Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27736 Manual De Instrucciones página 47

Publicidad

6. Maintenance,
adjustment.
6. Wartung
(Instandhaltung),
Einstel.
lung• 6. Entretien,
r6glages.
6• Mantenimiento,
ajuste•
6• Manutenzione•
6• Onderhoud,
afstelling•
WARNING!
Before servicingthe engine or cutting unit the following
shallbe carried out:
Press down the clutch/brakepedal and engage the
parkingbrake lever.
Put gear leverin neutral.
Move connection/disconnection l ever to disengaged
position.
Switch offengine.
Removethe ignitioncablefrom the plug.
WARNUNG!
VorWartungsmaP, nahmenan MotoroderM_,haggregat sind
folgandeMaBnahmendurchzuf0hren:
Kupplungs-/Bremspedal durchtratan und Feststellb-
remse ansetzen.
Getriebeschalthebel a uf Leerlaufstellen.
Schalthebeldes M._haggregats in ausgekuppeite
SteUung stellen.
Motor abstellen.
Z0ndkabelvonder Z0ndkerzeabnehman.
A'I-FENTION!
Avanttouteintervention surle moteur ou le carterde coupe
suivreles instructions ci-dessous:
Enfoncerla pddale d'embrayage/frein pour verrouiller
le freinde stationnement.
Amener le levierde viteseeen position "Neutra"(point
mort).
Ddbrayerles lames.
Arr_ter le moteur.
D_'brancher l e c_ble d'anumagede la bougie.
_)
ADVERTENCIAI
Antesde procedera efectuarel servicioen el motoro en
el equipode corte,hay que hacer Io siguiente:
Apretarel pedal del embrague/freno y acoplar el
freno de estacionamiento.
Ponerla palancade cambiosen puntoneutro.
Porterla palancade embragueen posici6n
desembragada.
Parar el motor.
Quitarel cable de encendidode la bujfa.
(_
PERICOLO!
Primadi ogni interventoeffettuarequantosegue:
Premere !1pedalefreno/frizione • indserireil freno di
parchegglo.
Metterela levadel cambioin folle.
Disinserirsil tagliaerba.
Spengerail motore.
Staccarela candela.
(_
WAARSCHUWING!
Voordat s ervice-werkzaamheden aande motorofmaaikast
wordanverricht,dientmenher volgendete doen:
Drukde koppelings/rempedaal in en trek de parkeer-
remhendelaan.
Zet de versnellingshendel in neutralestand.
Breng de koppelingshendel in ontkoppelde stand.
Zet de motoraf.
Verwijderde ontstekJngskabel vande bougie.
(1) Hood
(2) Headlight wire connector
_)
(1) Motorhaube
(2) Scheinwerferanschlul3
(_(1)
Capot
(2) Connexiondes phares
47
Engine hood
Raise hood.
Unsnap headlight wire connector.
Stand in front of tractor. Grasp hood at sides, tilt forward
and lift off of tractor.
To reinstall,slidehoodpivotbracketsintoslotsin frame.
Reconnectheadlightwire connectorand close hood.
_)
Motorhaube
Motorhaube hochklappen.
ScheinwerferanschluB 16sen.
Vor den M&hertreten.Motorhaubean den Seiten
anfassen,nachvorn kippenund aus demM&her
herausheben.
BeimWiedereinsetzen die St,",tzstreben d er Motorhaube
in die Schlitzedes Rahmensschieban.
ScheinwerferanschluB w iederanschlieSenunddie
Motorhaube schliel3an.
(_
Capot
moteur
Relever le capot,
Ddbrancher les pharse,
Aprds s'_tre plac_ devant le tracteur, prendre le capot per
les c6tds, le faire basculer vers revant puts le soulever pour
Is libdrar des encoches qui le retiannent eu ch&ssis.
Pour le remettre en place, repositionner les ergots du capot
dans les encoches du ch&ssis.
Rebrancher les phares et refermer le capot.

Publicidad

loading