Descargar Imprimir esta página
Mitsubishi Electric s-MEXT-G00 Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para s-MEXT-G00:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER
s-MEXT-G00
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell'unità esterna prima dell'installazione
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Für einen sicheren und korrekten Gebrauch lesen Sie vor der Installation diese Anleitung und die Anleitung des Außengerätes.
MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Pour une utilisation sûre et correcte, lire ce manuel et le manuel de l'unité externe avant l'installation.
INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
Lees voor een veilig en correct gebruik alvorens het apparaat te installeren eerst deze handleiding en de handleiding van de
buitenunit.
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Para un uso seguro y correcto, lea este manual y el manual de la unidad exterior antes de la instalación.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
Για μια σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και το εγχειρίδιο της εξωτερικής μονάδας πριν από την
εγκατάσταση.
MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
Para uma utilização segura e correta, leia este manual e o manual da unidade externa antes da instalação.
INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
For sikker og korrekt brug, læs denne manual og brugsanvisningen til udendørsenheden inden installation
HANDBOK FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
För säker och korrekt användning, läs denna bruksanvisning och bruksanvisningen till den externa enheten före installationen
KURULUM, KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
Güvenli ve doğru bir kullanım için, kurulumdan önce işbu kılavuzu ve harici ünitenin kılavuzunu okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Для безопасной и правильной эксплуатации прочитайте это руководство и руководство внешнего блока, прежде чем
приступать к установке оборудования.
INSTALLASJONS-, BRUK- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
For sikker og korrekt bruk, les denne bruksanvisningen og installasjonshåndboken til utendørsenheten før installasjon.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej ekspolatacji przed instalacją należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz
instrukcją obsługi jednostki zewnętrznej.
UM_s-MEXT_G00_01_Z_07_21_ML
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
TÜRKÇE
РУССКИЙ
NORSK
POLSKI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric s-MEXT-G00

  • Página 1 COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER s-MEXT-G00 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ITALIANO Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell’unità esterna prima dell’installazione INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ENGLISH For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
  • Página 2 Italiano ..MANUTENZIONE PROGRAMMATA .............. 14 ..TABELLA INTERVENTI DI MANUTENZIONE GENERALE ......14 ..Prima di eseguire qualsiasi operazione sulla macchina, è PULIZIA E/O SOSTITUZIONE FILTRI ARIA........... 14 ..MANUTENZIONE STRAORDINARIA ............. 14 necessario leggere attentamente il presente manuale e ..
  • Página 3 Costruttore. e collegamenti e per collegare la PAC-IF tra s-MEXT-G00 e Mr.Slim.  Disegni dimensionali e di sollevamento Tutti gli interventi di manutenzione che richiedono una precisa competenza tecnica o ...
  • Página 4 Non bere dal circuito idrico ed evitare che il contenuto venga a contatto con la pelle, con gli occhi e gli indumenti. Modello: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H>  allo scopo di evitare un rischio ambientale, assicurare che eventuali perdite di fluido...
  • Página 5 Italiano TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO Qualora la macchina venga immagazzinata per un lungo periodo, collocarla in un ambiente Ventilatore protetto ad una temperatura tra -30°C e 46°C in assenza di condensazione superficiale e Centrifugo irraggiamento solare diretto. INFORMAZIONE Per lo stoccaggio di unità contenenti R32, a seconda della quantità, può...
  • Página 6 Italiano Prima dell’installazione verificare:  2.2.2 POSIZIONAMENTO UNDER che l’area sia perfettamente piana e che garantisca stabilità nel tempo.  che, se installata sul piano di un edificio, esso sia di portata adeguata.  che sia facilmente raggiungibile ed accessibile per tutti coloro che dovranno...
  • Página 7 La vasca è dotata di scarico Ø 22mm. Vasca di raccolta con sensore presenza acqua L’unità deve essere installata in una stanza con una superficie minima, in base alla seguente tabella: modello s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 8 MOTOCONDENSANTE L'allacciamento frigorifero deve essere eseguito come definito in fase di progettazione. OBBLIGO Le connessioni sono posizionate normalmente all’interno dell’unità s-MEXT-G00 e sono L’ossido che si forma all’interno della tubazione durante le fasi di accessibili dal pannello frontale. brasatura, viene sciolto dai fluidi HFC e provoca l’intasamento del filtro del refrigerante.
  • Página 9 Italiano 2.3.8 SCHEMI DI INSTALLAZIONE UNDER OVER Lo scarico condensa è individuabile dalla targhetta riportata direttamente all’interno della macchina OBBLIGO NON EFFETTUARE RISALITE SULLA LINEA DI SCARICO. LINEA LIQUIDO LINEA GAS - Isolata Le tubazioni di collegamento devono essere adeguatamente sostenute in modo da non gravare con il loro peso sulla macchina.
  • Página 10 Italiano 2.5.1 ALIMENTAZIONE ELETTRICA MACCHINE CANALIZZAZIONE MANDATA ARIA MACCHINE OVER Utilizzare un conduttore multipolare con guaina di protezione. La sezione del cavo dipende dalla massima corrente assorbita della macchina (A) come riportato sullo schema elettrico Canale mandata aria Giunto antivibrante dedicato.
  • Página 11 Italiano 2.6.3 MANDATA ARIA MACCHINE UNDER La disposizione del sistema di mandata aria nel sottopavimento deve essere definita in fase di progettazione dell’impianto. I valori della pressione statica utile, nominale e massima, della macchina sono indicati nel relativo Bollettino tecnico.
  • Página 12 Italiano Verificare che gli interruttori automatici dei ventilatori, delle resistenze elettriche (se [UP + Se premuto per 5 secondi permette di presenti) e dell'umidificatore (se presente) siano in posizione OFF. ENTER + impostare l’indirizzo LAN del terminale Portare l'interruttore magnetico di alimentazione dei circuiti ausiliari in posizione DOWN] utente.
