Página 1
Kodak alaris Kodak Escáneres de la serie S2000f/S3000 Escáner KODAK S2085f Escáner KODAK S3100 Escáner KODAK S3120 Max Escáner KODAK S3060 Escáner KODAK S3100f Escáner KODAK S3140 Max Escáner KODAK S3060f Escáner KODAK S3120 Guía del usuario A-61981_es...
Página 2
Licencias de terceros This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group Copyright (C)2009-2013 D. R. Commander. All Rights Reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Página 3
Actualización del firmware del escáner ..................15 Equipos con software de controlador instalado ..............15 Navegador web ........................16 Software de digitalización KODAK Alaris disponible ..............17 Smart Touch ........................17 KODAK Capture Pro LE ......................17 Modo Economizador de energía y apagado del escáner ............20 3 Ajustes del escáner .........................21...
Página 4
Manipulación de documentos ....................43 Controles del elevador y la ruta del papel ................44 4 Impresión de documentos ......................45 Uso del accesorio de impresora KODAK .................45 Especificaciones de la impresora .....................46 Instalación/sustitución del cartucho de tinta ................47 Cambio de las posiciones de impresión ...................49 Solución de problemas ......................50...
Página 5
Declaraciones sobre EMC .......................70 Anexo B Garantía (solo EE. UU. y Canadá) ................73 A-61981_es Enero de 2022...
Página 7
Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de mover o cambiar de lugar el escáner. • Siga los procedimientos de limpieza recomendados por Kodak Alaris. No utilice pulverizadores de gas, líquido o aire para la limpieza. Estos productos de limpieza solo desplazan el polvo, la suciedad o los residuos a otros lugares del escáner, lo que podría provocar que éste no funcione correctamente.
Página 8
PRECAUCIÓN: • Existe el riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un tipo no apropiado. • Deseche las baterías usadas de acuerdo a las instrucciones. Etiquetas de advertencia PRECAUCIÓN: Partes móviles. Evite el contacto. Emisiones acústicas Maschinenlärminformationsverordnung – 3, GSGV Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert beträgt <70 dB(A).
Página 9
300 dpi (puntos por pulgada) y en orientación horizontal. • El escáner Kodak S3120 Max digitaliza hasta 120 páginas por minuto de documentos de tamaño carta en blanco y negro a 300 dpi (puntos por pulgada) y en orientación horizontal.
Página 10
Accesorio de cama plana Kodak A3: La cama plana Kodak A3 añade capacidad de digitalización de documentos de tamaño excepcional hasta A3 (29,7 x 42 cm) o 27,94 x 43,2 cm (11 x 17 in) a su escáner Kodak S2085f/ S3060/S3060f/S3100/S3100f/S3120/S3120 Max/S3140 Max. (N.º cat.
Página 11
La siguiente ilustración corresponde al escáner Kodak S3060f. Los Kodak S2085f, S3060f y S3100f son modelos de cama plana. Si tiene cualquier otro escáner Kodak de la serie S2000f/S3000, no tiene cama plana. Todos los modelos de escáner incluyen todos los componentes a menos que se indique lo contrario.
Página 12
Pantalla de visualización del escáner: Pantalla táctil en color de la información y los controles del escáner. La pantalla proporciona acceso a las aplicaciones de digitalización Kodak Alaris, que le permiten iniciar la digitalización desde el escáner. A-61981_es Enero de 2022...
Página 13
Extensión de la bandeja de salida: Puede abrirse para admitir documentos de hasta 43,2 cm (17 in). Pestaña de retención de documentos: Eleve la pestaña de retención de documentos para mejorar el apilamiento de los mismos. Guías laterales de la bandeja de entrada (elevador): Deslice estas guías hacia adentro y hacia afuera para adaptarlas al tamaño de los documentos que está...
Página 14
Sensores ultrasónicos: Se utilizan para detectar alimentaciones múltiples y daños en los documentos. La función de protección inteligente de documentos de Kodak Alaris le ayuda a proteger sus documentos de posibles daños. Consulte las guías de configuración de digitalización para obtener más información sobre esta función.
Página 15
Vista trasera Puerto de impresora: Permite la conexión del accesorio de impresora Kodak al escáner. Puerto USB, tipo A: Conecta el escáner a una cama plana. Puerto USB, tipo B: Conecta el escáner al equipo. Puerto de Ethernet: Conecta el escáner a la red.
