NOMENKLATUR/BRUKSOMRÅDE
NFA1 - Aluminium D-ring / PES Webbing Loop - Bakfeste (A); NFA2 - D-ring av aluminium/
PES-vevsløyfe - brystfeste (A); NFA3 - D-ring av aluminium/ PES-vevsløyfe - Ventralfeste; NFA4
- Aluminium D-ring - Arbeidsposisjoneringsfeste; NFA5 - Lanyard Keepers; NFA6 - IZY Quick
Buckle - Justerbar aluminiumsspenne; NFA7 - Stål/ Aluminium - Barspenner; NFA8 - Verktøyhol-
der; NFA9 - FALL SAFE INSPECTOR® Klar; NFA10 - Webbing Keepers; NFA11 - Fall Arrest
Indicator; NFA12 - CROC-polstring; NFA13 - Karabiner (EN361); NFA14 - Kevlar® - Seteløkker;
NFA15 - Aluminium - Rescue D-ring (ikke fallsikring); NFA16 - Polyester - Webbing; NFA17-
Nomex Kevlar® - Webbing; NFA18 - Polyester/ Biotan - Webbing; NFA19 - Polyester Anti-Static
- Webbing; NFA20- PES webbingløkke (EN361) for tilkobling av blokk (EN360).
PÅ OG OPPSETT
DS1 - Sjekk utstyret ditt og åpne alle spennene; DS2 - Ta på skulderselen som du ville tatt på
vesten; DS3 - Lukk brystspennen; DS4.1 | DS4.2 - Før stroppen mellom bena og lukk spennen.
Kontroller at den er tett etter lukking; DS5.1 | DS5.2 - Klar til bruk; DS6 - Sjekk selen din og åpne
alle spenner; DS7 - Ta på skulderselen som du ville tatt på vesten; DS8 - Lukk brystspennen;
DS9 - Lukk den ventrale spennen; DS10 - Før stroppen mellom bena og lukk spennen; DS11 -
Etter å ha lukket alle spennene, sørg for at alle er stramme; DS12 - Klar til bruk DS13 - Sjekk
selen din; DS14 - Ta på selen i midjeområdet og området med benstropper; DS15 - Lukk bena
sett inn spennen (klikk!) og juster den; DS16 - Stram/juster stangspennen i midjeområdet og i
benspennene; DS17 - Ta på deg skulderselen som du ville tatt på vesten. Lukket innsatsspennen
og stram den; DS18 - Sett inn karabinkroken (EN362) på buksløyfen for å forene de to delene og
forsikre deg om at den er ordentlig lukket; Stram de to sidespennene til bryststangen; DS19 -
Stram til slutt stroppen til den bakre stangspennen; DS20 - Hvis du trenger å skille delene, følg
trinnene som bildet viser.
(SV)
BRUKSANVISNING
VARNING: LÄS ALL INFORMATION I DE TVÅ INSTRUKTIONER: ALLMÄNT OCH SPECIFIK.
SÄRSKILDA INSTRUKTIONER
Innan du använder den personliga skyddsutrustningen (PPE) måste du noggrant läsa och förstå
säkerhetsinformationen som beskrivs i allmänna instruktioner och de specifika utrustningsins-
truktionerna. UPPMÄRKSAMHET!!! Om du har några tvivel om produkten, om du behöver en
annans språkversion av bruksanvisningen, försäkran om överensstämmelse eller någon fråga
om PPE, vänligen kontakta oss: www.fallsafe-online.com.
VARNING: Tillverkaren och säljaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av felaktig användning,
felaktig användning eller modifieringar/reparationer av personer som inte är auktoriserade av
FALL SAFE®. Kontrollera bilderna i "Ta på och ställa in" till rätt sätt att ta på selen. Helkroppsse-
len är den enda acceptabla kroppshållaren som kan användas i ett fallskyddssystem. Fallskydds-
selen ska endast användas som personligt fallskyddssystem i enlighet med EN363, som
fallskyddssystem, fasthållningssystem, arbetspositioneringssystem, räddningssystem med
följande testade och godkända komponenter: höjdsäkerhetsanordningar i enlighet med EN360;
resande fallskyddsanordningar på rörliga styrningar i enlighet med EN353-2; linor med remsfall i
enlighet med EN354/EN1496; snodd i enlighet med EN354; Karbinhakar i enlighet med EN362.
