramisk kogeplade Ydermål (ramme) Indermål (kabinet) Ovnens mål Figur 4 Bagside af glaskeramisk kogeplade i mm Figur 5 Position af ovn Side | 12...
  • Página 157 2.2 Forbered apparatet til installation Pak apparatet ud • Pak ovn og glaskeramisk kogeplade forsigtigt ud. • Tjek ovn og glaskeramisk kogeplade efter for skader. PAS PÅ Undgå skader på materiel! → Apparatet må ikke installeres på yachter eller i campingvogne. Snitskader ved ridset glaskeramisk kogeplade! →...
  • Página 158 2.3 Installation af glaskeramisk kogeplade Vær opmærksom på følgende ved installation af glaskeramisk kogeplade. • Tjek målene på udskæringen i arbejdspladen. • Udskæringens kanter skal holdes rene og fedtfri. • Placer den glaskeramiske kogeplade oven på arbejdspladens udskæring med restvarmedisplayet fremad.
  • Página 159 2.4 Elektrisk tilslutning Anvisninger til elektriker • Apparatet er beregnet til tilslutning til dreje- og vekselstrøm 380- 415V 3N~50Hz • Den angivne spænding for varmeelementerne er 230V. Apparatet kan tilpasses enfasestrøm 230V ved tilsvarende overgang på klemrækken. Som nettilslutningsledning skal der vælges en tilsvarende ledningstype under hensyntagen til ovnens tilslutningstype og opgivet effekt.
  • Página 160 Anbefalinger til tilslutning 3 Faser (N3) • 380-400V Trefasetilslutning med nuldrift. • -Bro forbinder klemme 4-5. • -Faserækkefølge efter 1-2-3. • -Neutralledning på 4 og 5. 2.5 Installation af ovn Tilslut ovnen til lysnettet. Figur 10 3 Faser N3 • Skub ovnen et stykke ind i det færdigmonterede ombygningsskab, og tilslut til kogepladen.
  • Página 161 Den glaskeramiske kogeplade, som er limet fast til arbejdspladen, kan ikke uden videre afmonteres. PAS PÅ SKADER PÅ MATERIEL! → Den glaskeramiske kogeplade må kun afmonteres og repareres af producentens kundeservice eller en autoriseret elektriker. 3 Første ibrugtagning Inden første anvendelse skal ovnen rengøres grundigt. 1.
  • Página 162 4 Drift 4.1 Ovnens funktioner Ovnens temperaturregulator Ovnenergiregulatoren muliggør temperaturindstillinger mellem 50°C og 250°C. Uafhængigt ovnlys Ved at dreje funktionsvælgeren til denne position vil ovnrummet blive belyst. Vælg fx denne funktion ved rengøring af ovnrummet. Optøning Frosne madvarer kan optøs hurtigt og skånsomt; dette er muligt i kraft af ventilatoren.
  • Página 163 Ventilator med over-/undervarme I denne position varmes ovnen op med ventilator samt over- og undervarme. Ventilatoren hvirvler luften op om den varme madret og fordeler dermed varmen ligeligt i ovnen. Egnet til bagning og stegning på alle niveauer, fx til kage o.a. Undervarme I denne position varmes ovnen kun op med undervarme.
  • Página 164 4.2 Betjening af ovnen Vælg den ønskede ovntemperatur mellem 50 og 250 °C ved hjælp af temperaturregulatoren. PAS PÅ Fare for skader! Tving ikke ovnenergiregulatoren over slutpositionen. Driftslyset forbliver tændt, til den valgte temperatur i ovnen er nået. Når ovnen tændes, lyser indikatorlampen gult. Under bagning tændes og slukkes driftsdisplayet.
  • Página 165 Grill På den øverste indsætningsrille, lige under det infrarøde varmelegeme, kan der grilles små til mellemstore stykker kød. • Det anbefales at grille maks. 2-3 cm tykke kødportioner. • Kød- og fiskeretter gnides med lidt olie eller fedt inden grillning. •...
  • Página 166 Ventilatordrift Ventilatoren hvirvler varm luft op om madretten. Fordelene ved varmluftsdrift er følgende: • Ved bagning kan temperaturen stilles ca. 20° lavere, da varmen i varmluftfunktion bliver fordelt mere ligeligt og dermed udnyttes bedre. • Forkortelse af stege-/bagetid • Velegnet til tilberedning af flere madretter samtidigt. 4.3 Brug af glaskeramisk kogeplade Kogepladen er forsynet med kogezoner med forskellig diameter og ydelse.
  • Página 167 4.3.1 Egnet kogegrej Kogeoverfladen og bunden af kogegrejet skal altid være ren og tør. Gryder og pander med fejlfri, glat bund Varmetolerant kogegrej (bemærk producentens anvisninger) Benyt ikke kogegrej, som består af plastik eller hvis inderside er af aluminium. PAS PÅ Skader på...
  • Página 168 Energiregulatorens effektniveauer (E-niveauer) E-niveau Energiregulator Opvarmning Tilberedning af grøntsager Kogning af suppe Langsom opvarmning Stegning af kød/fisk Hurtig kogning/stegning Aktivering af stegningszone/kogeplade med to ringe Aktivering kogepladen Opvarmningszonerne reguleres af energiregulatoren, som findes på apparatets betjeningspanel og som kan ændre funktionen fra varmholdning (ca. 7 % af opvarmningsevnen) til højeste temperatur.
  • Página 169 5 Vedligeholdelse og pleje Inden al rengøring eller vedligeholdelse skal apparatet slukkes og køle helt af. Utætheder på glaskeramisk kogeplade og ovn Stødfare! → Brug aldrig damprenser til rengøring. Der kan trænge fugt ind i de elektroniske komponenter. Skoldningsfare pga. varmt vand ved rengøring.
  • Página 170 Glaskeramisk kogeplade Den glaskeramiske kogeplade rengøres med en fugtig klud og tørres af med en tør klud. Skidt vaskes bort fra den glaskeramiske kogeplade med varmt vand og opvaskemiddel eller med almindelig køkkenrens. Spildt mad, madrester og fedt tørres straks bort. I følgende tilfælde indstilles energitilførslen straks på...
  • Página 171 • Steam Clean-damprensning: → I en skål, som stilles i en af de nederste indsætningsriller hældes 0,25 l vand (1 glas), → luk ovnlågen, → indstil ovnens temperaturregulator på 50 °C og funktionsregulatoren på ”undervarme”, → forvarm ovnrummet i ca. 30 minutter, →...