  • Página 13 Italiano Livello INFORMAZIONE Guasto Causa Soluzione Intervento Il mancato rispetto delle procedure può essere causa di cattivo Controllare che il filtro disidratatore funzionamento della macchina e dell’impianto nel suo insieme con all’interno della moto condensante Servizio un conseguente deterioramento...
  • Página 14 Italiano  dotarsi di utensili in buone condizioni e accertarsi di averne compreso appieno le Controllo parametri di funzionamento dei circuiti frigoriferi. In ogni circuito controllare: istruzioni prima di utilizzarli;  nel caso di unità con R32, adottare le misure adatte per garantire un flusso d'aria La pressione di evaporazione confrontata con ...
  • Página 15 Italiano Solo per il territorio Italiano: MEHITS aderisce al consorzio RIDOMUS per lo smaltimento dei rifiuti RAEE a fine vita. Il proprietario di prodotti classificati rifiuti, a fine vita del prodotto, avrà la facoltà di contattare il rivenditore per chiedere che la macchina venga ritirata a titolo gratuito dal consorzio a cui MEHTS aderisce.
  • Página 16 English ..CLEANING AND / OR REPLACING THE AIR FILTERS ....... 28 ..EXTRAORDINARY MAINTENANCE ............... 28 ..Before carrying out any operation on the machine, you must 7.5.1 REPLACEMENT OF DIRECT EXPANSION COIL WELL PROBES (OVER ONLY) ........................28 carefully read this manual and make sure you understand all ..
  • Página 17 PAC-IF between s-MEXT-G00 Manufacturer.
  • Página 18 Model: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H>  connect the utilities to the machine following the indications set out in this manual and in the symbols on the panels of the machine itself;...
  • Página 19 English OPERATING RANGE Centrifugal fan Relative humidity - % Finned pack exchanger Temperature with wet bulb - °C Machine operating area. Floor water sensor Temperature with dry bulb - °C ROOM AIR CONDITIONS Ambient air temperature: 14°C minimum temperature with wet bulb.
  • Página 20 English Before installation, check:  2.2.2 UNDER MACHINE POSITIONING that the area is perfectly flat and can ensure long-term stability;  that in case of installation on a raised building floor, this is of adequate capacity; Spirit level ...
  • Página 21 The water sensor must be installed by the installer in the collection tank The tank has a Ø 22mm drain. Collection tank with water sensor The unit must be installed in a room with a minimum surface, based on the following matrix s-MEXT-G00 model 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 22 The cooling circuit connection must be completed as defined in the design phase. OBLIGATION Connections are normally inside the s-MEXT-G00 unit and can be accessed from the front The oxide that forms inside the pipe during the brazing process is panel.
  • Página 23 English 2.3.8 INSTALLATION DIAGRAM UNDER OVER The condensate drain can be identified from the plate affixed directly inside the machine OBLIGATION NO PART OF THE DRAIN LINE SHOULD BE UPHILL. LIQUID LINE GAS LINE - Isolated The connection pipes must be suitably supported so that they do not weigh down on the machine.
  • Página 24 English 2.5.1 MACHINE POWER SUPPLY AIR DELIVERY CHANNEL FOR OVER MACHINES Use a multipole conductor with protective sheath. The cable section depends on the maximum absorbed current of the machine (A) as shown in the dedicated wiring diagram. Air delivery channel...
  • Página 25 English 2.6.3 AIR DELIVERY FOR UNDER MACHINES The arrangement of the air delivery system in the raised floor must be defined during the system design stage. The useful nominal and maximum static pressure values of the machine are indicated in the relevant Technical Bulletin.
  • Página 26 English Check that the fan, electric heater (if applicable) and humidifier (if applicable) circuit [UP + breakers are OFF. Press for 5 seconds to set the LAN ENTER + Turn the magnetic switch that supplies the auxiliary circuits ON.
  • Página 27 English Intervention INFORMATION Fault Cause Solution level Failure to comply with the procedures can cause bad operation of Check that the liquid line is not too the machine and the system as a whole, resulting in early Service small...
  • Página 28 English Whenever measurements must be taken or checks performed with the machine running, it is The ambient air temperature  necessary to:  make sure that any remote control systems are disconnected; be aware that the PLC Overheating ...
  • Página 29 English NOTES: Left side cover DISPOSAL OF THE MACHINE When dismantling the machine, contact a Service Centre/Distributor-branch authorised by the manufacturer to arrange for its disposal. OBLIGATION The machine contains fluorinated greenhouse gases regulated by the Kyoto protocol. In accordance with the law, these must not be dispersed in the environment but collected and delivered to the retailer or collection centre.
  • Página 30 Deutsch ..TABELLE ALLGEMEINE WARTUNGSMASSNAHMEN ....... 42 ..Vor allen Arbeiten an der Maschine dieses Handbuch REINIGUNG UND/ODER LUFTFILTERAUSTAUSCH ........42 ..AUSSERORDENTLICHE WARTUNG ............. 43 aufmerksam lesen und sicherstellen, dass alle erteilten ..7.5.1 JÄHRLICHER AUSTAUSCH DER SCHACHTSONDEN DES Angaben und Informationen verstanden wurden.
  • Página 31 Wartung und Einstellung müssen von autorisierten Personen vorgenommen werden, die alle verschiedenen Komponenten und Anschlüsse zu identifizieren und um die PAC-IF notwendigen Sicherheitsbedingungen gemäß den vom Hersteller angegebenen Verfahren zwischen s-MEXT-G00 und Mr-Slim anzuschließen. vorbereiten müssen.  Maßzeichnungen und Zeichnungen für das Anheben Alle Wartungsarbeiten, die eine präzise technische Kompetenz oder spezielle Fähigkeiten...
