Descargar Imprimir esta página

FALL SAFE FS236.01 Manual De Instrucciones página 16

Publicidad

WAARSCHUWING: de heupgordel is niet geschikt voor valstopdoeleinden en een heupgordel
mag niet worden gebruikt als er een voorzienbaar risico bestaat dat de gebruiker blijft hangen of
wordt blootgesteld aan onbedoelde spanning door de heupgordel. Waarschuwing: bij het gebruik
van een werkpositioneringssysteem is het essentieel om na te denken over de noodzaak van het
gebruik van een back-up, bijvoorbeeld een valstopsysteem.
WAARSCHUWING: voor werkpositionering is het voor de veiligheid essentieel om een
ankerpunt te gebruiken dat zich boven heuphoogte bevindt. Om de vanglijnen voor werkpositio-
nering aan te passen, moet u de connector van het uiteinde van de vanglijnen aan de D-ring aan
de positioneringszijde van uw harnas bevestigen. Leid het touw door een betrouwbaar ankerpunt
EN795. Bevestig de connector aan het andere uiteinde van het koord aan de positionerings-D-
-ring. U kunt de positioneringslijn aan een ringankerpunt bevestigen.
WAARSCHUWING: Het touw moet strak staan om ongelukken te voorkomen. Verbind de
vanglijnen nooit rechtstreeks aan een constructie (kabel, stang, enz.) met een helling van meer
dan 15° omdat de vallengte dan groter kan zijn dan 0,6 m.
WAARSCHUWING: karabijnhaken moeten altijd worden gebruikt met gesloten en vergrendelde
poort. Controleer systematisch of het hek goed is vergrendeld door er met uw hand op te
drukken. Vermijd contact met scherpe of schurende oppervlakken en voorwerpen. Houd er
rekening mee dat het volgens EN358 van essentieel belang is om de bevestigings- en verstelele-
menten tijdens het gebruik regelmatig te controleren. LET OP: de heupgordel, deze is goedgeke-
urd voor een gebruiker inclusief gereedschap en apparatuur met een gewicht tot 140 kg.
LET OP: een zitharnas is niet geschikt voor valbeveiliging. Bevestigingspunten van het zitharnas
(figuur 1) kunnen worden gebruikt voor beperking of werkpositionering. Voor werkpositionering
(1), bevestig de werkpositioneringslijnconnector aan de werkpositioneringsring op het zitharnas,
haal het touw door een veilige plek; zorg ervoor dat het koord strak staat en bevestig het aan de
andere zijring. Bevestig voor beperking (2) de connector aan het andere uiteinde van de lijn aan
de positionerings-D-ring en bevestig de positioneringslijn aan een vast verankeringspunt.
Conform EN813 is het essentieel om de bevestigings- en verstelelementen regelmatig te
controleren, evenals het zitharnas regelmatig op eventuele beschadigingen. Het materiaal dat in
de apparatuur wordt gebruikt, wordt vermeld in "NOMENCLATUUR/TOEPASSINGSGEBIED".
Controleer het nummer dat overeenkomt met het betreffende onderdeel. Wees alert op de
beperkingen van de materialen. De temperatuur, het effect van scherpe randen, chemische
reagentia, elektrische geleidbaarheid, snijden, schuren, UV-degradatie, andere klimatologische
omstandigheden kunnen de eigenschappen van het materiaal veranderen. Bekijk de algemene
instructie en neem bij twijfel contact met ons op voor meer specifieke informatie en gedetailleer-
de ondersteuning.
LET OP: voor en tijdens gebruik moet worden overwogen hoe een reddingsactie veilig en
efficiënt kan worden uitgevoerd. Het product mag alleen worden gebruikt door een getraind en/of
anderszins bekwaam persoon, of de gebruiker moet onder direct toezicht van een dergelijke
persoon staan. Bij "AANVULLENDE INFORMATIE" vindt u enkele instructies over het
onderhoud, maar wij raden aan om alle informatie daarover te lezen in de algemene instructie.