  • Página 172 Rengøring af den indre glasplade Ovnlågens inderste glasplade kan tages ud ved rengøring. • De to plastdele i ovnlågens øverste hjørner skrues af og lægges til side. • Glaspladen tages ud og rengøres. • Glaspladen indsættes i omvendt rækkefølge. Glaspladen sikres atter med de to plastdele. 5.2 Udskiftning af pære Detaljer om ovnlyset (egnet til temperaturer op til 300 °C): Spænding: 230V...
  • Página 173 6 Praktiske henvisninger til kogning og bagning/stegning I det følgende finder du vigtige henvisninger til en energibesparende og effektiv brug af din nye kogeplade og dit kogegrej. • Pandens/grydens diameter bør være den samme eller blot lidt større end kogepladens diameter. •...
  • Página 174 Ovnfunktion: Ventilator (Over- og undervarme + ventilator) KAGER Ventilator Bagetid Type af bagværk [Min.] Temperatur [C°] Bagværk i form Marengs 60-70 Sandkage 65-70 Frugtkage 60-70 Tærte 25-35 Bagværk på bageplade Frugtkage: - Mørdej 40-55 - Gærdej 40-45 Lagkage 30-45 Småkager 30-40 Side | 30...
  • Página 175 Ovnfunktion: Over- og undervarme/varmluft KAGER Over-/undervarme Bagetid Type af bagværk [Min.] Indsætningshø Temp. [C°] Formkage 170-180 60-80 Sandkage Tærtebund 160-180 65-80 Lagkagebund 170-180 20-30 Frugtkage 170-180 30-40 Cheese-/quarkkage (mørdej) 60-70 Frugtkage Brød (fuldkorns- 60-90 /flerkornsbrød) 160-180 40-60 210-220 50-60 Frugtkage: - Mørdej 170-180 35-60...
  • Página 176 Praktiske anvisninger til stegning af kød • Der bør kun tilberedes kød med en vægt på over 1 kg i ovnen, til mindre portioner anbefales tilberedning på kogepladen. • Til stegning anbefales det at anvende ildfaste fade med varmetolerante håndtag. •...
  • Página 177 Lammekød 160-180 200-220 100- Vildtkød 175-180 200-220 100- Fjerkræ Kylling 170-180 210-220 40-55 Gås (ca. 2 kg) 160-180 190-200 150- Fisk 175-180 210-220 40-55 *Angivelserne i tabellen gælder altid for 1 kg. For hvert kilo herudover beregnes ca. 15-25- min. ekstra. Ovnfunktion: Kombineret grill- og overvarme GRILL Temp.
  • Página 178 Ovnfunktion: Grillvarme GRILL indsætningshøjde Temp. Grilltid [min] [C°] Type af madret nedefra Side 1 Side 2 Svinekotelet 8-10 Svineschnitzel 10-12 Kebab Pølser 8-10 8-10 Roastbeef, 12-15 10-12 (Steak ca. 1kg) Kalveschnitzel 8-10 Kalvesteg Kotelet af fårekød 8-10 Lammekotelet 10-12 8-10 Kylling, halveret 25-30 20-25...
  • Página 179 Ansvarlig kundeserviceadresse: EGS GmbH Dieselstrasse 1 33397 Rietberg / TYSKLAND Kundetelefon til Mail: service@dalbach-service.com Tel.: +49 2944 9716733 Vi skal bruge følgende informationer for at kunne behandle din ordre: • Fulde adresse, tlf.nr. •...
  • Página 180 8 Garantibetingelser Som køber af et Dalbach-apparat gælder den lovbestemte garanti fra købsordren hos din forhandler. Derudover yder vi en garanti under eventuelle farveforskelle samt defekte pærer. følgende betingelser: Ligeledes falder mangler på apparatet, som skyldes transportskader, ikke ind under garantien. Vi yder...
  • Página 181 9 Tekniske detaljer Mærke Dalbach Model HE03_KFH60-03 Produktgruppe Spænding / frekvens V/Hz 380-415 / 50 Tilslutningseffekt i alt 9600 Tilslutningseffekt ovn 2900 Grill 2900 Grill & ventilator 2200 Effekt af ventilator Effekt af ovnlys Mål u. emballage ovn mm BxLxH 595x530x595 Vægt u.
  • Página 182 10 Bortskaffelse af brugte apparater Dette apparat lever op til standarderne for de europæiske bortskaffelsesbestemmelser 2012 / 19 / EU De sikrer, at produktet bortskaffes på korrekt vis. Ved at bortskaffe apparatet på miljørigtig vis sikrer du dig, at eventuelle sundhedsmæssige skader ved en forkert bortskaffelse undgås.
  • Página 183 Side | 39...
  • Página 184 GGV HANDELSGES. MBH & CO. kg AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY HE03_KFH60-03_D0-0_DK_2020-12.docx www.dalbach.de Side | 40...
  • Página 185 Indbygningsovn med glaskeramisk kogeplade HE-03 KFH60-03 Brugs- og Monteringsanvisning...
  • Página 186 Side | 2...
  • Página 187 Grillrist Bageplade Side | 3...
  • Página 188 Indledning Læs venligst denne brugsanvisning nøje igennem, inden apparatet tages i brug. Den indeholder vigtige sikkerhedsanvisninger for installation, drift og vedligeholdelse af apparatet. Korrekt betjening er vigtig for et effektivt elforbrug og minimerer elforbruget i driften. Uhensigtsmæssig brug af apparatet kan være farlig, især for børn. Gem brugsanvisningen til senere brug.
  • Página 189 Indholdsfortegnelse Din sikkerhed ....................6 Sikkerhed og ansvar ................7 Sikkerhed og advarsler ................8 Pak apparatet ud ..................9 Installationsanvisning ................... 10 Det korrekte installationssted ..............11 Forbered apparatet til installation ............13 Installation af glaskeramisk kogeplade ............. 15 Elektrisk tilslutning ................
  • Página 190 1 Din sikkerhed For en sikker og korrekt anvendelse læses brugervejledningen og de øvrige medfølgende bilag grundigt og gemmes til senere brug. Alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning bærer et advarselssymbol. Dette gør tydeligt opmærksom på mulige farer. Disse informationer skal læses og følges. Forklaring af sikkerhedsanvisningerne Forklaring af sikkerhedsanvisningerne FARE...