  • Página 32 Daten, die in der dargestellten Abbildung abgebildet sind. Feuerlöschgeräte vorhanden sein müssen, muss geprüft werden, ob diese zum Löschen von elektrischen Geräten, Schmieröl des Verdichters und Kältemittel geeignet sind, wie aus Modell: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> den Sicherheitsdatenblättern dieser Flüssigkeiten hervorgeht (z.B. CO -Löschgerät)
  • Página 33 Deutsch HINWEIS Zum Lagern von Geräten, die R32 enthalten, kann es je nach Zentrifugalventilator Menge erforderlich sein, das Brandschutzzertifikat zu kontrollieren, um den Sicherungsschutz des Unternehmens wirksam zu machen. Rippenrohr-Wärmetauscher GRENZWERTE Relative Feuchtigkeit - % Wasser- sensor am Boden Feuchttemperatur °C...
  • Página 34 Deutsch INSTALLATION Um die Übertragung von Lärm und Vibrationen zu verhindern, ist es ratsam, eine elastische Gummidichtung zwischen dem Untergestell der Maschine und dem Boden auf der gesamten Auflagefläche anzubringen. Nach der Positionierung der Maschine muss die Nivellierung überprüft werden.
  • Página 35 Die Wanne ist mit einem Ablauf Ø 22mm ausgestattet. Auffangwanne mit Wasseranwesenheitssensor Das Gerät muss in einem Raum installiert werden, der über eine Mindestfläche entsprechend der folgenden Tabelle verfügt: Modell s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2 028 F3...
  • Página 36 2.3.4 SPÜLUNG DER KÄLTEMITTELLEITUNG Der Anschluss an den Kältemittelkreislauf muss entsprechend der Planungsphase erfolgen. Die Anschlüsse befinden sich normalerweise innerhalb der s-MEXT-G00-Einheit und sind von der Frontplatte aus zugänglich. PFLICHT Das während der Lötphase im Rohr entstehende Oxid wird durch HFC-Flüssigkeiten gelöst und führt zu einer Verschmutzung des...
  • Página 37 Deutsch 2.3.8 INSTALLATIONSPLÄNE UNDER OVER Die Anordnung des Kondenswasserauslass ist am Typenschild direkt an der Maschine angegeben. PFLICHT AN DER AUSLASSLEITUNG DARF ES KEINE STEIGUNGEN GEBEN. FLÜSSIGKEITSLEITUNG GASLEITUNG - isoliert Die Verbindungsrohre müssen ausreichend abgestützt werden, damit ihr Gewicht nicht auf dem Gerät lasten.
  • Página 38 Deutsch Für den Eingang des Stromkabels in die Maschine die vom Hersteller vorgesehenen Durchführungen am Untergestell oder in der Seitentafel (Version UNDER/OVER) LUFTZUFUHRLEITUNGEN FÜR MASCHINEN OVER verwenden. Verwenden Sie die interne Strebe der Maschine, um das Kabel mit Kabelbindern zu...
  • Página 39 Deutsch Die Druckverluste in den Rohrleitungen dürfen nur minimal sein, da hohe Werte zu einer Erhöhung des elektrischen Energieverbrauchs der Ventilatoren führen. 2.6.3 ZULUFT UNDER MASCHINEN Die Anordnung des Zuluftsystems im Unterflurbereich muss bei der Anlagenplanung festgelegt werden. Die Nenn- und Höchstwerte für den statischen Nutzdruck der Maschine sind im jeweiligen technischen Datenblatt angegeben.
  • Página 40 Deutsch Überprüfen Sie, ob sich die Leistungsschalter der Lüfter, die elektrischen Wenn diese Kombination 5 Sekunden [UP + Widerstände (falls vorhanden) und der Befeuchter (falls vorhanden) in der Position lang gedrückt wird, kann damit die LAN- ENTER + AUS befinden.
  • Página 41 Deutsch Maßnahmen- Defekt Ursache Lösung HINWEIS ebene Die Nichteinhaltung der Verfahren kann zu Fehlfunktionen der Rückführungen der Kaltluft Maschine und der gesamten Anlage führen, was zu einer durch in der Nähe Benutzer Verschlechterung dieser führt. befindliche Einheiten überprüfen. Überprüfen Sie, ob die...
  • Página 42 Deutsch Maßnahmen- Defekt Ursache Lösung HINWEIS ebene Bei Nichteinhaltung der planmäßigen Wartungsarbeiten erlöschen Sollwert P für variable die Gewährleistungsrechte und jegliche Haftungsverpflichtungen Einstellungen des Herstellers im Bereich der Sicherheit. Ventilatorversorgung Service überprüfen. Analogausgang in Bezug PFLICHT auf die Geschwindigkeit des...
  • Página 43 Deutsch Kältemittel muss bei diesen Arbeiten eine ausreichende Belüftung gewährleistet • Das im Kältekreis enthaltene Schmieröl muss aufgefangen und einer Sammelstelle übergeben werden. • Die Struktur, die elektrische und elektronische Ausrüstung und die Bauteile müssen nach Warenart und Werkstoff getrennt und den jeweiligen Sammelstellen übergeben werden;...
  • Página 44 Français ..INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ............. 55 ..ENTRETIEN ORDINAIRE ................56 ..Avant d'effectuer toute opération sur la machine, il est TABLEAU D'INTERVENTION D'ENTRETIEN GÉNÉRAL ......56 ..NETTOYAGE ET/OU REMPLACEMENT DES FILTRES À AIR ....... 56 nécessaire de lire attentivement ce manuel et de s'assurer ..
  • Página 45 électrique, pour identifier les différents composants Les interventions d'entretien et de réglage doivent être effectuées par des personnes et branchements et pour connecter la PAC-IF entre s-MEXT-G00 et Mr.Slim. autorisées qui devront mettre en place toutes les conditions de sécurité nécessaires, selon ...
  • Página 46  afin d'éviter un risque environnemental, s'assurer que d'éventuelles pertes de fluide Modèle : s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> soient récupérées dans des dispositifs prévus à cet effet dans le respect des normes locales ;...