Página 16
La siguiente ilustración muestra los componentes operativos de la impresora. impresora: vista de acceso Para las instrucciones de instalación, consulte las instrucciones incluidas con el accesorio de impresora Kodak. a la impresora Cable de la impresora: Este cable se conecta directamente al escáner para permitir la comunicación con la impresora.
Página 17
5. Verifique el contenido de la caja del escáner. (Consulte el panel izquierdo de la guía de instalación). NOTA: Al colocar el escáner, asegúrese de dejar un espacio adecuado en la parte posterior si va a utilizar la salida trasera de documentos o el accesorio de impresora Kodak. A-61981_es Enero de 2022...
Página 18
Instalación del escáner Siga los pasos que se indican en la guía de instalación. 1. Conecte el adaptador de conector de CA correcto a la fuente de alimentación. Conecte la fuente de alimentación al escáner y, a continuación, a la toma de alimentación. NOTA: Si su modelo de escáner es S3120 Max o S3140 Max, abra manualmente la bandeja de entrada antes de continuar con el paso 2.
Página 19
NOTA: Desde el menú Settings (Configuración), también puede modificar las configuraciones de alimentación y de red individuales. • Para desplazarse por las distintas pantallas de configuración del escáner, realice la selección y, a continuación, pulse la flecha derecha para pasar a la siguiente pantalla o al siguiente paso. •...
Página 20
Instalación del núcleo de Si va a utilizar un cable de Ethernet, instale el núcleo de ferrita incluido. Si este ferrita núcleo de ferrita no se instala correctamente, es posible que el escáner cause interferencias a los dispositivos inalámbricos cercanos. 1.
Página 21
- Si el equipo no inicia el instalador automáticamente, desplácese hasta el disco y ejecute set_up.exe. 3. Siga los pasos de instalación del software de controlador «Kodak S2000f/ S3000 Scanners». Asegúrese de seguir la instalación «Typical» (Típica) para que la conexión entre el equipo y el escáner se establezca correctamente y para verificar que el escáner funcione.
Página 22
Verificación del Siga los pasos a continuación para comprobar si es necesario actualizar el firmware del escáner. firmware del escáner 1. Para determinar la versión de firmware del escáner, realice lo siguiente: - Asegúrese de que el escáner esté encendido y en la pantalla Ready (Listo).
Página 23
Actualización del Utilice uno de los siguientes métodos para actualizar el firmware del escáner: firmware del escáner • Equipos con software de controlador instalado: utilice esta opción cuando el software de controlador ya esté instalado en el equipo y esté conectado o tenga acceso al escáner.
Página 24
Navegador web Siga estos pasos para actualizar el firmware del escáner a través de la página web interna del escáner. Este procedimiento se debe realizar mediante el uso de un navegador web desde un equipo ubicado en la misma red que el escáner.
Página 25
Software de Las aplicaciones de digitalización KODAK Alaris son fáciles de utilizar y se han diseñado especialmente para trabajar con su escáner (consulte las digitalización KODAK descripciones a continuación). Puede descargarlas desde la página web de Alaris disponible asistencia técnica para productos de su escáner: S2085f: AlarisWorld.com/go/S2085fsupport...
Página 26
4. Seleccione la aplicación de digitalización. El escáner viene equipado con la función Smart Touch y Capture Pro LE. Para obtener más información, consulte “Software de digitalización KODAK Alaris disponible” en la página 17. Preparación de los documentos para la digitalización •...
Página 27
• Se pueden pasar hojas rotas, dañadas o aplastadas por el escáner sin problema. Sin embargo, no existe ningún escáner que pueda pasar absolutamente todo tipo de papel dañado. En caso de duda sobre si un documento dañado en concreto puede transportarse a través del escáner, puede utilizar la cama plana o colocar el documento en una funda protectora transparente y utilizar la salida trasera de documentos.
Página 28
Modo Economizador Modo Economizador de energía: De forma predeterminada, el escáner pasa al modo Economizador de energía tras 15 minutos de inactividad. de energía y apagado Para activar el escáner desde el modo Economizador de energía, realice una del escáner de las siguientes acciones: •...