  • Página 191 1.1 Sikkerhed og ansvar FARE Død ved elektrisk stød • Berør aldrig et elektronisk apparat, hvis dine hænder eller fødder er våde eller hvis du er barfodet. • Beskadigede strømforsyningskabler skal straks erstattes hos leverandøren, en specialforretning eller hos kundeservice. •...
  • Página 192 1.2 Sikkerhed og advarsler ADVARSEL Brandfare ved uhensigtsmæssig anvendelse! • Opbevar aldrig genstande på kogeområdet. • Opbevar aldrig let antændelige genstande over/under apparatet. Hvis apparatet uforsætligt bliver tændt, – kan disse genstande deformeres eller antænde. • Læg ikke aluminiumsfolie eller kunststof på kogepladen.
  • Página 193 1.3 Pak apparatet ud PAS PÅ Fare for snitskader på grund af skarpe kanter! → Kogeplader/ovnlåger, som er beskadiget, skal straks repareres/ombyttes hos kundeservice. FORSIGTIG Fare for skader ved uautoriserede reparationer! → Defekte apparater må kun repareres af en autoriseret elektriker. Transportanvisninger Tjek apparatet for transportskader.
  • Página 194 2 Installationsanvisning Vigtige informationer til brugeren Ovn og glaskeramisk kogeplade er udelukkende beregnet til installation i almindelige køkkener. Tilslutning til lysnettet må kun udføres af en autoriseret elektriker, som er godkendt af de lokale energiforsyningsmyndigheder. FARE Livsfare ved elektrisk stød! →...
  • Página 195 2.1 Det korrekte installationssted Figur 2 Position af glaskeramisk kogeplade Figur 1 Position af ovn Figur 2-2 uden varmekilde med underskab eller skuffer Figur 2-1 med varmekilde A 760mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760mm_B1 50 mm /50 mm min C 20mm min_D luftindtag_ C 20mm min D luftindtag_ E Luftindtag min.
  • Página 196 Alle mål er i mm Arbejdspladen saves ud efter skabelon 560 x 490 Figur 3 Udskæring af arbejdsplade Bagside af glaskeramisk kogeplade Ydermål (ramme) Indermål (kabinet) Ovnens mål Figur 4 Bagside af glaskeramisk kogeplade i mm Figur 5 Position af ovn Side | 12...
  • Página 197 2.2 Forbered apparatet til installation Pak apparatet ud • Pak ovn og glaskeramisk kogeplade forsigtigt ud. • Tjek ovn og glaskeramisk kogeplade efter for skader. • PAS PÅ Undgå skader på materiel! → Apparatet må ikke installeres på yachter eller i campingvogne. FORSIGTIG Snitskader ved ridset glaskeramisk kogeplade!
  • Página 198 Forbered arbejdspladen • Arbejdspladen til installationsmøblet skal være mindst 30 mm tyk. • Den glaskeramiske kogeplade skal ligge vandret og være tætnet mod væsker ved vægsiden. • Snitfladerne skal forsegles med en særlig lak, silikonegummi eller harpiks for at forhindre fugtighed i at trænge igennem. •...
  • Página 199 2.3 Installation af glaskeramisk kogeplade Vær opmærksom på følgende ved installation af glaskeramisk kogeplade. • Tjek målene på udskæringen i arbejdspladen. • Udskæringens kanter skal holdes rene og fedtfri. • Placer den glaskeramiske kogeplade oven på arbejdspladens udskæring med restvarmedisplayet fremad.
  • Página 200 2.4 Elektrisk tilslutning Anvisninger til elektriker • Apparatet er beregnet til tilslutning til dreje- og vekselstrøm 380- 415V 3N~50Hz • Den angivne spænding for varmeelementerne er 230V. Apparatet kan tilpasses enfasestrøm 230V ved tilsvarende overgang på klemrækken. Som nettilslutningsledning skal der vælges en tilsvarende ledningstype under hensyntagen til ovnens tilslutningstype og opgivet effekt.
  • Página 201 Anbefalinger til tilslutning 3 Faser (N3) • 380-400V Trefasetilslutning med nuldrift. • -Bro forbinder klemme 4-5. • -Faserækkefølge efter 1-2-3. • -Neutralledning på 4 og 5. 2.5 Installation af ovn Tilslut ovnen til lysnettet. Figur 10 3 Faser N3 • Skub ovnen et stykke ind i det færdigmonterede ombygningsskab, og tilslut til kogepladen.
  • Página 202 Den glaskeramiske kogeplade, som er limet fast til arbejdspladen, kan ikke uden videre afmonteres. PAS PÅ SKADER PÅ MATERIEL! → Den glaskeramiske kogeplade må kun afmonteres og repareres af producentens kundeservice eller en autoriseret elektriker. 3 Første ibrugtagning Inden første anvendelse skal ovnen rengøres grundigt. 1.
  • Página 203 4 Drift 4.1 Ovnens funktioner Ovnens temperaturregulator Ovnenergiregulatoren muliggør temperaturindstillinger mellem 50°C og 250°C. Uafhængigt ovnlys Ved at dreje funktionsvælgeren til denne position vil ovnrummet blive belyst. Vælg fx denne funktion ved rengøring af ovnrummet. Optøning Frosne madvarer kan optøs hurtigt og skånsomt; dette er muligt i kraft af ventilatoren.
  • Página 204 Ventilator med over-/undervarme I denne position varmes ovnen op med ventilator samt over- og undervarme. Ventilatoren hvirvler luften op om den varme madret og fordeler dermed varmen ligeligt i ovnen. Egnet til bagning og stegning på alle niveauer, fx til kage o.a. Undervarme I denne position varmes ovnen kun op med undervarme.
  • Página 205 4.2 Betjening af ovnen Vælg den ønskede ovntemperatur mellem 50 og 250 °C ved hjælp af temperaturregulatoren. PAS PÅ Fare for skader! Tving ikke ovnenergiregulatoren over slutpositionen. Driftslyset forbliver tændt, til den valgte temperatur i ovnen er nået. Når ovnen tændes, lyser indikatorlampen gult. Driftsdisplay (opvarmningsproces i Under bagning tændes og slukkes driftsdisplayet.
  • Página 206 Grill På den øverste indsætningsrille, lige under det infrarøde varmelegeme, kan der grilles små til mellemstore stykker kød. • Det anbefales at grille maks. 2-3 cm tykke kødportioner. • Kød- og fiskeretter gnides med lidt olie eller fedt inden grillning. •...