Förankringspunkten på vilken skyddsutrustningen ska placeras ovanför användaren om möjligt
och ska uppfylla kraven specificerade i EN795 (minsta hållfasthet 12kN). D-ringarna för
rygg/bröst eller rygg-/bröstbandsöglor ("A"-punkter eller 1/2 + 1/2 A-punkter) måste anslutas till
ett fallskyddssystem som uppfyller gällande standarder. Använd endast "A" fästpunkt för
anslutning av fallskyddssystem, till exempel ett mobilt fallskydd, en energiabsorbent. I en
fallhändelse förlängs fallskyddsfästet cirka 0,5 m. Denna förlängning måste tas med i beräknin-
gen vid beräkningen av frigången. När det finns tillgängligt var de ventrala och sidofästpunkterna
på arbetsbältet utformade för att antingen hålla användaren i arbetsposition eller hindra
användaren från att komma in i en riskzon. OBSERVERA: Sidofästpunkten är inte konstruerad
för fallskydd. Använd alltid de två sidofästpunkterna tillsammans, genom att länka dem med en
arbetspositioneringslina, för att få ett bekvämt stöd av arbetsbältets komfortdyna.
VARNING: midjebältet är inte lämpligt för fallskydd och att ett midjebälte inte ska användas om
det finns en förutsägbar risk för att användaren blir upphängd eller utsätts för oavsiktlig spänning
av midjebältet. Varning: med ett arbetspositioneringssystem är det viktigt att överväga behovet
av att använda en back-up, t.ex. ett fallskyddssystem.
VARNING: för arbetspositionering är det viktigt för säkerheten att använda en förankringspunkt
placerad ovanför midjenivån. För att justera arbetspositioneringslinorna måste du fästa
kontakten på änden av linorna på positioneringssidans D-ring på din sele. För repet genom en
pålitlig ankarpunkt EN795. Fäst kontakten på den andra lanyardänden på positionerings-D-rin-
gen. Du kan fästa positioneringslinan på en ringförankringspunkt.
VARNING: Repet måste vara spänt för att förhindra olyckor. Anslut aldrig linorna direkt till en
struktur (kabel, stång etc.) som har en lutning större än 15° eftersom falllängden då kan överstiga
0,6 m.
VARNING: karbinhakar ska alltid användas med grinden stängd och låst. Kontrollera systema-
tiskt att grinden är ordentligt låst genom att trycka på den med handen. Undvik kontakt med
vassa eller nötande ytor och föremål. Observera enligt EN358 att det är viktigt att regelbundet
kontrollera fäst- och justeringselement under användning. OBSERVERA: midjebältet, det är
godkänt för en användare inklusive verktyg och utrustning med en vikt på upp till 140 kg.
OBSERVERA: en sittsele är inte lämplig för fallskydd. Sittselens fästpunkter (figur 1) kan
användas för begränsning eller arbetspositionering. För arbetspositionering (1), fäst arbetsposi-
tioneringslinan på arbetspositioneringsringen på sittselen, för repet genom en säker plats; se till
att linan är spänd och fäst på den andra sidoringen. För begränsning (2), fäst anslutningen på
den andra linans ände till positionerings-D-ringen och fäst positioneringslinan på en fast
förankringspunkt. I enlighet med EN813 är det viktigt att kontrollera fäst- och justeringselement
regelbundet, samt att kontrollera sittselen regelbundet för eventuella skador. Materialet som
används i utrustningen, det nämns i "NOMENKLATUR / ANVÄNDNINGSOMRÅDE". Kontrollera
numret som motsvarar respektive del. Var uppmärksam på materialens begränsningar. Tempera-
turen, effekten av vassa kanter, kemiska reagenser, elektrisk ledningsförmåga, skärning,
nötning, UV-nedbrytning, andra klimatförhållanden kan förändra materialets egenskaper.