Página 29
3 Ajustes del escáner Ajuste de la bandeja Puede ajustar la bandeja de entrada según sus necesidades de digitalización. de entrada • Adjusting the side guides: Las guías laterales se pueden mover hacia adentro o hacia afuera para adaptarse al tamaño del documento. Al ajustar las guías laterales, coloque las manos en la parte inferior de las guías, sobre las ranuras de la bandeja para deslizar las guías hacia adentro y hacia afuera.
Página 30
- Longitud de documentos superior a 43,2 cm (17 in): Si va a digitalizar documentos con una longitud superior a 43,2 cm (17 in), el controlador del escáner debe configurarse para adaptarse a esta longitud. Asegúrese de comprobar que el valor de la opción Longitud máxima de la pestaña Dispositivo-General (origen de datos TWAIN) o de la opción Longitud máxima de la ficha Escáner (controlador ISIS) es ligeramente superior a la longitud máxima del documento que desea digitalizar.
Página 31
• Ajuste de las guías laterales: Ajuste las guías laterales de la bandeja de salida para que coincidan con la posición de las guías laterales del elevador de entrada. • Ajuste de la pestaña de retención de documentos: Ajuste la pestaña de retención de documentos de la bandeja de salida de forma que tenga una longitud ligeramente superior a la longitud máxima del documento que se introduce.
Página 32
• Ajuste de la bandeja de entrada para la longitud del documento - Abra la extensión de la bandeja de salida para que admita documentos más largos. - Con la bandeja de salida extendida, levante la bandeja para accionar la pestaña de ajuste de altura.
Página 33
Fijación de los El escáner incluye soportes y deflectores de salida personalizados. El deflector ayuda a alinear los documentos cuando se depositan en la bandeja deflectores de salida de salida. Se incluyen varios tamaños de deflectores de salida. Acople el deflector del tamaño que mejor se adapte a sus necesidades en función del conjunto de documentos que vaya a digitalizar.
Página 34
Digitalización en La cama plana puede utilizarse para digitalizar documentos específicos, carpetas de archivos, libros, revistas, pasaportes y otros tipos de documentos. cama plana (solo 1. Abra la cubierta de la cama plana (consulte «Sujete aquí para abrir la escáneres S2085f, S3060f, cama plana»...
Página 35
5. Inicie la digitalización seleccionando una actividad de digitalización en la pantalla táctil del escáner (consulte “Listo para perfiles” en la página 41) o en su aplicación de digitalización. NOTAS: • Al digitalizar desde la cama plana, asegúrese de que no haya documentos en la bandeja de entrada del escáner.
Página 36
• El fondo de la cubierta de la cama plana debe estar limpio y liso. Si hay alguna imperfección, puede afectar al rendimiento del recorte automático. NOTA: Si el fondo se desgasta o se daña, puede sustituirse. (Consulte la página 63 para obtener un enlace a los suministros y consumibles disponibles.
Página 37
Uso de la salida Los documentos que requieren un tratamiento especial (como documentos frágiles, sobres para envíos, etc.) se pueden sacar por la salida trasera de trasera de documentos. Esta salida permite la opción de ruta de papel estrecha de forma documentos que unos documentos específicos pasen directamente por el transporte del escáner, lo que reduce la posibilidad de un atasco de papel.
Página 38
Uso de la pantalla táctil del escáner Área de estado La pantalla táctil del escáner indica su estado actual. 1 - Contador de documentos 2 - Indicador de papel presente (si no se detecta papel, se muestra el icono 3 - La impresora debe estar conectada a la PC mediante USB. 4 - El escáner está...
Página 39
Una marca de verificación significa que la opción está seleccionada: Cuando hay más opciones disponibles de las que la pantalla puede mostrar, se ofrece una barra de desplazamiento: Cuando el icono de goma desgastada aparece en la parte superior de la pantalla táctil del escáner, hay que limpiar el escáner o sustituir los consumibles (rodillos, gomas, etc.).
Página 40
Pantalla Settings La pantalla de configuración es el punto de partida para configurar el escáner. Para acceder a la pantalla Settings (Configuración), toque el botón Menu (Configuración) (Menú) (consulte «El botón de menú» en la página 30) y seleccione Settings (Configuración).
Página 41
NOTA: El icono de goma desgastada (consulte la página 31) aparece cuando se supera un umbral de mantenimiento. Cada elemento del menú del medidor muestra el número de digitalizaciones desde la última limpieza o sustitución, y el número máximo recomendado de digitalizaciones antes de la siguiente limpieza o sustitución.