  • Página 207 Ventilatordrift Ventilatoren hvirvler varm luft op om madretten. Fordelene ved varmluftsdrift er følgende: • Ved bagning kan temperaturen stilles ca. 20° lavere, da varmen i varmluftfunktion bliver fordelt mere ligeligt og dermed udnyttes bedre. • Forkortelse af stege-/bagetid • Velegnet til tilberedning af flere madretter samtidigt. 4.3 Brug af glaskeramisk kogeplade Kogepladen er forsynet med kogezoner med forskellig diameter og ydelse.
  • Página 208 4.3.1 Egnet kogegrej Kogeoverfladen og bunden af kogegrejet skal altid være ren og tør. Gryder og pander med fejlfri, glat bund Varmetolerant kogegrej (bemærk producentens anvisninger) Benyt ikke kogegrej, som består af plastik eller hvis inderside er af aluminium. PAS PÅ Skader på...
  • Página 209 Energiregulatorens effektniveauer (E-niveauer) E-niveau Energiregulator Opvarmning Tilberedning af grøntsager Kogning af suppe Langsom opvarmning Stegning af kød/fisk Hurtig kogning/stegning Aktivering af stegningszone/kogeplade med to ringe Aktivering kogepladen Opvarmningszonerne reguleres af energiregulatoren, som findes på apparatets betjeningspanel og som kan ændre funktionen fra varmholdning (ca. 7 % af opvarmningsevnen) til højeste temperatur.
  • Página 210 5 Vedligeholdelse og pleje Inden al rengøring eller vedligeholdelse skal apparatet slukkes og køle helt af. ADVARSEL Utætheder på glaskeramisk kogeplade og ovn Stødfare! → Brug aldrig damprenser til rengøring. Der kan trænge fugt ind i de elektroniske komponenter. FORSIGTIG Skoldningsfare pga.
  • Página 211 Glaskeramisk kogeplade Den glaskeramiske kogeplade rengøres med en fugtig klud og tørres af med en tør klud. Skidt vaskes bort fra den glaskeramiske kogeplade med varmt vand og opvaskemiddel eller med almindelig køkkenrens. Spildt mad, madrester og fedt tørres straks bort. I følgende tilfælde indstilles energitilførslen straks på...
  • Página 212 • Steam Clean-damprensning: → I en skål, som stilles i en af de nederste indsætningsriller hældes 0,25 l vand (1 glas), → luk ovnlågen, → indstil ovnens temperaturregulator på 50 °C og funktionsregulatoren på ”undervarme”, → forvarm ovnrummet i ca. 30 minutter, →...
  • Página 213 Rengøring af den indre glasplade Ovnlågens inderste glasplade kan tages ud ved rengøring. • De to plastdele i ovnlågens øverste hjørner skrues af og lægges til side. • Glaspladen tages ud og rengøres. • Glaspladen indsættes i omvendt rækkefølge. Glaspladen sikres atter med de to plastdele. 5.2 Udskiftning af pære Detaljer om ovnlyset (egnet til temperaturer op til 300 °C): Spænding: 230V...
  • Página 214 6 Praktiske henvisninger til kogning og bagning/stegning I det følgende finder du vigtige henvisninger til en energibesparende og effektiv brug af din nye kogeplade og dit kogegrej. • Pandens/grydens diameter bør være den samme eller blot lidt større end kogepladens diameter. •...
  • Página 215 Ovnfunktion: Ventilator (Over- og undervarme + ventilator) KAGER Ventilator Bagetid Type af bagværk [Min.] Temperatur [C°] Bagværk i form Marengs 60-70 Sandkage 65-70 Frugtkage 60-70 Tærte 25-35 Bagværk på bageplade Frugtkage: - Mørdej 40-55 - Gærdej 40-45 Lagkage 30-45 Småkager 30-40 Side | 31...
  • Página 216 Ovnfunktion: Over- og undervarme/varmluft KAGER Over-/undervarme Bagetid Type af [Min.] Indsætnin Temp. bagværk gshøjde [C°] Formkage 170-180 60-80 Sandkage Tærtebund 160-180 65-80 Lagkagebund 170-180 20-30 Frugtkage 170-180 30-40 Cheese- /quarkkage 60-70 (mørdej) Frugtkage 60-90 Brød (fuldkorns- /flerkornsbrød) 160-180 40-60 210-220 50-60 Frugtkage: - Mørdej...
  • Página 217 Praktiske anvisninger til stegning af kød • Der bør kun tilberedes kød med en vægt på over 1 kg i ovnen, til mindre portioner anbefales tilberedning på kogepladen. • Til stegning anbefales det at anvende ildfaste fade med varmetolerante håndtag. •...
  • Página 218 Lammekød 160-180 200-220 100- Vildtkød 175-180 200-220 100- Fjerkræ Kylling 170-180 210-220 40-55 Gås (ca. 2 kg) 160-180 190-200 150- Fisk 175-180 210-220 40-55 *Angivelserne i tabellen gælder altid for 1 kg. For hvert kilo herudover beregnes ca. 15-25- min. ekstra. Ovnfunktion: Kombineret grill- og overvarme GRILL Temp.
  • Página 219 Ovnfunktion: Grillvarme GRILL indsætningshøjde Temp. Grilltid [min] [C°] Type af madret nedefra Side 1 Side 2 Svinekotelet 8-10 Svineschnitzel 10-12 Kebab Pølser 8-10 8-10 Roastbeef, 12-15 10-12 (Steak ca. 1kg) Kalveschnitzel 8-10 Kalvesteg Kotelet af fårekød 8-10 Lammekotelet 10-12 8-10 Kylling, halveret 25-30 20-25...
  • Página 220 Ansvarlig kundeserviceadresse: EGS GmbH Dieselstrasse 1 33397 Rietberg / TYSKLAND Kundetelefon til Tyskland: +49 2944 9716733 service@dalbach-service.com E-mail: (Reparationsordrer kan også afgives online.) Internet: www.egs-gmbh.de Vi skal bruge følgende informationer for at kunne behandle din ordre: •...
  • Página 221 8 Garantibetingelser Som køber af et -apparat gælder den lovbestemte garanti fra købsordren hos din forhandler. Derudover yder vi en garanti under følgende betingelser: Garantiens varighed Garantien forløber i 24 måneder fra købsdato (kvittering skal fremvises). I løbet af de første 6 måneder erstattes mangler på...