Kontrollera den allmänna anvisningen och, vid tveksamhet, kontakta oss för mer specifik
information och detaljerad support.
OBSERVERA: före och under användning bör man överväga hur en räddning kan utföras säkert
och effektivt. Produkten bör endast användas av en utbildad och/eller på annat sätt kompetent
person, eller så bör användaren stå under direkt överinseende av en sådan person. På "YTTER-
LIGARE INFORMATION" kan du hitta en del instruktioner om underhållet, men vi rekommende-
rar att du läser all information om det i den allmänna instruktionen. Du hittar information om
produktens livslängd i den allmänna anvisningen. Förvara alltid, om möjligt, utrustningen i
originalförpackningen. Vid transport, undvik överlappande last och håll dig borta från heta ytor,
höga temperaturer, vassa ytor eller andra faktorer som äventyrar hållbarhet och användnings-
förhållanden. Du hittar modellen/referensen på respektive produktetikett. Om du har några tvivel
om innebörden av någon märkning på produkten, vänligen kontakta oss. Kontrollera
"NOMENKLATUR/TILLÄMPNINGSOMRÅDE" för respektive utrustningsstandard. VARNING:
När du använder FS275, se till att bandet är insatt i rätt position - gå in i D-ringen. VARNING:
Räddningsselen, FS236 - maximal belastning 100 kg, får inte användas som kroppshållare i ett
fallskyddssystem.
EN
CS
HU
PL
RO
SK
SPECIFIC INSTRUCTIONS
s g
DA
NO
SV
FI
PT
ES
OBSERVERA: Långvarig upphängning vid fall kan orsaka upphängningstrauma som kan leda till
allvarliga skador eller döda! Undvik avstängningstrauma! Räddningsselen är avsedd att bäras
under normala arbetsaktiviteter, samt att du ska utföra ett upphängningstest på en säker plats
innan du använder räddningsselen för första gången. För att säkerställa att den har rätt storlek,
har tillräcklig justering och har en acceptabel komfortnivå för den avsedda användningen.
YTTERLIGARE INFORMATION
AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Lagring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengöring; AI5 - Torkning;
AI6 - Faror; AI7 - Risk för dödsfall; AI8 - Uppmärksamhet; AI9 - Höger; AI10 - Fel; AI11 - Kontrolle-
ra.
MÄRKNING/ ETIKETTER
ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referensnummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Tillverkningsdatum;
ML(E) - Varumärke; ML(F) - Anmält organ som utför produktkvalitetshantering; ML(G) -
Instruktion; ML(H) - QR-kod; ML(I) - CE-märkning - överensstämmer med förordning (EU)
2016/425; ML(J)- Maximal belastning; ML(K) - Storlek; ML(L - Fit icons.
UTRUSTNINGSREKORD
1-Produkt; 2-Referensnummer; 3-serienummer; 4-Tillverkningsdatum; 5-Köpdatum; 6-datum för
första användning; 7-Annan relevant information; 8-datum; 9-Anledning till inträde; 10-Defekter,
reparationer, etc; 11-Namn & Signatur; 12-Nästa periodiska undersökning
NOMENKLATUR/TILLÄMPNINGSOMRÅDE
NFA1 - Aluminium D-ring / PES webbslinga - Baktillbehör (A); NFA2 - Aluminium D-ring/
PES-vävslinga - Bröstfäste (A); NFA3 - Aluminium D-ring/ PES vävslinga - Ventral fäste; NFA4 -
Aluminium D-ring - Arbetspositionsfäste; NFA5 - Lanyard Keepers; NFA6 - IZY Quick Buckle -
Justerbart aluminiumspänne; NFA7 - Stål/Aluminium - Stångspännen; NFA8 - Verktygshållare;
NFA9 - FALL SAFE INSPECTOR® Ready; NFA10 - Webbing Keepers; NFA11 - Indikator för
fallstopp; NFA12 - CROC stoppning; NFA13 - Karbinhake (EN361); NFA14 - Kevlar® -
Sätesöglor; NFA15 - Aluminium - Rescue D-ring (ej fallstopp); NFA16 - Polyester - Webbing;
NFA17- Nomex Kevlar® - Webbing; NFA18 - Polyester/ Biotan - Webbing; NFA19 - Polyester
Anti-Static - Webbing; NFA20- PES vävslinga (EN361) för anslutning av block (EN360).
