POZOR: Dlouhé zavěšení v případě pádu může způsobit trauma ze zavěšení, které může vést k
vážným zraněním nebo smrti! Vyvarujte se prosím traumatu ze zavěšení! Záchranný postroj je
určen k nošení při běžných pracovních činnostech a před prvním použitím záchranného postroje
byste měli na bezpečném místě provést zkoušku zavěšení. Aby bylo zajištěno, že má správnou
velikost, má dostatečné nastavení a má přijatelnou úroveň pohodlí pro zamýšlené použití.
DODATEČNÉ INFORMACE
AI1 - Přijatelná teplota; AI2 - Skladování; AI3 - Roční kontrola; AI4 - Čištění; AI5 - Sušení; AI6 -
Nebezpečí; AI7 - Riziko smrti; AI8 - Pozor; AI9 - vpravo; AI10 - Špatně; AI11 - Zkontrolujte.
ZNAČENÍ/ ŠTÍTKY
ML(A) - sériové číslo; ML(B) - Referenční číslo; ML(C) - standardní; ML(D) - Datum výroby;
ML(E) - Název značky; ML(F) - Notifikovaná osoba, která provádí řízení kvality produktu; ML(G)
- instrukce; ML(H) - QR kód; ML(I) - Označení CE - odpovídá nařízení (EU) 2016/425; ML(J)-
Maximální zatížení; ML(K) - velikost; ML(L - Přizpůsobit ikony.
ZÁZNAM VYBAVENÍ
1-produkt; 2-Referenční číslo; 3-sériové číslo; 4-Datum výroby; 5-Datum nákupu; 6-Datum
prvního použití; 7-Další relevantní informace; 8-Datum; 9-Důvod vstupu; 10-Závady, Opravy atd.;
11-Jméno a podpis; 12-Další periodická zkouška
NOMENKLATURA/OBLAST POUŽITÍ
NFA1 - Hliníkový D-kroužek / PES popruhová smyčka - Zadní nástavec (A); NFA2 - Hliníkový
D-kroužek/ PES popruhová smyčka - Hrudní nástavec (A); NFA3 - Hliníkový D-kroužek/ PES
popruhová smyčka - Ventrální nástavec; NFA4 - Hliníkový D-kroužek - Pracovní polohovací
nástavec; NFA5 - Držáky lanek; NFA6 - IZY Quick Buckle - Nastavitelná hliníková přezka; NFA7
- ocel/hliník - tyčové přezky; NFA8 - Držák nástrojů; NFA9 - PÁDOVÝ BEZPEČNÝ INSPEKTOR®
Připraven; NFA10 - Držáky popruhů; NFA11 - Indikátor zadržení pádu; NFA12 - polstrování
CROC; NFA13 - Karabina (EN361); NFA14 - Kevlar® - Sedací smyčky; NFA15 - Hliník - Záchran-
ný D-kroužek (není aretace pádu); NFA16 - Polyester - Popruh; NFA17- Nomex Kevlar® -
Popruh; NFA18 - Polyester/ Biothan - Popruh; NFA19 - Polyester Anti-Static - Popruh; NFA20-
PES popruhová smyčka (EN361) pro připojení bloku (EN360).
NABÍLENÍ A NASTAVENÍ
DS1 - Zkontrolujte si vybavení a otevřete všechny přezky; DS2 - Nasaďte si ramenní popruhy
jako vestu; DS3 - Zavřete hrudní přezku; DS4.1 | DS4.2 - Protáhněte popruh mezi nohama a
zapněte přezku. Po uzavření se ujistěte, že je těsný; DS5.1 | DS5.2 - Připraveno k použití; DS6
- Zkontrolujte svůj postroj a rozepněte všechny přezky; DS7 - Nasaďte si ramenní popruhy jako
vestu; DS8 - Zavřete hrudní přezku; DS9 - Zavřete ventrální přezku; DS10 - Protáhněte popruh
mezi nohama a zapněte přezku; DS11 - Po uzavření všech přezek se ujistěte, že jsou všechny
utažené; DS12 - Připraveno k použití DS13 - Zkontrolujte svůj postroj; DS14 - Nasaďte si postroj
v oblasti pasu a nožních popruhů; DS15 - Zavřete přezku vložky nohou (cvaknutí!) a nastavte ji;
DS16 - Utáhněte/ upravte přezku tyče v oblasti pasu a přezek na nohách; DS17 - Nasaďte si
ramenní popruhy jako vestu. Uzavřete přezku vložky a utáhněte ji; DS18 - Vložte karabinu
(EN362) na ventrální smyčku, abyste sjednotili dvě části a ujistěte se, že je správně uzavřena;
Utáhněte dvě přezky bočních hrudních tyčí; DS19 - Nakonec utáhněte popruh přezky zadní tyče;
DS20 - Pokud potřebujete oddělit části, postupujte podle kroků na obrázku.