  • Página 222 For apparater, som er indkøbt i et EU-land eller i Schweiz og eksporteret til et andet EU-land, ydes der garanti inden for det pågældende lands garantibetingelser. Vi er kun forpligtet til at yde garanti, såfremt apparatet følger de tekniske forskrifter i det land, hvor der rejses krav om garanti.
  • Página 223 9 Tekniske detaljer Mærke Dalbach Model EHE 156-1.1 UBZ Produktgruppe Spænding / frekvens V/Hz 380-415 / 50 Tilslutningseffekt i alt 9600 Tilslutningseffekt ovn 2900 Grill 2900 Grill & ventilator 2200 Effekt af ventilator Effekt af ovnlys Mål u. emballage ovn...
  • Página 224 10 Bortskaffelse af brugte apparater Dette apparat lever op til standarderne for de europæiske bortskaffelsesbestemmelser 2012 / 19 / EU De sikrer, at produktet bortskaffes på korrekt vis. Ved at bortskaffe apparatet på miljørigtig vis sikrer du dig, at eventuelle sundhedsmæssige skader ved en forkert bortskaffelse undgås.
  • Página 225 GGV HANDELSGES. MBH & CO. kg AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY EHE156-1.1UBZ_0490095_0450117_E1.0_K04 www..de Side | 41...
  • Página 226 Conjunto de horno empotrable con encimera vitrocerámica HE03 KFH60-03 Instrucciones de uso y Instrucciones de montaje...
  • Página 227 Rejilla de hornear Bandeja de hornear Descripción del dispositivo Alcance de la entrega Selector de función del horno Regulador de la energía del horno Lámpara de control "amarilla". Lámpara de control "rojo". Manija de la puerta Placa reguladora de energía Placa reguladora de energía Placa reguladora de energía Placa de control de energía...
  • Página 228 Introducción Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato. En él se incluyen instrucciones de seguridad importantes para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Un correcto uso contribuye significativamente a un uso eficiente de la energía y reduce el consumo de energía durante el funcionamiento.
  • Página 229 Índice de contenidos Para su seguridad ..................... 6 Seguridad y responsabilidad ................. 7 Seguridad y advertencias ..................8 Desembalar los aparatos ..................9 Instrucciones de montaje e instalación............... 10 El lugar correcto de instalación ................11 Preparar los aparatos para su montaje ..............13 Montar la encimera vitrocerámica ...............
  • Página 230 Utilizzo ....................... 53 14.1 Funzioni del forno ..................53 14.2 Funzionamento del forno................. 55 14.3 Funzionamento del piano di cottura in vetroceramica .......... 57 14.3.1 Pentole adatte .................... 58 Pulizia e manutenzione ..................60 15.1 Smontare lo sportello del forno ................ 62 15.2 Sostituire la lampadina ...................
  • Página 231 1 Para su seguridad Para un uso seguro y adecuado, lea atentamente el manual de instrucciones y el resto de documentación que acompaña al producto y conserve todo ello para posteriores consultas. Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones están identificadas con un símbolo de advertencia.
  • Página 232 1.1 Seguridad y responsabilidad ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELECTRICA! No toque nunca un aparato eléctrico con las • manos o los pies mojados o si está descalzo. Un cable de alimentación eléctrica dañado debe • ser sustituido inmediatamente por el proveedor, el distribuidor especializado o el servicio de atención al cliente.
  • Página 233 1.2 Seguridad y advertencias ¡PELIGRO DE INCENDIO A CAUSA DE UN USO INDEBIDO! No deje nunca objetos sobre la superficie de • cocción. No almacene en ningún caso objetos fácilmente • inflamables encima ni debajo del aparato. Los objetos pueden deformarse o prenderse –...
  • Página 234 1.3 Desembalar los aparatos PELIGRO DE CORTES POR DAÑOS CAUSADOS POR CANTOS AFILADOS → Solicitar inmediatamente al servicio de atención al cliente la reparación o el cambio de la encimera de cocción o puerta de horno si están dañadas. ¡PELIGRO DE LESIONES A CAUSA DE REPARACION INADECUADA! →...
  • Página 235 2 Instrucciones de montaje e instalación Información importante para el usuario El horno y la encimera vitrocerámica están diseñados exclusivamente para su instalación en cocinas de comercialización estándar. La conexión a la red eléctrica solo puede ser realizada por un electricista autorizado por la entidad local de suministro eléctrico.
  • Página 236 2.1 El lugar correcto de instalación Figura 1 Posición del horno Figura 2 Posición de la encimera vitrocerámica Figura 2-2 Sin fuente de calor con armario o cajones debajo Figura 2-1 Con fuente de calor A 760 mm_B2 15 mm /50 mm mín_ A 760mm_B1 50 mm /50 mm mín C 20mm mín_D entrada de aire_ C 20 mm mín D entrada de aire_...
  • Página 237 Todas las medidas están en mm Serrar encimera según croquis 560 x 490 mm Figura 3 Corte de la encimera Parte posterior de la encimera vitrocerámica Dimensiones exteriores (marco) Dimensiones interiores (carcasa) Figura 4 Parte posterior de la encimera vitrocerámica Dimensiones del horno en mm Figura 5 Horno...
  • Página 238 2.2 Preparar los aparatos para su montaje Desembalar los aparatos Desembale el horno y la encimera vitrocerámica con • cuidado. Compruebe la ausencia de daños en el horno y en la • encimera vitrocerámica. ATENCIÓN ¡Prevenga daños materiales! No instalar el aparato en yates o en →...
  • Página 239 Preparar la encimera • La encimera del mueble donde se encastra la placa debe tener un grosor mínimo de 30 mm. • La encimera vitrocerámica debe estar en posición horizontal y su lateral de la pared sellado contra líquidos que se derramen. •...
  • Página 240 2.3 Montar la encimera vitrocerámica Siga las siguientes indicaciones al montar la encimera vitrocerámica. Controle otra vez la medida del corte de la encimera. • Mantenga los bordes del corte limpios y sin grasa. • Posicione la encimera vitrocerámica sobre el recorte de la •...
  • Página 241 2.4 Conexión eléctrica Indicaciones para el electricista El aparato está diseñado para su conexión a corriente • alterna 380- 415V 3N~50Hz. La tensión nominal de los elementos calefactores es de • 230 V. Se puede adaptar el aparato a una corriente de una sola fase de 230 V mediante el correspondiente puente en la regleta de conexión.