Informatie over de levensduur van het product vindt u in de algemene instructie. Bewaar de
apparatuur altijd, indien mogelijk, in de originele verpakking. Vermijd bij het transport overlappen-
de lading en blijf uit de buurt van hete oppervlakken, hoge temperaturen, scherpe oppervlakken
of andere factoren die de duurzaamheid en gebruiksomstandigheden in gevaar brengen. U vindt
het model/de referentie op het betreffende productlabel. Als u twijfelt over de betekenis van een
markering op het product, neem dan contact met ons op. Raadpleeg "NOMENCLATUUR/TOE-
PASSINGSGEBIED" van de betreffende uitrustingsnorm. WAARSCHUWING: Zorg er bij gebruik
van de FS275 voor dat de band in de juiste positie is geplaatst - voer de D-ring in. WAARS-
CHUWING: Het reddingsharnas, FS236 - maximale belasting 100 kg, mag niet worden gebruikt
als het lichaam dat het lichaam vasthoudt in een valstopsysteem.
LET OP: Langdurige schorsing in geval van een val kan een hangtrauma veroorzaken dat kan
leiden tot ernstig letsel of de dood! Voorkom een hangtrauma! Het reddingsharnas is bedoeld om
te worden gedragen tijdens normale werkactiviteiten en u dient op een veilige plaats een
ophangingstest uit te voeren voordat u het reddingsharnas voor de eerste keer gebruikt. Om
ervoor te zorgen dat het de juiste maat heeft, voldoende afstelling heeft en een acceptabel
comfortniveau heeft voor het beoogde gebruik.
EXTRA INFORMATIE
AI1 - Aanvaardbare temperatuur; AI2 - Opslag; AI3 - Jaarlijkse inspectie; AI4 - Schoonmaken; AI5
- Drogen; AI6 - Gevaren; AI7 - Risico op overlijden; AI8 - Let op; AI9 - Rechts; AI10 - Fout; AI11 -
Controleer.
MARKERING/ LABELS
ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referentienummer; ML(C) - Standaard; ML(D) - Vervaardigings-
datum; ML(E) - Merknaam; ML(F) - Aangemelde instantie die productkwaliteitsbeheer uitvoert;
ML(G) - Instructie; ML(H) - QR-code; ML(I) - CE-markering - voldoet aan verordening (EU)
2016/425; ML(J)- Maximale belasting; ML(K) - Grootte; ML(L - Fit pictogrammen.
APPARATUUR RECORD
1-product; 2-referentienummer; 3-serienummer; 4-productiedatum; 5-aankoopdatum; 6-Datum
van eerste gebruik; 7-Overige relevante informatie; 8-datum; 9-reden van deelname; 10-Defec-
ten, reparaties, enz.; 11-Naam & Handtekening; 12-Volgend periodiek onderzoek
NOMENCLATUUR/TOEPASSINGSGEBIED
NFA1 - Aluminium D-ring / PES Webbing Loop - Rugbevestiging (A); NFA2 - Aluminium
D-ring/PES-bandlus - Borstbevestiging (A); NFA3 - Aluminium D-ring/PES Webbing Loop -
Ventrale bevestiging; NFA4 - Aluminium D-ring - Hulpstuk voor werkpositionering; NFA5 -
Lanyardhouders; NFA6 - IZY Quick Buckle - Verstelbare aluminium gesp; NFA7 - Staal/
Aluminium - Gespen; NFA8 - Gereedschapshouder; NFA9 - FALL SAFE INSPECTOR® Ready;
NFA10 - Bandhouders; NFA11 - Valstopindicator; NFA12 - CROC-vulling; NFA13 - Karabijnhaak
(EN361); NFA14 - Kevlar® - Zadellussen; NFA15 - Aluminium - Reddings-D-ring (geen valbeveili-
ging); NFA16 - Polyester - Webbing; NFA17- Nomex Kevlar® - Band; NFA18 - Polyester/
Biothane - Webbing; NFA19 - Antistatisch polyester - Webbing; NFA20- PES singellus (EN361)
voor blokverbinding (EN360).