(HU)
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS: OLVASSA EL A KÉT UTASÍTÁSBAN TARTALMAZÓ ÖSSZES INFORMÁ-
CIÓT: ÁLTALÁNOS ÉS SPECIFIKUS.
KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK
A személyi védőfelszerelés (PPE) használata előtt figyelmesen el kell olvasnia és meg kell
értenie az általános utasításban és a speciális felszerelésre vonatkozó utasításokban leírt
biztonsági információkat. FIGYELEM!!! Ha kétségei vannak a termékkel kapcsolatban, ha
szüksége van a használati utasítás más nyelvű változatára, megfelelőségi nyilatkozatra vagy
bármilyen kérdése van az egyéni védőeszközzel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba
velünk: www.fallsafe-online.com.
FIGYELMEZTETÉS: A gyártó és az eladó elhárít minden felelősséget a helytelen használat, nem
megfelelő alkalmazás vagy a FALL SAFE® által nem felhatalmazott személyek által végzett
módosítások/javítások esetén. Ellenőrizze a képeket a „Felvétel és beállítás" részben a heveder
felhelyezésének helyes módjához. A teljes testet fedő heveder az egyetlen elfogadható teströgzí-
tő eszköz, amely zuhanásgátló rendszerben használható. A zuhanásgátló heveder csak az
EN363 szerinti személyi zuhanásgátló rendszerként használható, zuhanásgátló rendszerként,
visszatartó rendszerként, munkahelyi pozicionáló rendszerként, mentőrendszerként a következő
tesztelt és jóváhagyott alkatrészekkel: magassági biztonsági berendezések az EN360 szerint;
mozgó zuhanásgátló eszközök mozgatható vezetőkön az EN353-2 szabványnak megfelelően;
az EN354/EN1496 szabványnak megfelelő hevederes leeső zsinórok; zsinór az EN354 szerint;
Karabinerek EN362 szerint. Az a rögzítési pont, amelyen a védőeszközt lehetőség szerint a
felhasználó felett kell elhelyezni, és meg kell felelnie az EN795 szabvány követelményeinek
(minimum 12 kN szilárdság). A háti/mellkasi D-gyűrűket vagy a háti/mellkasi heveder hurkokat
(„A" pont vagy 1/2 + 1/2 A pont) a jelenlegi szabványoknak megfelelő zuhanásgátló rendszerhez
kell csatlakoztatni. Csak „A" rögzítési pontot használjon a zuhanásgátló rendszer csatlakoztatá-
sához, például mobil zuhanásgátlót, energiaelnyelőt. Esés esetén a zuhanásgátló rögzítőcsap
körülbelül 0,5 m-rel megnyúlik. Ezt a nyúlást figyelembe kell venni a hézag számításánál. Ha
rendelkezésre áll, a munkaöv ventrális és oldalsó rögzítési pontjait úgy tervezték, hogy a
felhasználót munkahelyzetben tartsák, vagy megakadályozzák a veszélyes zónába való
belépést. FIGYELEM: Az oldalsó rögzítési pont nem zuhanásgátló használatra készült. Mindig
használja a két oldalsó rögzítési pontot egy munkapozícionáló zsinórral összekapcsolva, hogy
kényelmesen támassza alá a munkaöv kényelmi alátétjét.