  • Página 242 Recomendación de conexión 3 fase (N3) Conexión trifásica a la red 380-400 V con neutro. • - El puente conecta los terminales 4-5. • - Orden de fases según 1-2-3. • - Cable de neutro en 4 y 5. • 2.5 Instalación del horno Conecte el horno a la red eléctrica.
  • Página 243 La encimera vitrocerámica, adherida a la encimera de trabajo, se desmonta con cierta dificultad. ATENCIÓN DAÑOS MATERIALES → El desmontaje o la reparación de la encimera vitrocerámica solo puede ser realizado por el servicio de atención al cliente del fabricante o por un electricista autorizado.
  • Página 244 4 Funcionamiento 4.1 Funciones del horno Termostato del horno El regulador de potencia del horno permite ajustes de temperatura en un rango de 50 ºC hasta 250 ºC. Iluminación independiente del horno Al girar el selector de función a esta posición, se ilumina la cavidad del horno.
  • Página 245 Ventilador con calor superior/inferior En esta posición el calentamiento se produce con ventilador y calor superior / inferior. El ventilador hace girar el aire caliente alrededor del alimento y distribuye así el calor uniformemente por todo el horno. Adecuado para hornear y asar en todos los niveles, p.ej., pasteles ⁄...
  • Página 246 4.2 Manejo del horno Seleccione la temperatura deseada entre 50 y 250 ºC con el termostato. ATENCIÓN PELIGRO DE DAÑOS No fuerce el regulador de potencia del horno más allá de la posición final. El indicador de funcionamiento está encendido mientras se alcanza en el horno la temperatura seleccionada.
  • Página 247 Grill En la ranura superior, directamente debajo de la resistencia de infrarrojos, puede gratinar piezas de carne pequeñas y medianas. Se recomienda gratinar porciones de máx. 2 a 3 cm de grosor. • Impregne el pescado o la carne previamente con un poco de •...
  • Página 248 Modo ventilador El ventilador reparte el aire caliente por el alimento. Las ventajas del modo de aire circulante son: • Al hornear, la temperatura puede ajustarse unos 20 º más baja, ya que la función de aire circulante distribuye el calor de manera más uniforme y por lo tanto se aprovecha mejor.
  • Página 249 4.3.1 Menaje de cocina adecuado La superficie de cocción y el lado inferior de la olla deben estar siempre limpios y secos. Las ollas y las sartenes deben tener la base lisa y no presentar daños Menaje de cocina resistente al calor «Observe las indicaciones del fabricante»...
  • Página 250 Niveles de potencia del regulador de energía Nivel de potencia Regulador de energía Calentar Cocer verduras Cocer sopa Saltear lentamente Freír carne o pescado Cocinar o freír rápido Conexión de la zona de asador / zona de cocción de doble anillo Encendido de la encimera de cocción Las zonas de calentamiento se regulan mediante el panel de control del aparato empotrable,...
  • Página 251 5 Limpieza y mantenimiento Antes de todo trabajo de limpieza y mantenimiento, apague el aparato y deje que se enfríe completamente. FUGAS EN LA ENCIMERA VITROCERAMICA Y EN EL HORNO PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA → No use nunca un limpiador a vapor para la limpieza.
  • Página 252 Encimera vitrocerámica Limpie la encimera vitrocerámica con un paño húmedo y séquela con un paño seco. Limpie la suciedad con agua caliente y jabón o trátela con un limpiador convencional para encimeras vitrocerámicas. Limpie inmediatamente la comida derramada, los restos de comida y las salpicaduras de grasa.
  • Página 253 Limpieza con vapor: • → Vierta 0,25 l de agua (1 vaso) en un cuenco colocado en la primera ranura inferior, → Cierre la puerta del horno, → Gire el termostato del horno a «50 ºC» y el selector de función a «Calor inferior», →...
  • Página 254 Limpiar el plato de cristal interior El plato de cristal interior de la puerta del horno puede quitarse para su limpieza. Desenrosque las dos piezas de plástico de las esquinas • superiores de la puerta del horno y déjelas a un lado. •...
  • Página 255 6 Consejos prácticos para cocinar y hornear / asar A continuación encontrará algunos consejos importantes para ahorrar energía y ser eficiente con su nueva encimera de cocción y el menaje de cocina. El diámetro de la base de las ollas debería ser del mismo tamaño o solo un poco menos •...
  • Página 256 Función del horno: Ventilador (Calor superior e inferior + ventilador) PASTELES Ventilador Tiempo de horneado Tipo de pastel [Min] Temperatura [C°] Pastel en molde Baiser (Merengues) 60-70 Bizcocho (Viktoria Biskuit) 65-70 Tarta de frutas (Teacake) 60-70 Tarta con varias capas 25-35 Pastel en bandeja universal Pastel de frutas:...
  • Página 257 Consejos prácticos para asar carne • Solo se debe preparar en el horno la carne que pese más de 1 kg, para porciones más pequeñas se recomienda cocinar en placa de cocina. • Para asar, se recomienda usar recipientes resistentes al fuego con asas resistentes al calor.
  • Página 258 Por cada kilo adicional, se deben añadir unos 15 a 25 minutos. Función del horno: Combinación grill y calor superior GRATINADO Temp. [C°] Tiempo de gratinado [min] Tipo de carne Pollo (aprox. 1,5 kg) 90-100 Pollo (aprox. 2,0kg) 110-130 Pincho de carne (aprox. 1,0 kg) 60-70 Función del horno: Grill GRATINADO...
  • Página 259 7 Servicio de atención al cliente Si el fallo no se soluciona según las indicaciones dadas anteriormente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente. En ese caso, no acometa ningún trabajo usted mismo, especialmente en los componentes eléctricos del aparato. ...
  • Página 260 8 Términos de garantía Como comprador de un aparato Dalbach tiene derecho a la garantía legal derivada del contrato de compra con su distribuidor. Además, le concedemos una garantía bajo las siguientes condiciones: Duración de la garantía La garantía vence transcurridos 24 meses desde la fecha de compra (se debe presentar la factura de compra).
  • Página 261 9 Datos técnicos Marca Dalbach HE03 Modelo KFH60-03 Grupo de producto Tensión/Frecuencia V/Hz 380-415 / 50 Potencia de conexión total 9600 Potencia de conexión horno 2900 Grill 2900 Grill y ventilador 2200 Potencia del ventilador Potencia luz de horno Anchura x...