  • Página 47 Français TEMPÉRATURE DE STOCKAGE Si la machine est stockée pendant une longue période, la placer à l'abri de la lumière du Ventilateur Centrifuge soleil, à une température entre -30°C et 46°C, sans condensation superficielle. INFORMATION Pour le stockage d'unités contenant du R32, selon la quantité, il Échangeur à...
  • Página 48 Français INSTALLATION Un défaut de nivellement de plus de 5 mm entre les extrémités de la base peut causer le débordement de la condensation du bac de collecte. 2.2.2 POSITIONNEMENT UNDER OBLIGATION Toutes les phases d'installation doivent faire partie intégrante du Niveau projet général.
  • Página 49 La cuve est dotée d'un écoulement de Ø 22 mm. Cuve de collecte avec capteur de présence d'eau L'unité doit être installée dans une pièce d'une surface minimale, selon le tableau suivant : modèle s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1...
  • Página 50 Le raccordement frigorifique doit être effectué comme défini en phase de conception. dissous par les fluides HFC et provoque l'obstruction du filtre du Les raccordements sont habituellement placés dans l'unité s-MEXT-G00 et sont réfrigérant. Pendant le brasage, il est conseillé d'introduire de accessibles depuis le panneau avant.
  • Página 51 Français 2.3.8 SCHÉMAS D'INSTALLATION UNDER OVER L'écoulement des condensats est indiqué par la plaque signalétique dans la machine. OBLIGATION NE PAS EFFECTUER DE REMONTÉES SUR LA LIGNE D'ÉVACUATION. LIGNE LIQUIDE LIGNE GAZ - Isolée Les tuyaux de raccordement doivent être soutenus adéquatement, de façon à ne pas charger la machine avec leur poids.
  • Página 52 Français 2.5.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DES MACHINES CANALISATION REFOULEMENT AIR MACHINES OVER Utiliser un conducteur multipolaire avec gaine de protection. La section du câble dépend du courant maximum absorbé par la machine (A) comme indiqué sur le schéma électrique Canal refoulement air Joint antivibration dédié.
  • Página 53 Français 2.6.3 REFOULEMENT AIR MACHINES UNDER La disposition du système de refoulement air sous le sol doit être définie en phase de conception de l'installation. Les valeurs de pression statique utile, nominale et maximale de la machine sont indiquées dans le Bulletin technique correspondant.
  • Página 54 Français Vérifier que les interrupteurs automatiques des ventilateurs, des résistances [Flèche électriques (le cas échéant) et de l'humidificateur (le cas échéant) sont sur OFF. HAUT + Tenir appuyé pendant 5 secondes pour Mettre le disjoncteur magnétique d’alimentation des circuits auxiliaires sur ON.
  • Página 55 Français Niveau INFORMATION Panne Cause Solution d'intervention Le non-respect des procédures peut entraîner un condensante ne soit pas bloqué dysfonctionnement de la machine et de l’installation dans son fermé ensemble avec une détérioration conséquente Vérifier qu'il n'y a pas de Service capillaires encrassés/écrasés...
  • Página 56 Français TABLEAU D'INTERVENTION D'ENTRETIEN GÉNÉRAL FRÉQUENCE D’INTERVENTION OBLIGATION Début de la Les interventions d’entretien, ordinaires et extraordinaires, Début de la saison doivent être effectuées par des PERSONNES AUTORISÉES ET saison Chaque Toutes les 500 FORMÉES dotées de tous les équipements de protection INTERVENTION À...
  • Página 57 Français La machine est classée comme PROFESSIONNELLE par la Directive DEEE 2012/19/UE. Lors du démontage, elle devra être traitée comme un déchet par l'utilisateur, qui pourra OBLIGATION s'adresser au revendeur pour le retrait ou pourra l'amener dans les centres de collecte Utiliser uniquement des pièces détachées originales (voir la liste...
  • Página 58 Nederlands ..INFORMATIE OVER ONDERHOUD ............... 69 ..GEPLAND ONDERHOUD ................70 ..Alvorens iets aan het apparaat te doen moet deze handleiding TABEL ALGEMENE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN ......70 ..REINIGEN EN/OF VERVANGEN VAN DE LUCHTFILTERS ......70 eerst aandachtig doorgelezen worden en moet nagegaan ..
  • Página 59 De onderhoudswerkzaamheden en afstellingen moeten uitgevoerd worden door bevoegde onderdelen en aansluitingen te lokaliseren en om de PAC-IF tussen s-MEXT-G00 en personen die alle nodige veiligheidsomstandigheden moeten scheppen volgens de door de Mr.Slim aan te sluiten.
  • Página 60 Om risico's voor het milieu te voorkomen moet ervoor gezorgd worden dat eventuele duidelijke technische specificaties weer die in de afgebeelde figuur zijn vermeld. gelekte vloeistoffen ingeschikte houders opgevangen worden met inachtneming van de Model: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> plaatselijke voorschriften. s-MEXT-G00 Identificatie van de serie ...
  • Página 61 Nederlands OPSLAGTEMPERATUUR Als het apparaat lange tijd opgeslagen wordt, moet het apparaat in een beschutte ruimte Centrifugaalventilator geplaatst worden op een temperatuur tussen de -30°C en 46°C zonder oppervlaktecondens en direct zonlicht. INFORMATIE Warmtewisselaar met lamellenpakket Voor de opslag van units die R32 bevatten kan het afhankelijk van...
  • Página 62 Nederlands INSTALLATIE Er wordt geadviseerd om tussen het onderstel van het apparaat en de vloer een soepele rubberen afdichting op het hele steunvlak aan te brengen om het overbrengen van lawaai en trillingen te voorkomen. VERPLICHTING Zodra het apparaat is geplaatst moet gecontroleerd worden of het apparaat vlak staat.