FIGYELMEZTETÉS: a deréköv nem alkalmas zuhanásgátló célokra, és nem szabad derékövet
használni, ha előreláthatóan fennáll annak a veszélye, hogy a felhasználó felfüggesztésre kerül,
vagy a deréköv nem szándékosan megfeszíti. Figyelmeztetés: Munkahelyi helyzetmeghatározó
rendszer használatakor elengedhetetlen mérlegelni a tartalék, például zuhanásgátló rendszer
alkalmazásának szükségességét.
FIGYELMEZTETÉS: a munkahelyi elhelyezéshez a biztonság érdekében elengedhetetlen a
derékmagasság felett elhelyezett rögzítési pont használata. A munkapozícionáló zsinórok
beállításához rögzítse a hevederek végének csatlakozóját a heveder pozicionáló oldali D-gyűrű-
jéhez. Vezesse át a kötelet egy megbízható EN795 rögzítési ponton. Rögzítse a rögzítőpánt
másik végén lévő csatlakozót a pozicionáló D-gyűrűhöz. A pozícionáló zsinórt egy gyűrűs
rögzítési ponthoz rögzítheti.
FIGYELMEZTETÉS: A balesetek elkerülése érdekében a kötélnek feszesnek kell lennie. Soha
ne csatlakoztassa a zsinórt közvetlenül 15°-nál nagyobb lejtésű szerkezethez (kábel, rúd stb.),
mert az esési hossz ekkor meghaladhatja a 0,6 m-t.
FIGYELMEZTETÉS: A karabinert mindig zárt és reteszelt kapu mellett kell használni. Szisztema-
tikusan ellenőrizze, hogy a kapu biztonságosan be van-e zárva úgy, hogy megnyomja a kezével.
Kerülje az éles vagy koptató felületekkel és tárgyakkal való érintkezést. Az EN358 szerint, kérjük,
vegye figyelembe, hogy használat közben elengedhetetlen a rögzítő- és állítóelemek rendszeres
EN
CS
HU
PL
RO
SK
SPECIFIC INSTRUCTIONS
s g
DA
NO
SV
FI
PT
ES
ellenőrzése. FIGYELEM: a deréköv, legfeljebb 140 kg tömegű felhasználók számára engedélye-
zett, beleértve a szerszámokat és felszereléseket.
FIGYELEM: az ülőheveder nem alkalmas zuhanásgátló célokra. Az ülőheveder rögzítési pontjai
(1. ábra) használhatók korlátozásra vagy munkahelyi elhelyezésre. Munkahelyi elhelyezéshez
(1) csatlakoztassa a munkapozícionáló zsinór csatlakozóját az ülőheveder munkapozícionáló
gyűrűjéhez, vezesse át a kötelet egy biztonságos helyen; győződjön meg arról, hogy a zsinór
feszes, és rögzítse a másik oldalgyűrűhöz. A (2) korlátozáshoz csatlakoztassa a rögzítőkötél
másik végén lévő csatlakozót a pozicionáló D-gyűrűhöz, és rögzítse a rögzítőkötelet egy rögzített
rögzítési ponthoz. Az EN813 szerint elengedhetetlen a rögzítő- és állítóelemek rendszeres
ellenőrzése, valamint az ülőheveder rendszeres ellenőrzése, hogy nem sérültek-e meg. A
berendezésben használt anyag a „NÓMENKLATÚRA/ ALKALMAZÁSI TERÜLET" alatt van
feltüntetve. Kérjük, ellenőrizze az adott részhez tartozó számot. Ügyeljen az anyagok korlátaira.
A hőmérséklet, az éles élek hatása, a kémiai reagensek, az elektromos vezetőképesség, a
vágás, a kopás, az UV-sugárzás, egyéb éghajlati viszonyok megváltoztathatják az anyag
tulajdonságait. Tekintse meg az általános útmutatót, és ha kétségei vannak, forduljon hozzánk
részletesebb információkért és részletes támogatásért.