Página 42
Utilice la opción Network (Red) para seleccionar la red a la que debe acceder su escáner. Toque los botones de conmutación para activar o desactivar la red por cable o las conexiones de socket seguro SSL. TLS es un protocolo de seguridad que suministra privacidad e integridad de los datos en las comunicaciones por Internet.
Página 43
2. Seleccione DNS Settings (Configuración de DNS). 3. Con el teclado de la pantalla táctil, introduzca la dirección IP del servidor DNS preferido y el servidor DNS alternativo (opcional). Diagnósticos Utilice la opción Diagnostics (Diagnóstico) para ver los eventos del escáner que han ocurrido durante el ciclo de energía actual, o para realizar varias calibraciones.
Página 44
Utilice esta opción solo cuando se lo indique el personal de servicio técnico de Kodak Alaris. EasySetup Kodak Alaris proporciona una alternativa fácil de usar para configurar los parámetros de red del escáner. El operador del escáner puede digitalizar un documento EasySetup y los parámetros de red se configuran automáticamente.
Página 45
3. Toque el botón Next (Siguiente) 4. El escáner muestra el estado del proceso de configuración: - Configuring EasySetup (Configurando EasySetup) - Scanning (Digitalizando) - Processing (Procesando) - Mensaje de éxito Alimentación Las configuraciones de Power Saver (Economizador de energía) (cantidad de minutos que el escáner está...
Página 46
2. O bien, puede personalizar los ajustes de energía seleccionando Custom (Personalizado). - Introduzca el número de minutos para Power Saver (Economizador de energía). - Utilice el botón de conmutación para activar o desactivar el modo Power Off (Apagado). - Si Power Off (Apagado) está activado, indique el número de minutos para el apagado.
Página 47
2. Seleccione Feed Time Adjustment (Ajuste del tiempo de alimentación). 3. Elija la opción que mejor se adapte al tipo de documento que está digitalizando. 4. Si elige -1, -2, -3, o -4; establezca la velocidad del escáner en Highest Speed (Velocidad máxima).
Página 48
Compartir Utilice esta función para permitir que varios equipos compartan el escáner. - Single PC (Equipo único) (por defecto): restringe el acceso a la red del escáner a un solo equipo. - Multiple PC (Varios equipos): permite que varios equipos compartan el escáner.
Página 49
Listo para perfiles Una vez que las actividades se registran en el escáner mediante una aplicación de digitalización de Kodak Alaris, las actividades de digitalización pueden iniciarse en el escáner. Si el modo de uso compartido del escáner está configurado como Single PC (Equipo único), esta será la primera pantalla que aparezca.
Página 50
Digitalización en Cuando la digitalización está en curso, la pantalla del escáner indica el número de documentos digitalizados hasta el momento. curso La pantalla del escáner informa cuando se haya completado la actividad de digitalización. La pantalla incluye el número total de documentos digitalizados. Control de detección de Un error de alimentación ocurre cuando varias páginas pasan en conjunto por errores de alimentación...
Página 51
Digitalización en pausa Puede detener la digitalización en cualquier momento pulsando el botón La pantalla del escáner reflejará que la actividad de digitalización está en pausa. Reanude la digitalización tocando el botón Manipulación de La configuración de la manipulación de documentos determina la manera en documentos que se transportan las páginas a través del escáner.
Página 52
3. Seleccione Document Handling (Manipulación de documentos). 4. Seleccione Normal, Improved (Mejorada), o Best (Óptima) según estas directrices: - Normal: No se lleva a cabo ninguna manipulación adicional. Utilice Normal cuando todos los documentos tengan un tamaño similar. - Improved (Mejorada): Ayuda a controlar el modo en que los documentos se apilan u ordenan en la bandeja de salida en el caso de conjuntos de documentos mixtos.
Página 53
Uso del accesorio de En este capítulo se proporciona información para el uso del accesorio de impresora KODAK para los escáneres de las series S2000f/S3000 y Max. impresora KODAK Para poder utilizar la opción de impresión, debe haber adquirido e instalado el accesorio de impresora KODAK.
Página 54
Especificaciones de Puede encontrar más información acerca de las siguientes especificaciones en la guía de configuración de digitalización del origen de datos TWAIN o el la impresora controlador ISIS. Característica Descripción Líneas máximas Caracteres máximos 40 (incluidos espacios) Posiciones de impresión 11 de ajuste manual (horizontal) NOTA: Debe retirar el tornillo de posición de...