PÅTAGNING OCH INSTÄLLNING
DS1 - Kontrollera din utrustning och öppna alla spännen; DS2 - Ta på dig axelselen som du skulle
ta på dig västen; DS3 - Stäng bröstspännet; DS4.1 | DS4.2 - För remmen mellan dina ben och
stäng spännet. Efter stängning se till att det är tätt; DS5.1 | DS5.2 - Klar att använda; DS6 -
Kontrollera din sele och öppna alla spännen; DS7 - Ta på dig axelselen som du skulle ta på dig
västen; DS8 - Stäng bröstspännet; DS9 - Stäng det ventrala spännet; DS10 - För remmen mellan
dina ben och stäng spännet; DS11 - Efter att alla spännen har stängts, se till att alla är åtsittande;
DS12 - Klar att använda DS13 - Kontrollera din sele; DS14 - Sätt på selen i midjeområdet och
benremsområdet; DS15 - Stäng benen sätt in spännet (klicka!) och justera det; DS16 - Dra
åt/justera stångspännet i midjeområdet och i benspännena; DS17 - Ta på dig axelselen som du
skulle ta på dig västen. Stängde insatsspännet och drog åt det; DS18 - Sätt in karbinhaken
(EN362) på ventralöglan för att förena de två delarna och se till att den är ordentligt stängd; Dra
åt de två sidobröststångsspännena; DS19 - Dra slutligen åt remmen på det bakre stångspännet;
DS20 - Om du behöver separera delarna följ stegen som bilden visar.
(FI)
KÄYTTÖOPAS
VAROITUS: LUE KAIKKI KAHDEN OHJEEN SISÄLTÖ: YLEISET JA ERITYISET TIEDOT.
ERITYISET OHJEET
Ennen kuin käytät henkilökohtaisia suojavarusteita (PPE), sinun on luettava huolellisesti ja
ymmärrettävä yleisissä ohjeissa kuvatut turvallisuusohjeet ja erityisten laitteiden ohjeet.
HUOMIO!!! Jos sinulla on epäilyksiä tuotteesta, jos tarvitset muunkielisen version käyttöohjeista,
vaatimustenmukaisuusvakuutuksista tai kysyttävää henkilönsuojaimesta, ota yhteyttä: www.fall-
safe-online.com.
VAROITUS: Valmistaja ja myyjä kieltäytyvät kaikesta vastuusta, jos FALL SAFE®:n valtuuttamat-
tomien henkilöiden suorittamia muutoksia tai korjauksia on käytetty virheellisesti, virheellisesti.
Tarkista "Puominen ja asetukset" -osiosta kuvat, miten kiinnität valjaat oikein. Kokovartalovaljaat
ovat ainoa hyväksyttävä vartalonkiinnityslaite, jota voidaan käyttää putoamisenestojärjestelmäs-
sä. Putoamissuojavaljaita tulee käyttää vain EN363-standardin mukaisena henkilökohtaisena
putoamisen estojärjestelmänä, putoamisenestojärjestelmänä, turvajärjestelmänä, työpaikan-
nusjärjestelmänä, pelastusjärjestelmänä seuraavilla testatuilla ja hyväksytyillä komponenteilla:
korkeusturvalaitteet standardin EN360 mukaisesti; liikkuvat putoamisen estävät laitteet liikkuvilla
ohjaimilla standardin EN353-2 mukaisesti; kaulanauhat, joissa on EN354/EN1496 mukaiset
putoamiskatkot; kaulanauha standardin EN354 mukaisesti; Karabiinit EN362:n mukaisesti.