FIGYELEM: Használat előtt és közben mérlegelni kell, hogy a mentést hogyan lehet biztonságo-
san és hatékonyan végrehajtani. A terméket csak képzett és/vagy más módon hozzáértő
személy használhatja, vagy a felhasználónak ilyen személy közvetlen felügyelete alatt kell állnia.
A „KIEGÉSZÍTŐ INFORMÁCIÓK" részben a karbantartással kapcsolatos utasításokat találhat,
de javasoljuk, hogy olvassa el az általános útmutatóban található összes információt. A termék
élettartamáról az általános útmutatóban talál információkat. Ha lehetséges, mindig őrizze meg a
berendezést az eredeti csomagolásban. Szállításkor kerülje a rakomány átfedését, és tartsa
távol forró felületektől, magas hőmérséklettől, éles felületektől vagy bármilyen más tényezőtől,
amely veszélyezteti a tartósságot és a használati feltételeket. A modellt/hivatkozást a megfelelő
termékcímkén találja. Ha kétségei vannak a terméken található jelölések jelentésével kapcsola-
tban, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk. Kérjük, ellenőrizze a megfelelő berendezésszabvány
„NÓMENKLATÚRA/ ALKALMAZÁSI TERÜLET" részét. FIGYELMEZTETÉS: Az FS275
használatakor győződjön meg arról, hogy a heveder a megfelelő pozícióban van behelyezve –
lépjen be a D-gyűrűbe. FIGYELMEZTETÉS: Az FS236 mentőheveder - maximális terhelés 100
kg, nem használható testmegtartó eszközként zuhanásgátló rendszerben.
FIGYELEM: A hosszan tartó felfüggesztés zuhanás esetén felfüggesztési sérülést okozhat,
amely súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet! Kérjük, kerülje el a felfüggesztési traumát! A
mentőövet normál munkavégzés közben kell viselni, és a mentőheveder első használata előtt
biztonságos helyen végezzen felfüggesztési tesztet. Annak biztosítása érdekében, hogy
megfelelő méretű legyen, megfelelően állítható legyen, és a rendeltetésszerű használathoz
elfogadható komfortfokozatú legyen.
TOVÁBBI INFORMÁCIÓ
AI1 – Elfogadható hőmérséklet; AI2 - Tárolás; AI3 – Éves ellenőrzés; AI4 - Tisztítás; AI5 -
Szárítás; AI6 – Veszélyek; AI7 - Halálveszély; AI8 - Figyelem; AI9 - Jobb; AI10 - Rossz; AI11 -
Ellenőrizze.
JELÖLÉS/ CÍMKÉK
ML(A) – Sorozatszám; ML(B) - Hivatkozási szám; ML(C) - Standard; ML(D) – Gyártási dátum;
ML(E) – Márkanév; ML(F) – A termékminőség-irányítást végző bejelentett szervezet; ML(G) -
Utasítás; ML(H) - QR kód; ML(I) - CE jelölés - megfelel az (EU) 2016/425 rendeletnek; ML(J)-
Maximális terhelés; ML(K) - Méret; ML(L - Fit ikonok.
FELSZERELÉSI FELVÉTEL
1-Termék; 2-Referenciaszám; 3-Sorozatszám; 4-A gyártás dátuma; 5-Vásárlás dátuma; 6-Az
első használat dátuma; 7-Egyéb releváns információ; 8-Dátum; 9-A belépés oka; 10-Hibák,
javítások, stb.; 11-Név és aláírás; 12-Következő időszakos vizsgálat
NÓMENKLATÚRA/ALKALMAZÁSI TERÜLET
NFA1 - Alumínium D-gyűrű / PES hevederhurok - Hátsó rögzítés (A); NFA2 - Alumínium D-gyűrű/
PES hevederhurok - Mellkasi rögzítés (A); NFA3 - Alumínium D-gyűrű/ PES hevederhurok -
Ventrális rögzítés; NFA4 - Alumínium D-gyűrű - Munkahelyi rögzítés; NFA5 – Nyaktartók; NFA6 -
IZY Quick Buckle - Állítható alumínium csat; NFA7 - Acél/Alumínium - Rúdcsatok; NFA8 -
Szerszámtartó; NFA9 – ESésbiztos INSPECTOR® kész; NFA10 – hevedertartók; NFA11 –
esésgátló jelző; NFA12 - CROC Padding; NFA13 - Karabiner (EN361); NFA14 - Kevlar® -
Ülőhurkok; NFA15 - Alumínium - Rescue D-gyűrű (nem zuhanásgátló); NFA16 - Poliészter -
Szövedék; NFA17- Nomex Kevlar® - Szövedék; NFA18 - poliészter/biotán - heveder; NFA19 -
poliészter antisztatikus - heveder; NFA20- PES hevederhurok (EN361) a blokk (EN360)
csatlakoztatásához.