  • Página 63 De bak is voorzien van een afvoer Ø 22 mm. Opvangbak met watersensor De unit moet in een kamer met een minimum oppervlakte geïnstalleerd worden, op basis van de volgende tabel model s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 64 De koelverbinding moet uitgevoerd worden zoals bepaald tijdens de ontwerpfase. koudemiddelfilter. Tijdens het solderen is het wenselijk om De verbindingen zijn normaal in de unit s-MEXT-G00 geplaatst en zijn toegankelijk via het stikstof in de leiding in te brengen. Spoel als dit niet mogelijk is frontpaneel.
  • Página 65 Nederlands 2.3.8 INSTALLATIESCHEMA’S UNDER OVER De condensafvoer is te zien op het plaatje dat rechtstreeks aan de binnenkant van het apparaat is aangebracht VERPLICHTING ZORG DAT ER GEEN TEGENSCHOT OP DE AFVOERELEIDING WORDT GEVORMD. VLOEISTOFLEIDING GASLEIDING - Geïsoleerd De verbindingsleidingen moeten op adequate wijze ondersteund worden zodat ze met hun gewicht het apparaat niet belasten.
  • Página 66 Nederlands 2.5.1 ELEKTRISCHE VOEDING VAN DE APPARATEN LUCHTUITTREDEKANAAL APPARATEN OVER Gebruik een meerpolige geleider met een beschermmantel. De doorsnede van de kabel Luchtuittredekanaal Trillingsdempende koppeling hangt af van het maximale stroomverbruik van het apparaat (A) zoals getoond op het betreffende elektrische schema.
  • Página 67 Nederlands 2.6.3 LUCHTUITTREDE APPARATEN UNDER De opstelling van het luchtuittredesysteem in de ondervloer moet bepaald worden tijdens de ontwerpfase van de installatie. De waarden van de nuttige, nominale en maximale statische druk van het apparaat zijn aangegeven in het betreffende technische bulletin.
  • Página 68 Nederlands Controleer of de automatische schakelaars van de ventilatoren, de Als deze toets 5 seconden lang [UP + verwarmingselementen (indien aanwezig) en de bevochtiger (indien aanwezig) op ingedrukt gehouden wordt is het hiermee ENTER + de OFF stand staan.
  • Página 69 Nederlands Ingreep- INFORMATIE Defect Oorzaak Oplossing niveau Niet-inachtneming van de procedures kan de oorzaak zijn van een Controleren of het slechte werking van het apparaat en de installatie in zijn geheel en ontvochtigingsfilter aan de kan aantasting tot gevolg hebben.
  • Página 70 Nederlands  het apparaat van het elektriciteitsnet scheiden door de gele/rode scheidingsschakelaar op de Controle aanhaling bouten, bewegende delen en/of hoofddeur te bedienen, die toegerust is voor het aanbrengen van een hangslot, om hem in de onderhevig aan trillingen (bijv. trillingsdempers ...
  • Página 71 Nederlands MEHITS is aangesloten bij het Consortiium RIDOMUS voor de verwijdering van AEEA aan het einde van de levensduur. De eigenaar van producten die als afval aangemerkt worden heeft aan het einde van de levensduur van het product het recht om contact op te nemen met de verkoper om te vragen of het apparaat kosteloos opgehaald wordt door het Consortium waar MEHITS bij aangesloten is.
  • Página 72 Español ..MANTENIMIENTO PROGRAMADO ............... 84 ..Antes de realizar cualquier operación en la máquina lea TABLA DE INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO GENERAL ..... 84 ..LIMPIEZA Y/O REEMPLAZO DE LOS FILTROS DE AIRE ......84 atentamente este manual y asegúrese de haber entendido ..
  • Página 73 El mantenimiento y el ajuste deben ser realizados por personas autorizadas que deben distintos componentes y conexiones y para conectar la PAC-IF entre s-MEXT-G00 y preparar todas las condiciones de seguridad necesarias, de acuerdo con los Mr.Slim.
  • Página 74  efectúe las conexiones de la instalación a la máquina siguiendo las indicaciones que Modelo: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> se dan en el presente manual y en los pictogramas de los paneles de la máquina; ...
  • Página 75 Español TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO En caso de que se almacene la máquina durante largo tiempo, colóquela en un ambiente Ventilador centrífugo protegido a una temperatura entre -30 °C y 46 °C en ausencia de condensación superficial y radiaciones solares directas.
  • Página 76 Español INSTALACIÓN Se aconseja colocar una junta de goma elástica entre la base de la máquina y el piso por toda la superficie de soporte para evitar la transmisión de ruido y vibraciones. Una vez colocada la máquina, se debe comprobar la nivelación.
  • Página 77 El tanque está dotado de desaguadero Ø 22mm. Tanque de recolección con sensor presencia agua La unidad se debe instalar en una habitación con superficie mínima, según la siguiente tabla: modelo s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 78 La conexión frigorífica debe realizarse tal como se define en la fase de diseño. OBLIGACIÓN Habitualmente las conexiones están situadas en el interior de la unidad s-MEXT-G00 y a El óxido formado en el interior de la tubería durante las fases de ellas se puede acceder desde el panel frontal.
  • Página 79 Español 2.3.8 ESQUEMAS DE INSTALACIÓN UNDER OVER La descarga de condensado puede identificarse con la placa directamente en el interior de la máquina OBLIGACIÓN NO VUELVA ATRÁS HACIA ARRIBA EN LA LÍNEA DE DRENAJE. LÍNEA LÍQUIDO LÍNEA GAS - Aislada Las tuberías de conexión tienen que ser sostenidas adecuadamente para que su peso no...
  • Página 80 Español 2.5.1 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA MÁQUINAS CONDUCTOS DE IMPULSIÓN DE AIRE MÁQUINAS OVER Use un conductor multipolar con una funda protectora. La sección del cable depende de la Conducto de impulsión de corriente máxima absorbida de la máquina (A) como se muestra en el esquema eléctrico...