Kiinnityspiste, johon suojavarusteet on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava käyttäjän yläpuolel-
le ja sen on täytettävä standardin EN795 vaatimukset (vähimmäislujuus 12 kN). Selän/rintake-
hän D-renkaat tai selkä-/rintanauhasilmukat ("A"-pisteet tai 1/2 + 1/2 A-pistettä) on liitettävä
putoamisenestojärjestelmään,
A-kiinnityskohtaa putoamisen estojärjestelmän liittämiseen, esimerkiksi liikkuvaan putoamisen
pysäyttimeen, energianvaimennin. Putoamistapahtumassa putoamisen pysäyttimen kiinnitysta-
ppi pitenee noin 0,5 m. Tämä venymä on otettava huomioon välyksen laskennassa. Työvyön
vatsa- ja sivukiinnityspisteet on suunniteltu joko pitämään käyttäjää työasennossa tai estämään
käyttäjää pääsemästä vaara-alueelle, kun se on käytettävissä. HUOMIO: Sivukiinnityskohtaa ei
ole suunniteltu putoamisen pysäyttämiseen. Käytä aina kahta sivukiinnityspistettä yhdessä
yhdistämällä ne työasemointinauhalla, jotta työvyön mukavuustyyny tukee niitä mukavasti.
VAROITUS: vyötärövyö ei sovellu putoamisen pysäyttämiseen ja että vyötärövyötä ei saa
käyttää, jos on ennakoitavissa oleva riski, että käyttäjä joutuu riippumaan tai altistuu tahattomalle
vyötärövyön aiheuttamalle jännitykselle. Varoitus: Työasemointijärjestelmää käytettäessä on
välttämätöntä ottaa huomioon tukijärjestelmän, esim. putoamisenestojärjestelmän, käyttötarve.
VAROITUS: Työasennossa on turvallisuuden vuoksi välttämätöntä käyttää vyötärön tason
yläpuolelle sijoitettua kiinnityspistettä. Työasemointinauhojen säätämistä varten sinun on
kiinnitettävä kaulanauhan päiden liitin valjaiden sijoituspuolen D-renkaaseen. Vie köysi
luotettavan EN795-kiinnityspisteen läpi. Kiinnitä kaulanauhan toisessa päässä oleva liitin
D-renkaaseen. Voit kiinnittää paikannusköyden renkaan kiinnityspisteeseen.
VAROITUS: Köyden on oltava kireällä onnettomuuksien välttämiseksi. Älä koskaan liitä
kaulanauhoja suoraan rakenteeseen (kaapeli, tanko jne.), jonka kaltevuus on yli 15°, koska
putoamispituus voi tällöin ylittää 0,6 m.
VAROITUS: karabiinia tulee aina käyttää portin ollessa kiinni ja lukittuna. Varmista järjestelmälli-
sesti, että portti on kunnolla lukittu painamalla sitä kädelläsi. Vältä kosketusta teräviin tai
hankaaviin pintoihin ja esineisiin. Huomioi EN358:n mukaan, että kiinnitys- ja säätöelementit on
tarkistettava säännöllisesti käytön aikana. HUOMIO: vyötärövyö, se on hyväksytty käyttäjälle
mukaan lukien työkalut ja varusteet, joiden paino on enintään 140 kg.
HUOMIO: istuinvaljaat eivät sovellu putoamisen pysäyttämiseen. Istuinvaljaiden kiinnityspisteitä
(kuva 1) voidaan käyttää rajoituksiin tai työasennossa. Työasemointia (1) varten kiinnitä
työasemointinauhan liitin istuinvaljaiden työasentorenkaaseen, vedä köysi turvallisen paikan
läpi; varmista, että kaulanauha on kireällä ja kiinnitä se toiseen sivurenkaaseen. Rajoitusta (2)
FR
IT
DE
NL
ET
LV
joka
täyttää
voimassa
olevat
standardit.
MT
LT
RU
BG
EL
HR
Käytä
vain
10
SL
AR