  • Página 262 10 Desechar aparatos viejos Este aparato ha sido distinguido según los requisitos de la Directiva europea sobre eliminación de residuos 2012 / 19 / UE Garantiza que el producto se elimina de la forma correcta. Al desechar este producto de forma respetuosa con el medioambiente, usted hace posible que se evite cualquier daño a la salud causado por una eliminación incorrecta.
  • Página 263 Griglia Teglia Descrizione del dispositivo Ambito di fornitura Selettore di funzione del forno Regolatore di energia del forno Lampada di controllo "giallo Spia di controllo "rosso Maniglia della porta Piano cottura regolatore di energia Piano cottura regolatore di energia Piano cottura regolatore di energia Piano cottura a controllo energetico 10) Piano cottura posteriore sinistro 11) Piano cottura posteriore destro...
  • Página 264 Introduzione Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Il manuale contiene importanti indicazioni di sicurezza per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Un corretto funzionamento contribuisce in modo significativo a un utilizzo efficiente dell'energia e riduce al minimo il consumo energetico durante l'uso. L'utilizzo improprio dell'apparecchio può...
  • Página 265 11 Per la vostra sicurezza Per un utilizzo sicuro e corretto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e gli altri documenti relativi al prodotto e conservarli per consultazioni successive. Tutte le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale di istruzioni sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza. Le indicazioni segnalano in modo tempestivo un possibile pericolo.
  • Página 266 11.1 Sicurezza e responsabilità PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Non toccare mai un apparecchio elettrico con mani • o piedi bagnati o a piedi nudi. • In caso di danneggiamento di un cavo di alimentazione elettrica, provvedere immediatamente alla sostituzione da parte del fornitore, del rivenditore specializzato o del servizio clienti.
  • Página 267 11.2 Sicurezza e avvertenze PERICOLO DI INCENDIO A CAUSA DI UTILIZZO IMPROPRIO! Non appoggiare mai oggetti sulla superficie di • cottura. Non conservare mai materiali infiammabili sopra • o sotto l'apparecchio. In caso di azionamento accidentale – dell'apparecchio, le parti possono deformarsi o prendere fuoco.
  • Página 268 11.3 Rimuovere l'apparecchio dall'imballaggio RISCHIO DI TAGLI A CAUSA DI DANNEGGIAMENTI DA SPIGOLI VIVI! → In caso di piastra di cottura/sportello del forno danneggiati, far realizzare la riparazione/sostituzione dal servizio clienti. PERICOLO DI LESIONI A CAUSA DI RIPARAZIONI IMPROPRIE! → Le riparazioni di apparecchi difettosi devono essere effettuate esclusivamente da tecnici qualificati.
  • Página 269 12 Istruzioni di installazione/montaggio Importanti informazioni per l'utente Il forno e il piano di cottura in vetroceramica sono destinati esclusivamente al montaggio in cucine standard. Il collegamento alla rete elettrica può essere realizzato esclusivamente da un elettricista qualificato, riconosciuto dall'autorità locale per l'alimentazione elettrica. PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! →...
  • Página 270 12.1 Il corretto luogo di montaggio Figura 1 Posizione del forno Figura 2 Posizione del piano di cottura in vetroceramica Figura 2-2 senza fonte di calore con mobile da incasso o cassetti Figura 2-1 con fonte di calore A 760 mm_B2 15 mm /50 mm min_ A 760 mm_B1 50 mm /50 mm min C 20 mm C 20 mm min D Ingresso aria_ min_D Ingresso aria_...
  • Página 271 Tutte le misure sono in mm Segare il piano di lavoro seguendo le misure 560 x 490 Figura 3 Taglio del piano di lavoro Retro del piano di cottura in vetroceramica Dimensioni esterne (telaio) Dimensioni interne (alloggiamento) Figura 4 Retro del piano di cottura in vetroceramica Dimensioni del forno in mm Figura 5 forno...
  • Página 272 12.2 Preparare gli apparecchi per il montaggio Rimozione dell'apparecchio dall'imballaggio Rimuovere il forno e il piano di cottura in vetroceramica con • cautela dall'imballaggio. • Controllare il forno e il piano di cottura in vetroceramica per eventuali danni. AVVISO Evitare danni materiali! Non installare l'apparecchio su yacht o →...
  • Página 273 Preparare il piano di lavoro • Il piano di lavoro dei mobili da incasso deve avere uno spessore di almeno 30 mm. • Il piano di cottura in vetroceramica deve essere posizionato in orizzontale e fissato a tenuta stagna per evitare il trabocco di liquidi lungo il lato della parete. •...
  • Página 274 12.3 Montare il piano di cottura in vetroceramica Per l'installazione del piano di cottura in vetroceramica osservare le seguenti indicazioni: Controllare nuovamente le misure del taglio nel piano di • lavoro. Mantenere i bordi dell'intaglio puliti e asciutti. • Posizionare il piano di cottura in vetroceramica sull'intaglio •...
  • Página 275 12.4 Collegamento elettrico Raccomandazioni per l'elettricista L'apparecchio è progettato per l'allacciamento alla • corrente alternata trifase 380- 415V 3N~50Hz La tensione nominale degli elementi riscaldanti è di 230V. • È possibile adattare l'apparecchio per la corrente monofase a 230V mediante un adeguato jumper sulla morsettiera.
  • Página 276 Collegamento consigliato Trifase (N3) Rete da 380-400V collegamento trifase con zero • operativo. -Il ponte connette i morsetti 4-5. • -Sequenza di fase a 1-2-3. • -Neutro su 4 e 5. • 12.5 Montare il forno Figura 10 trifase N3 Collegare il forno alla rete elettrica.
  • Página 277 Il piano di cottura in vetroceramica, incollato al piano di lavoro, non può essere rimosso facilmente. AVVISO DANNI MATERIALI! → Il piano di cottura in vetroceramica può essere smontato e riparato esclusivamente dal servizio clienti del produttore o da un tecnico elettricista qualificato.
  • Página 278 14 Utilizzo 14.1 Funzioni del forno Regolatore della temperatura del forno Il regolatore di energia del forno permette di impostare la temperatura in un intervallo da 50°C fino a 250°C. Illuminazione indipendente del forno Ruotando il selettore di funzione su questa posizione, l'interno del forno si illumina.