Página 55
Instalación/ PRECAUCIÓN: No ajuste ni repare la impresora durante la digitalización. sustitución del cartucho de tinta Debe instalar el cartucho de tinta antes de utilizar la impresora. Consulte “Suministros y consumibles” en la página 63 para obtener información sobre cómo realizar pedidos. Después de la instalación inicial, sustituya el cartucho de tinta cuando: •...
Página 56
4. Introduzca el cartucho de tinta en el portacartuchos, tal y como se muestra. 5. Presione la pestaña verde de liberación y gire el portacartuchos a la posi- ción de impresión. 6. Coloque el portacartuchos en la posición deseada. Consulte “Cambio de las posiciones de impresión”...
Página 57
Cambio de las Debe retirar el tornillo de la posición de impresión si desea utilizar 11 posiciones de impresión. Si se deja el tornillo en su lugar, solo dispondrá de 9 posiciones de posiciones de impresión. impresión La posición de impresión horizontal se debe cambiar manualmente. 1.
Página 58
Solución de Utilice la lista que se muestra a continuación para buscar posibles soluciones para los problemas que puedan surgir al usar la impresora. problemas Problema Posible solución • Compruebe que el cartucho de tinta no esté vacío. La calidad de impresión es •...
Página 59
Puede conseguir consumibles del escáner (gomas, almohadillas de separación frontal, etc.) y artículos de limpieza a través de Kodak Alaris (consulte “Suministros y consumibles” en la página 63). Los consumibles se venden en kits. Los kits contienen un juego adecuado de gomas, rodillos y almohadillas de separación frontal, de forma que pueda sustituirlos fácilmente...
Página 60
Apertura de la 1. Apague el escáner. cubierta del escáner 2. Retire los documentos de la bandeja de entrada, la bandeja de salida y el transporte. 3. Tire de los pestillos de liberación de la cubierta del escáner hacia adelante. La cubierta del escáner se abrirá...
Página 61
Lávese bien las manos con agua y jabón después de realizar los procedimientos de mantenimiento. Si desea obtener más información, consulte la ficha de datos de seguridad. La ficha de datos de seguridad está disponible en el sitio web de Kodak Alaris en AlarisWorld.com/go/ehs. NOTA: Para acceder a las fichas, debe indicar el número de catálogo del...
Página 62
1. Apague el escáner y abra la cubierta del mismo. 2. Gire manualmente los rodillos y límpielos con una almohadilla de limpieza para rodillos. 3. Seque los rodillos con un paño seco que no deje pelusa. Limpieza de las gomas del 4.
Página 63
8. Vuelva a instalar el rodillo de separación alineando las ranuras del rodillo de separación con los soportes. 9. Vuelva a instalar la almohadilla de separación frontal. Asegúrese de que encaje en su sitio. Limpieza de las gomas del 10. Limpie las gomas del módulo de alimentación rotándolas de forma manual módulo de alimentación y limpiándolas con una almohadilla de limpieza para rodillos.
Página 64
Limpieza de la cama plana El cristal del escáner de cama plana puede acumular polvo y huellas (solo para los escáneres dactilares. Utilice las toallitas Staticide para escáneres KODAK o las toallitas S2085f/S3060f/S3100f) Brillianize Detailer para limpiar el cristal de la superficie de digitalización.
Página 65
Introducción de una hoja El transporte debe limpiarse alimentando una hoja de limpieza del transporte de limpieza del transporte en varias ocasiones. 1. Retire el envoltorio de la hoja de limpieza del transporte. 2. Ajuste las guías laterales a la anchura máxima. 3.
Página 66
Procedimientos de Para obtener pautas sobre la frecuencia con que se debe sustituir el módulo de alimentación, las gomas de alimentación, las gomas de presión, el módulo sustitución de rodillos de separación, las gomas de los rodillos de separación y las almohadillas de separación frontal, consulte la página de asistencia de su escáner y haga clic en «Suministros».
Página 67
7. Instale las gomas nuevas colocándolas suavemente sobre el ensamblaje central. No es necesario instalar las gomas con ninguna orientación en concreto. NOTA: Al cambiar las gomas, asegúrese de colocar las más grandes en el eje más largo y las más pequeñas en el eje más corto. IMPORTANTE: No estire demasiado las gomas ya que podrían romperse.