AANTREKKEN EN INSTALLEREN
DS1 - Controleer je uitrusting en open alle gespen; DS2 - Trek het schouderharnas aan zoals u
het vest zou aantrekken; DS3 - Sluit de borstgesp; DS4.1 | DS4.2 - Leid de band tussen uw
benen door en sluit de gesp. Controleer na het sluiten of het strak zit; DS5.1 | DS5.2 - Klaar voor
gebruik; DS6 - Controleer je harnas en open alle gespen; DS7 - Trek het schouderharnas aan
zoals u het vest zou aantrekken; DS8 - Sluit de borstgesp; DS9 - Sluit de ventrale gesp; DS10 -
Haal de band tussen uw benen door en sluit de gesp; DS11 - Controleer na het sluiten van alle
gespen of ze allemaal goed vast zitten; DS12 - Klaar voor gebruik DS13 - Controleer uw harnas;
DS14 - Trek het harnas aan in het gebied rond de heupen en de benen; DS15 - Sluit de benen,
plaats gesp (klik!) en verstel deze; DS16 - Span de stanggesp in het taillegebied en in de
beengespen aan/stel deze af; DS17 - Trek het schouderharnas aan zoals u het vest zou
aantrekken. Sluit de inzetgesp en draai hem vast; DS18 - Plaats de karabijnhaak (EN362) op de
ventrale lus om de twee delen te verenigen en zorg ervoor dat deze goed gesloten is; Draai de
twee borststanggespen aan de zijkant vast; DS19 - Trek ten slotte de riem van de achterste gesp
aan; DS20 - Als u de onderdelen moet scheiden, volgt u de stappen zoals op de afbeelding wordt
weergegeven.
EN
CS
HU
PL
RO
SK
SPECIFIC INSTRUCTIONS
s g
DA
NO
SV
FI
PT
ES
(ET)
KASUTUSJUHEND
HOIATUS: LUGEGE KOGU KAHES JUHISTES SISALDUV TEAVE: ÜLD- JA KONKREETSED.
KONKREETSED JUHISED
Enne isikukaitsevahendite (PPE) kasutamist peate hoolikalt läbi lugema üldjuhistes ja erivarustu-
se juhistes kirjeldatud ohutusteabe ja sellest aru saama. TÄHELEPANU!!! Kui teil on toote suhtes
kahtlusi, kui vajate muukeelset kasutusjuhendit, vastavusdeklaratsiooni või küsimusi isikukaitse-
vahendi kohta, võtke meiega ühendust: www.fallsafe-online.com.
HOIATUS: Tootja ja müüja keelduvad igasugusest vastutusest vale kasutamise, ebaõige
kasutamise või muudatuste/paranduste puhul, mille on teinud isikud, keda FALL SAFE® ei
volitanud. Kontrollige rakmete õiget kandmise viisi jaotises „Panmine ja seadistamine". Kogu
keha katvad rakmed on ainus vastuvõetav kehakinnitusseade, mida saab kasutada
kukkumiskaitsesüsteemis. Kukkumiskaitserakmeid tohib kasutada ainult isikliku kukkumiskait-
sesüsteemina vastavalt standardile EN363, kukkumiskaitsesüsteemina, turvasüsteemina,
töökoha positsioneerimissüsteemina, päästesüsteemina koos järgmiste testitud ja heakskiidetud
komponentidega: kõrguse kaitseseadmed vastavalt standardile EN360; liikuvad kukkumispidurid
vastavalt standardile EN353-2 liikuvatel juhikutel; rihma kukkumiskatkestega kaelapaelad
vastavalt standardile EN354/EN1496; pael vastavalt EN354-le; Karabiinid vastavalt EN362-le.
Kinnituspunkt, millel kaitsevahend peab võimalusel asuma kasutaja kohal ja vastama standardis
EN795 toodud nõuetele (minimaalne tugevus 12kN). Selja/rindkere D-rõngad või selja-/rindkere
vööaasad ("A" punktid või 1/2 + 1/2 A punktid) peavad olema ühendatud kehtivatele standarditele
vastava kukkumiskaitsesüsteemiga. Kasutage kukkumiskaitsesüsteemi ühendamiseks ainult "A"
kinnituspunkti, näiteks mobiilset kukkumispidurit, energianeeldurit. Kukkumise korral pikeneb
kukkumistõkestaja kinnitus umbes 0,5 m. Seda pikenemist tuleb kliirensi arvutamisel arvesse
võtta. Kui see on saadaval, on töövöö ventraalsed ja külgmised kinnituspunktid konstrueeritud
nii, et need hoiaksid kasutajat tööasendis või takistaksid kasutajal ohutsooni sisenemast.