FELHASZNÁLÁS ÉS BEÁLLÍTÁS
DS1 - Ellenőrizze a felszerelést, és nyissa ki az összes csatot; DS2 - Vegye fel a vállhevedert,
mint a mellényt; DS3 - Csukja be a mellkasi csatot; DS4.1 | DS4.2 – Húzza át a hevedert a lábai
között, és zárja be a csatot. Zárás után ellenőrizze, hogy szoros-e; DS5.1 | DS5.2 – Használatra
kész; DS6 - Ellenőrizze a hevedert, és nyissa ki az összes csatot; DS7 - Vegye fel a vállhevedert,
mint a mellényt; DS8 - Csukja be a mellkasi csatot; DS9 - Csukja be a hasi csatot; DS10 - Húzza
át a hevedert a lábai között, és zárja be a csatot; DS11 - Az összes csat bezárása után győződjön
meg arról, hogy mindegyik szorosan van; DS12 – Használatra kész DS13 – Ellenőrizze a
kábelköteget; DS14 - Helyezze fel a hevedert a derék és a lábhevederek területén; DS15 - Zárja
be a lábak betétcsatját (kattintás!) és állítsa be; DS16 - Húzza meg/ állítsa be a rúdcsatot a
derékrészben és a lábcsatokban; DS17 - Vegye fel a vállhevedert, mint a mellényt. Csukja be a
betétcsatot és húzza meg; DS18 - Helyezze be a karabinert (EN362) a hasi hurokra, hogy
egyesítse a két részt, és ellenőrizze, hogy megfelelően zárva van-e; Szorítsa meg a két oldalsó
mellkasi rúdcsatot; DS19 - Végül húzza meg a hátsó rúdcsat pántját; DS20 - Ha szét kell
választani az alkatrészeket, kövesse a képen látható lépéseket.
(PL)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA: PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INFORMACJE ZAWARTE W DWÓCH INSTRUKCJACH:
OGÓLNEJ I SZCZEGÓŁOWEJ.
SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE
Przed użyciem środków ochrony indywidualnej (PPE) należy uważnie przeczytać i zrozumieć
informacje dotyczące bezpieczeństwa opisane w instrukcji ogólnej oraz w instrukcjach
dotyczących konkretnego sprzętu. UWAGA!!! W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do
produktu, jeśli potrzebujesz innej wersji językowej instrukcji obsługi, deklaracji zgodności lub
jakichkolwiek pytań dotyczących ŚOI, skontaktuj się z nami: www.fallsafe-online.com.
OSTRZEŻENIE: Producent i sprzedawca zrzekają się wszelkiej odpowiedzialności w przypadku
nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwego zastosowania lub modyfikacji/napraw przez osoby
nieupoważnione przez FALL SAFE®. Sprawdź obrazki w części „Zakładanie i ustawianie"
dotyczące prawidłowego sposobu zakładania uprzęży. Pełna uprząż to jedyne dopuszczalne
urządzenie podtrzymujące ciało, które może być używane w systemie powstrzymującym upadek.
Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości powinna być używana wyłącznie jako osobisty
system powstrzymujący upadek zgodnie z normą EN363, jako system powstrzymujący upadek,
system przytrzymujący, system pozycjonowania podczas pracy, system ratunkowy z następują-
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
BG
EL
HR
MT
6
SL
AR