  • Página 81 Español 2.6.3 IMPULSIÓN DEL AIRE MÁQUINAS UNDER La disposición del sistema de impulsión de aire bajo el piso debe definirse durante la etapa de diseño del sistema. Los valores de presión estática útil, nominal y máxima, de la máquina se indican en el Boletín técnico correspondiente.
  • Página 82 Español Compruebe que los interruptores automáticos de los ventiladores, de las [UP + Si se pulsa durante 5 segundos permite resistencias eléctricas (si presentes) y del humidificador (si presente) están en la ENTER + ajustar la dirección LAN del terminal posición OFF.
  • Página 83 Español Nivel de INFORMACIÓN Avería Causa Solución intervención El incumplimiento de los procedimientos puede provocar el Compruebe que el órgano de malfuncionamiento de la máquina y del sistema en su conjunto con laminación en el interior de la el consiguiente deterioro.
  • Página 84 Español Los horarios para el mantenimiento ordinario se indican en las tablas de las páginas Nivel de Avería Causa Solución siguientes. intervención Para poder "leer" las horas de funcionamiento, es necesario mostrarlas en la pantalla del Compruebe limpieza filtros Usuario microprocesador.
  • Página 85 Español En la máquina está aplicado el siguiente símbolo MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Si es necesario realizar operaciones de mantenimiento extraordinarias, comuníquese con un Centro de Asistencia/Distribuidor-Filial autorizado por el Fabricante. INFORMACIÓN El incumplimiento de lo anterior anulará los derechos de garantía y cualquier responsabilidad del Fabricante en cuanto a seguridad.
  • Página 86 Ελληνικά ..ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ............98 ..ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΩΝ ΓΕΝΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ........98 Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη μηχανή διαβάστε ..ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ/Η ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ ΑΕΡΑ ......98 ..προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και βεβαιωθείτε ότι ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .................. 99 ..
  • Página 87 όσους θα πρέπει να επέμβουν στο ηλεκτρικό σύστημα, να εντοπίσουν τα διάφορα Πριν από τη διεξαγωγή εργασιών συντήρησης και ρύθμισης στο μηχάνημα, ενεργοποιήστε εξαρτήματα και συνδέσεις και να συνδέσουν το PAC-IF μεταξύ s-MEXT-G00 και όλες τις προβλεπόμενες διατάξεις ασφαλείας και αξιολογήστε εάν χρειάζεται να ενημερώσετε...
  • Página 88  το μηχάνημα περιέχει ψυκτικό αέριο υπό πίεση: καμία ενέργεια δεν πρέπει να εκτελεστεί στον Μοντέλο: s-MEXT-G00 DX ή O S 022 F2 <H> εξοπλισμό υπό πίεση παρά μόνο κατά τη διάρκεια της συντήρησης που εκτελείται από αρμόδιο και εξουσιοδοτημένο προσωπικό...
  • Página 89 Ελληνικά ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ Αν το μηχάνημα αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε το σε Φυγοκεντρικός Ανεμιστήρας προστατευμένο περιβάλλον σε θερμοκρασία μεταξύ -30°C και 46°C, ελλείψει επιφανειακής συμπύκνωσης και άμεσης ηλιακής ακτινοβολίας. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ Για την αποθήκευση μονάδων που περιέχουν R32, ανάλογα με...
  • Página 90 Ελληνικά ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συνιστάται η τοποθέτηση ενός ελαστικού λαστιχένιου περιβλήματος δακτυλίου μεταξύ της βάσης του μηχανήματος και του δαπέδου για ολόκληρη την επιφάνεια στήριξης, ώστε να αποφευχθεί η μετάδοση θορύβου και κραδασμών. Μόλις τοποθετηθεί το μηχάνημα, πρέπει να ελεγχθεί το αλφάδιασμα.
  • Página 91 Η λεκάνη είναι εφοδιασμένη με αποστράγγιση Ø 22mm. Δεξαμενή συλλογής με αισθητήρα παρουσίας νερού Η μονάδα θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ένα δωμάτιο με ελάχιστη επιφάνεια, με βάση τον ακόλουθο πίνακα: μοντέλο s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2 028 F3...
  • Página 92 Η ψυκτική σύνδεση πρέπει να πραγματοποιείται όπως ορίζεται στη φάση σχεδιασμού. διάρκεια των φάσεων συγκόλλησης διαλύεται από τα ρευστά HFC Οι συνδέσεις βρίσκονται κανονικά μέσα στη μονάδα s-MEXT-G00 και είναι προσβάσιμες και προκαλεί το φράξιμο του φίλτρου ψυκτικού μέσου. Κατά τη...
  • Página 93 Ελληνικά 2.3.8 ΣΧΕΔΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ UNDER OVER Η αποστράγγιση συμπυκνώματος εντοπίζεται από την ταμπελίτσα εντός του μηχανήματος. ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΜΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΙΤΕ ΑΝΩΦΕΡΕΙΕΣ ΣΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ. ΓΡΑΜΜΗ ΥΓΡΟΥ ΓΡΑΜΜΗ ΑΕΡΙΟΥ - Μονωμένη Οι σωληνώσεις σύνδεσης πρέπει να στηρίζονται καταλλήλως κατά τέτοιο τρόπο ώστε να...
  • Página 94 Ελληνικά 2.5.1 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟ∆ΟΣΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ ΚΑΝΑΛΙΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ OVER Χρησιμοποιήστε έναν πολυπολικό αγωγό με προστατευτικό περίβλημα. Η διατομή του Αντικραδασμικός καλωδίου εξαρτάται από το μέγιστο απορροφούμενο ρεύμα του μηχανήματος (Α) όπως Κανάλι ροής αέρα σύνδεσμος φαίνεται στο ηλεκτρικό διάγραμμα.