TÄHELEPANU: Külgmine kinnituspunkt ei ole ette nähtud kasutamiseks kukkumiskaitsevahendi-
na. Kasutage alati kahte külgmist kinnituspunkti koos, ühendades need tööasendipaelaga, et
töörihma mugavuspadja neid mugavalt toetada.
HOIATUS: vöörihm ei sobi kukkumise peatamiseks ja vöörihma ei tohi kasutada, kui on
ettenähtav oht, et kasutaja jääb rippuma või vöörihma poolt ettekavatsematult pingestub.
Hoiatus:
tööpositsioneerimissüsteemi
kukkumiskaitsesüsteemi kasutamise vajadusega.
HOIATUS: tööasendi seadmiseks on ohutuse tagamiseks oluline kasutada vööst kõrgemal
asuvat kinnituspunkti. Tööpositsioneerimisrihmade reguleerimiseks peate kinnitama kaelapaela-
de otste konnektori rakmete positsioneerimispoolse D-rõnga külge. Viige köis läbi usaldusväärse
kinnituspunkti EN795. Kinnitage kaelapaela teises otsas olev pistik positsioneerimis-D-rõnga
külge. Positsioneerimispaela saate kinnitada rõnga kinnituspunkti külge.
HOIATUS: Õnnetuste vältimiseks peab köis olema pingul. Ärge kunagi ühendage kaelapaelu
otse konstruktsiooniga (kaabel, latt jne), mille kalle on suurem kui 15°, kuna kukkumispikkus võib
sel juhul ületada 0,6 m.
HOIATUS: karabiinid tuleb alati kasutada suletud ja lukustatud väravaga. Kontrollige süstemaati-
liselt, et värav on kindlalt lukustatud, vajutades seda käega. Vältige kokkupuudet teravate või
abrasiivsete pindade ja esemetega. Vastavalt standardile EN358 pidage meeles, et kasutamise
ajal on oluline regulaarselt kontrollida kinnitus- ja reguleerimiselemente. TÄHELEPANU:
vöörihm, see on heaks kiidetud kasutajale, sealhulgas tööriistad ja seadmed kaaluga kuni 140
kg.
TÄHELEPANU: istumisrakmed ei sobi kukkumise peatamiseks. Istmete rakmete kinnituspunkte
(joonis 1) saab kasutada piiramiseks või tööasendiks. Tööasendi seadmiseks (1) kinnitage
tööasendipaela pistik istmerakmete tööasendirõnga külge, viige köis läbi turvalise koha;
veenduge, et kaelapael on pingul ja kinnitage see teise küljerõnga külge. Piirangu (2) jaoks
kinnitage kaelapaela teise otsa pistik positsioneerimis-D-rõnga külge ja kinnitage positsioneeri-
mispael fikseeritud kinnituspunkti. Vastavalt standardile EN813 on oluline regulaarselt kontrollida
kinnitus- ja reguleerimiselemente, samuti on oluline regulaarselt kontrollida istme rakmeid
kahjustuste suhtes. Seadmes kasutatud materjal, see on märgitud jaotises "NOMENKLATUUR/
KASUTUSALA". Kontrollige vastavale osale vastavat numbrit. Olge materjalide piirangutega
ettevaatlik. Temperatuur, teravate servade mõju, keemilised reaktiivid, elektrijuhtivus, lõikamine,
hõõrdumine, UV-kiirguse lagunemine ja muud kliimatingimused võivad muuta materjali omadusi.
Tutvu üldiste juhistega ja kahtluste korral võta meiega ühendust täpsema teabe ja täpsema toe
saamiseks.