Página 68
Sustitución del rodillo de 1. Abra la cubierta del escáner. separación 2. Retire la almohadilla de separación frontal levantándola y extrayéndola, y retire el rodillo de separación. 3. Inserte el nuevo rodillo de separación. Asegúrese de alinear las ranuras del rodillo de separación con los soportes. 4.
Página 69
NOTA: Se recomienda que sustituya la almohadilla de separación frontal cada vez que sustituya el rodillo de separación o las gomas de separación. 7. Cierre la cubierta del escáner. A-61981_es Enero de 2022...
Página 70
Sustitución de la Cambie la almohadilla de separación frontal cuando aumente la frecuencia de almohadilla de separación alimentación múltiple de documentos. frontal 1. Abra la cubierta del escáner. 2. Retire la almohadilla de separación frontal levantándola y extrayéndola. 3. Instale la nueva almohadilla de separación frontal. Asegúrese de que encaje en su sitio.
Página 71
Sustitución del fondo de la Sustituya el fondo de la cama plana cuando esté dañado o muy sucio. Si cama plana experimenta problemas de recorte, inspeccione el fondo y sustitúyalo si es necesario. (solo escáneres S2085f/ S3060f/S3100f) NOTA: Manipule el fondo de la cama plana con cuidado durante la sustitución.
Página 73
S3100f/S3120/S3120 Max/S3140 Max. Actualización del Kodak Alaris actualiza frecuentemente los controladores y el firmware para corregir problemas y agregar nuevas funciones. Si se repiten los errores, debe software actualizar a la última versión del controlador antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Página 75
Este símbolo indica que, cuando el último usuario quiera deshacerse de este producto, deberá enviarlo al lugar adecuado para la recuperación y el reciclaje. Póngase en contacto con el representante local de Kodak Alaris o visítenos en kodakalaris.com/go/recycle para obtener más información sobre los programas de recuperación y reciclaje disponibles para este producto.
Página 76
Anexo A Información normativa Tabla de información de producto: Escáneres KODAK S2085f/S3060/S3060f/ S3100/S3100f/S3120/S3120 Max/3140 Max 有毒有害物质或元素名称及含量标识表 Tabla con los nombres y las concentraciones de sustancias peligrosas 有毒有害物质或元素 hazardous substances’ name 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 Component name (Pb)
Página 78
Anexo A Información normativa 備考1.〝超出0.1 wt %〞及〝超出0.01 wt %〞係指限⽤物質之百分比含量超出百分比含量基準值。 Note 1: “Exceeding 0.1 wt %” and “exceeding 0.01 wt %” indicate that the percentage content of the restricted substance exceeds the reference percentage value of presence condition. 備考2.〝○〞係指該項限⽤物質之百分比含量未超出百分比含量基準值。 Note 2: “○” indicates that the percentage content of the restricted substance does not exceed the percentage of reference value of presence. 備考3.〝...
Página 79
Anexo A Información normativa A-61981_es Enero de 2022...
Página 80
Anexo A Información normativa A-61981_es Enero de 2022...
Página 81
Kodak Alaris o por medio de canales de distribución autorizados por Kodak Alaris: Kodak Alaris Inc. garantiza que un escáner KODAK, desde el momento de su venta hasta el final del periodo cubierto por la garantía limitada aplicable al producto, estará libre de defectos en materiales o mano de obra y se ajustará a las especificaciones de rendimiento aplicables al escáner KODAK específico.
Página 82
Kodak Alaris: (800) 822-1414 El centro de atención al cliente está disponible de lunes a viernes (excluidos los festivos de Kodak Alaris) de 8 a. m. a 5 p. m., horario de la costa atlántica de EE. UU.
Página 83
El producto de sustitución puede tratarse de una unidad restaurada. Cuando sea necesario el apoyo de la sustitución avanzada de la unidad, Kodak Alaris enviará la unidad de sustitución a la ubicación del Cliente, con el transporte prepagado.
Página 84
El servicio de asistencia técnica telefónica está disponible de lunes a viernes entre las 5 a. m. y las 5 p. m., excluidos los días festivos de Kodak Alaris. Número de teléfono: (800) 822-1414 Para documentación técnica y preguntas frecuentes con disponibilidad las 24 horas al día: Sitio web: AlarisWorld.com/go/IM...