  • Página 95 Ελληνικά 2.6.3 ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ UNDER Η διάταξη του συστήματος παροχής αέρα υποδαπέδια πρέπει να οριστεί κατά τη διάρκεια του σχεδιασμού της εγκατάστασης. Οι τιμές της ωφέλιμης στατικής πίεσης , ονομαστικής και μέγιστης, του μηχανήματος αναφέρονται στο σχετικό Τεχνικό Φυλλάδιο.
  • Página 96 Ελληνικά Ελέγξτε ότι οι αυτόματοι διακόπτες των ανεμιστήρων, των ηλεκτρικών αντιστάσεων [UP + Αν πατηθεί για 5 δευτερόλεπτα επιτρέπει (εάν υπάρχουν) και του υγραντήρα (αν υπάρχει) βρίσκονται στη θέση OFF. ENTER + την καταχώρηση της διεύθυνσης LAN Ρυθμίστε τον μαγνητικό διακόπτη τροφοδοσίας για τα εφεδρικά κυκλώματα στη...
  • Página 97 Ελληνικά Επίπεδο ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ Βλάβη Αίτιο Λύση Επέμβασης Η μη τήρηση των διαδικασιών μπορεί να προκαλέσει μη σωστή Ελέγξτε ανακυκλοφορίες λειτουργία του μηχανήματος και της συνολικής εγκατάστασης με ψυχρού αέρα από γειτονικές Χρήστης επακόλουθη φθορά μονάδες Ελέγξτε αν το όργανο...
  • Página 98 Ελληνικά Επίπεδο Βλάβη Αίτιο Λύση ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ Επέμβασης Για εργασίες με ανεμιστήρες σβηστούς, βεβαιωθείτε ότι η περιοχή περίπτωση μεταβλητών είναι καλά αεριζόμενο ανοίγοντας τα στόμια εξαερισμού / θυρών ή ρυθμίσεων χρησιμοποιώντας έναν εξωτερικό ανεμιστήρα. Επαληθεύστε για απώλειες Υπηρεσία φορτίου στην εγκατάσταση...
  • Página 99 Ελληνικά ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Το ακόλουθο σύμβολο βρίσκεται επί του μηχανήματος Εάν είναι απαραίτητες οι εργασίες έκτακτης συντήρησης, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης/Διανομέα-Υποκατάστημα εξουσιοδοτημένο από τον Κατασκευαστή. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ Η μη συμμόρφωση με τα παραπάνω θα ακυρώσει τα δικαιώματα εγγύησης και οποιαδήποτε ευθύνη του Κατασκευαστή στον τομέα...
  • Página 100 Português ..MANUTENÇÃO PROGRAMADA ..............112 ..TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO GERAL ......112 ..Antes de realizar qualquer operação na máquina, é necessário LIMPEZA E/OU SUBSTITUIÇÃO FILTROS AR ........... 112 ..MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ............112 ler com atenção este manual e assegurar-se de ter ..
  • Página 101 PAC-IF entre s-MEXT-G00 e Mr.Slim. Para realizar operações de manutenção em zonas que não são facilmente acessíveis ou ...
  • Página 102 Modelo: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H>  caso seja necessário desmontar uma peça, certifique-se de montá-la corretamente antes de colocar a máquina em funcionamento;...
  • Página 103 Português TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO Se a máquina for armazenada por um longo período, coloque-a num ambiente protegido a Ventilador Centrífugo uma temperatura entre -30°C e 46°C sem condensação superficial e radiação solar direta. INFORMAÇÃO Para o armazenamento de unidades que contêm R32, dependendo Permutador com Conjunto da quantidade, pode ser necessário controlar o certificado de...
  • Página 104 Português INSTALAÇÃO 2.2.2 POSICIONAMENTO UNDER Guarnição Nível OBRIGAÇÃO Todas as fases de instalação devem ser parte integrante do projeto geral. Antes de iniciar tais fases, além da definição dos requisitos técnicos, a pessoa autorizada a efetuar estas operações deverá, se necessário, atuar um “plano de segurança” para garantir a segurança das pessoas diretamente envolvidas e aplicar, rigorosamente, as...
  • Página 105 O tabuleiro está equipado com descarga de Ø 22mm. Tabuleiro de recolha com sensor de presença água A unidade deve ser instalada numa sala com uma superfície mínima, com base na seguinte tabela: modelo s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 106 A ligação frigorifica deve ser sempre feita como definida na fase de projeto. soldagem, é dissolvido pelos fluidos HFC e provoca o As ligações normalmente estão situadas no interior da unidade s-MEXT-G00 e são entupimento do filtro do refrigerante. Durante a soldagem é...
  • Página 107 Português 2.3.8 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO UNDER OVER A descarga da condensação está indicada na placa que se encontra diretamente no interior da máquina OBRIGAÇÃO NUNCA EFETUAR SUBIDAS NA LINHA DE DESCARGA. LINHA LÍQUIDO LINHA GÁS - Isolada As tubagens de ligação devem estar suspensas adequadamente para que o seu peso não sobrecarregue a máquina.
  • Página 108 Português Para a entrada do cabo elétrico na máquina utilize as passagens preparadas pelo CANALIZAÇÃO DESCARGA AR MÁQUINAS OVER Fabricante na base (versão UNDER/OVER). Utilize o montante interno da máquina para fixar o cabo com braçadeiras. Evite o contacto Canal descarga de ar Junção anti-vibração...
  • Página 109 Português 2.6.3 DESCARGA AR MÁQUINAS UNDER A disposição do sistema de descarga ar sob o pavimento deve ser definida na fase de projeto da instalação. Os valores da pressão estática útil, nominal e máxima da máquina estão indicados no relativo Boletim técnico.
  • Página 110 Português Verificar que os interruptores automáticos dos ventiladores, das resistências [UP + Se for pressionada durante 5 segundos elétricas (se presentes) e do humidificador (se presente) estejam na posição OFF. ENTER + permite programar o endereço LAN do Colocar o interruptor magnético de alimentação dos circuitos auxiliares na posição DOWN] terminal do utilizador.