TÄHELEPANU: enne kasutamist ja kasutamise ajal tuleks kaaluda, kuidas päästetööd saaks
ohutult ja tõhusalt läbi viia. Toodet tohib kasutada ainult koolitatud ja/või muul viisil pädev isik või
kasutaja peab olema sellise isiku otsese järelevalve all. "LISATEAVE" alt leiate hoolduse kohta
mõned juhised, kuid soovitame lugeda kogu teavet selle kohta üldjuhendist. Teavet toote eluea
kohta leiate üldjuhendist. Võimaluse korral säilitage seade alati originaalpakendis. Transportimi-
sel vältige koormate kattumist ja hoidke eemal kuumadest pindadest, kõrgetest temperatuuri-
dest, teravatest pindadest või muudest vastupidavust ja kasutustingimusi kahjustavatest
teguritest. Mudeli/viite leiate vastava toote etiketilt. Kui teil on kahtlusi tootel oleva märgistuse
tähenduses, võtke meiega ühendust. Kontrollige vastava varustusstandardi jaotist "NOMENKLA-
TUUR/ KASUTUSALA". HOIATUS: FS275 kasutamisel veenduge, et rihm oleks sisestatud õiges
asendis – sisestage D-rõngas. HOIATUS: Päästerakmeid FS236 – maksimaalne koormus 100
kg ei tohi kasutada kukkumiskaitsesüsteemi kehahoidjana.
TÄHELEPANU: Pikaajaline rippumine kukkumise korral võib põhjustada vedrustuse trauma, mis
võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga! Palun vältige peatamistraumat! Päästerakmed on
ette nähtud kandmiseks tavapäraste töötoimingute ajal ja enne päästerakmete esmakordset
kasutamist tuleks ohutus kohas läbi viia vedrustuse test. Tagamaks, et see on õige suurusega,
piisavalt reguleeritav ja ettenähtud kasutuse jaoks vastuvõetaval mugavustasemel.
LISAINFORMATSIOON
AI1 – vastuvõetav temperatuur; AI2 – salvestusruum; AI3 – iga-aastane ülevaatus; AI4 - puhasta-
mine; AI5 - kuivatamine; AI6 – ohud; AI7 – surmaoht; AI8 – Tähelepanu; AI9 – paremal; AI10 –
vale; AI11 – kontrollige.
MÄRGISTAMINE/ SILTID
ML(A) – seerianumber; ML(B) – viitenumber; ML(C) – standardne; ML(D) – valmistamise
kuupäev; ML(E) – kaubamärgi nimi; ML(F) – teavitatud asutus, mis teostab tootekvaliteedi
juhtimist; ML(G) – juhendamine; ML(H) - QR-kood; ML(I) - CE-märgis - vastab määrusele (EL)
2016/425; ML(J)- Maksimaalne koormus; ML(K) – suurus; ML(L – sobita ikoonid.
VARUSTUSE REKORD
1-toode; 2-viitenumber; 3- seerianumber; 4-valmistamise kuupäev; 5-Ostukuupäev; 6-Esimese
kasutamise kuupäev; 7-Muu asjakohane teave; 8-Kuupäev; 9-Sisenemise põhjus; 10-defektid,
parandustööd jne; 11-nimi ja allkiri; 12-Järgmine perioodiline läbivaatus
NOMENKLATUUR/KASUTUSVALDKOND
NFA1 – alumiiniumist D-rõngas / PES-rihmasilmus – tagakinnitus (A); NFA2 – alumiiniumist
D-rõngas/ PES-rihmasilmus – rinnakinnitus (A); NFA3 – alumiiniumist D-rõngas/ PES-rihmasil-
mus – ventraalne kinnitus; NFA4 - alumiiniumist D-rõngas - tööasendi kinnitus; NFA5 – kaelapae-
lahoidjad; NFA6 - IZY Quick Buckle - Reguleeritav alumiiniumist lukk; NFA7 – teras/alumiinium –
FR
IT
DE
NL
ET
LV
kasutamisel
on
oluline
arvestada
LT
RU
BG
EL
HR
MT
tagavara,
nt
15
SL
AR

Publicidad

loading