  • Página 279 Ventola con calore inferiore e superiore Su questa posizione, il riscaldamento avviene mediante la ventola e il calore inferiore e superiore. La ventola fa girare l'aria calda intorno alla pietanza, distribuendo il calore in modo uniforme in tutto il vano cottura.
  • Página 280 14.2 Funzionamento del forno Impostare la temperatura del forno desiderata tra 50-250 °C mediante il regolatore della temperatura. AVVISO PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! Non forzare il regolatore di energia del forno oltre la posizione finale. L'indicatore di funzionamento rimane illuminato fino al raggiungimento della temperatura selezionata all'interno del forno.
  • Página 281 Grigliare Sulla barra di inserimento superiore, direttamente sotto la resistenza a infrarossi, è possibile grigliare pezzi di carne di piccole e medie dimensioni. Si consiglia di grigliare porzioni di carne dello spessore • massimo di 2-3 cm. • Cospargere le pietanze di carne e pesce con olio o grasso prima di grigliare.
  • Página 282 Funzionamento a ventola La ventola fa girare l'aria calda intorno alla pietanza. I vantaggi del funzionamento a ventilazione sono: Per la cottura, è possibile abbassare la temperatura di circa • 20°, poiché la funzione a ventilazione distribuisce il calore in modo più...
  • Página 283 14.3.1 Pentole adatte La superficie di cottura e il fondo della pentola devono essere sempre puliti e asciutti. Pentole e padelle con fondo liscio e di ottima qualità Stoviglie resistenti al calore «Rispettare le indicazioni del produttore» Non utilizzare pentole in plastica o il cui lato interno sia rivestito di alluminio.
  • Página 284 Livelli di potenza (livelli L) del regolatore di energia Livelli L Regolatore di energia Scaldare Cuocere verdure Cuocere zuppe Rosolare lentamente Cuocere carne/pesce Cuocere velocemente / arrostire Attivazione zona di cottura /piastra di cottura a doppio circuito Accensione del piano di cottura Le zone di riscaldamento sono regolate attraverso regolatori di energia situati sul pannello dei comandi dell'apparecchio da incasso, che permettono di modificare la regolazione dal mantenimento del calore (circa il 7% della capacità...
  • Página 285 15 Pulizia e manutenzione Prima di eseguire lavori di pulizia e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente. PERDITE NEL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA E NEL FORNO PERICOLO DI FOLGORAZIONE! → Non utilizzare mai pulitori a vapore per la pulizia del forno.
  • Página 286 Piano di cottura in vetroceramica Pulire il piano di cottura in vetroceramica con un panno umido e asciugare con un panno asciutto. Pulire lo sporco con acqua calda e detersivo o con un detergente per piani di cottura in ceramica apposito. Pulire immediatamente alimenti rovesciati, residui di cibo e schizzi di grasso.
  • Página 287 Pulizia a vapore Steam Clean: • → Versare 0,25 l di acqua (1 bicchiere) in una ciotola posta al di sotto del primo ripiano di inserimento, → Chiudere lo sportello del forno, → Ruotare il regolatore della temperatura del forno su «50 °C»...
  • Página 288 Pulizia della lastra interna in vetro Per la pulizia è possibile smontare la lastra interna in vetro dello sportello del forno. Svitare entrambe le parti in plastica agli angoli laterali • superiori dello sportello del forno e metterle da parte. •...
  • Página 289 16 Indicazioni utili per cuocere e arrostire Di seguito sono riportate alcune indicazioni importanti per risparmiare energia ed utilizzare le stoviglie con il vostro nuovo piano di cottura in modo efficiente. Il diametro del fondo della pentola dovrebbe essere lo stesso o solo leggermente più •...
  • Página 290 Funzione del forno: ventola (calore superiore e inferiore + ventola) TORTE ventola Tempo di cottura Modalità di cottura [min] Temperatura [°C] Torte in stampo da forno Meringhe 60-70 Torta Madeira (pan di Spagna) 65-70 Torta di frutta 60-70 Torta a strati 25-35 Torte sulla placca universale Torte di frutta:...
  • Página 291 Indicazioni utili per la cottura della carne • Solo la carne con un peso superiore a 1 kg è adatta alla cottura in forno, per porzioni più piccole si consiglia di cuocere sui piani di cottura. • Per l'arrosto si consiglia di utilizzare stoviglie ignifughe, con manici resistenti al calore. •...
  • Página 292 Funzione del forno: grill GRIGLIARE Livello di Temp. [°C] Tempo di cottura [min] inserimento Tipo di pietanza Pagina 1 Pagina 2 da sotto Costoletta di maiale 8-10 Cotoletta di maiale 10-12 Šašlyk (spiedino) Salsicce 8-10 8-10 Roast beef, 12-15 10-12 (bistecca ca.
  • Página 293 17 Servizio clienti Se il malfunzionamento non può essere risolto seguendo le istruzioni sopra riportate, contattare il servizio clienti. In questi casi, non eseguire ulteriori operazioni da soli, in particolare sui componenti elettrici dell'apparecchio.  In caso di utilizzo errato o di uno dei guasti descritti, la visita del tecnico dell'assistenza non è...
  • Página 294 18 Condizioni di garanzia In qualità di acquirente di un dispositivo Dalbach, avete diritto alle garanzie legali derivanti dal contratto di acquisto con il vostro rivenditore. Inoltre, riconosciamo una garanzia alle seguenti condizioni: Durata della garanzia La garanzia è valida per 24 mesi dalla data di acquisto (è necessario presentare una prova d'acquisto).
  • Página 295 19 Dati tecnici Marca Dalbach HE03 Modello KFH60-03 Gruppo di prodotto Tensione/Frequenza V/Hz 380--415 / 50 Potenza totale 9600 Potenza forno 2900 Grill 2900 Grill & ventola 2200 Potenza ventola Potenza illuminazione forno Dimensioni, fornelli senza imballaggio mm LxPxH 595x530x595 Peso, senza imballaggio EAN n.
  • Página 296 20 Smaltimento di apparecchi vecchi Questo apparecchio è marcato conformemente alla direttiva europea sullo smaltimento 2012 / 19 / EU Garantisce il corretto smaltimento del prodotto. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute, che potrebbero verificarsi a causa di un errato smaltimento.
  • Página 297 GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST ALEMANIA HE03_KFH60-03_D0-0_ES-IT_2020-12...

Este manual también es adecuado para:

Kfh60-03