  • Página 111 Português Nível de INFORMAÇÃO Avaria Causa Solução Intervenção O incumprimento dos procedimentos pode resultar no mau condensador não esteja bloqueado funcionamento da máquina e da instalação, com uma consequente no fecho deterioração Verificar que não haja capilares Serviço obstruídos/esmagados DESCRIÇÃO DOS COMANDOS...
  • Página 112 Português Antes de efectuar qualquer operação de manutenção é preciso: Controlo aperto parafusos, partes em movimento  isolar a máquina da rede elétrica com o seccionador amarelo/vermelho colocado na e/ou sujeitas a vibrações (ex: anti-vibratórias  porta principal, predisposto para introdução de cadeados, para o bloqueio na posição ventiladores) “aberto”;...
  • Página 113 Português 7.5.1 EVENTUAL SUBSTITUIÇÃO SONDAS DE POÇO BATERIA DE EXPANSÃO útil do produto, terá o direito de contactar o revendedor para solicitar que a máquina seja DIRETA (APENAS OVER) retirada gratuitamente pelo consórcio ao qual a MEHTS adere. Retirar o filtro de ar da bateria de expansão direta.
  • Página 114 Dansk ..GENERELT TABEL OVER VEDLIGEHOLDELSINDGREB ......126 ..Det er nødvendigt at gennemlæse denne manual med omhu, RENGØRING OG / ELLER UDSKIFTNING AF LUFTFILTRE ..... 126 ..EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE ..........126 og være sikre på at have forstået samtlige instruktioner og ..
  • Página 115 For at udføre vedligeholdelsesoperationer i områder, der ikke er let tilgængelige eller er komponenter og tilslutninger og forbinde PAC-IF mellem s-MEXT-G00 og Mr.Slim. farlige, skal du oprette tilstrækkelige sikkerhedsforhold for dig selv og andre i ...
  • Página 116  vandkredsløbet (kondensvandsløb, luftfugter) indeholder skadelige stoffer. Drik aldrig vand fra vandsystemet og undgå, at indholdet kommer i kontakt med hud, øjne Model: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> eller tøj.  For at undgå en risiko for miljøet skal det sikres, at eventuelle fluidumlækager...
  • Página 117 Dansk OPBEVARINGSTEMPERATUR Hvis maskinen opbevares i lang tid, skal den placeres i et beskyttet miljø ved en temperatur Centrifugal ventilator mellem -30 °C og 46 °Ci mangel af overfladisk kondensering og direkte solstråling. INFORMATION Opbevaring af enheder, som indeholder R32, kan i funktion af Finned Pack Heat mængden kræve kontrol af brandsikringscertifikatet, for at...
  • Página 118 Dansk INSTALLATION 2.2.2 UNDERPOSITIONERING Vaterpas PÅBUD Pakninger Alle installationsfaser skal være en integreret del af det generelle projekt. Inden de faser startes, ud over at fastsætte de tekniske krav, skal den person, der er autoriseret til at udføre disse operationer, om nødvendigt gennemføre en "sikkerhedsplan"...
  • Página 119 Vandsensoren skal installeres af installatøren i opsamlingskarret Tanken er udstyret med Ø 22 mm udløb. Opsamlingstank med vandtilstedeværelsessenso Enheden skal installeres i et rum med et minimumsareal i henhold til nedenstående tabel: model s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 120 Køleskabstilslutningen skal udføres som defineret i planlægningsfasen. HFC-væskerne og forårsager kølemiddelfiltret at tilstoppe. Under Tilslutningerne er normalt placeret inde i s-MEXT-G00-enheden og kan nås fra frontpanelet. lodning er det tilrådeligt at indføre nitrogen i rørledningen. Hvis dette ikke er muligt, vask rørene med løst opløsningsmiddel.
  • Página 121 Dansk 2.3.8 INSTALLATIONS DIAGRAMMER UNDER OVER Kondensatafladningen kan identificeres ved pladen direkte inde i maskinen PÅBUD UDFØR IKKE STIGNING PÅ UD AF AFLØBSLINJEN. VÆSKELINJE GASLINJE - Isoleret Rørene skal hænges op på betryggende måde, således at deres vægt ikke hviler på...
  • Página 122 Dansk For input af elkablet i maskinen skal du bruge de trin, som producenten har angivet i KANALISERING AF LUFTFRI LEVERINGSMASKINER OVER bunden (UNDER / OVER version). VIBRATIONSDÆMPENDE Brug maskinens indvendige indlæg til at fastgøre kablet med kabelbånd. Undgå direkte...
  • Página 123 Dansk 2.6.3 LUFTINDGANG MASKINER UNDER Arrangementet af lufttilførselssystemet i undergulvet skal defineres under planlægningen af systemet. Værdierne for maskinens nominelle og maksimale statiske tryk er angivet i det relevante tekniske dossier. Kanalernes belastningstab skal være indeholdt, da høje værdier resulterer i en stigning i fansens energiforbrug.
  • Página 124 Dansk Kontroller, at ventilatorens afbrydere, de elektriske modstande (hvis til stede) og [UP + Benyttes til at indstille brugerterminalens luftfugteren (hvis de er til stede) er i OFF-position. ENTER + LAN adresse, hvis tasten holdes trykket Indstil den magnetiske kredsløbsafbryder for hjælpekredsløbene til ON-positionen.
  • Página 125 Dansk Interventionsnive Fejl Årsag Løsning BESKRIVELSE AF BETJENINGSELEMENTER kondensbevægelsen ikke De forskellige kommandoer, deres beskrivelse og funktion er vist nedenfor. Disse er indesluttet kommandoer er placeret på det elektriske panel. Kontrollér, at væskelinjen Service DØRSLÅS SWITCH ikke er for lille Kontroller for lækager...
  • Página 126 Dansk GENERELT TABEL OVER VEDLIGEHOLDELSINDGREB VEDLIGEHOLDELSE INDGREBSSFREKVENS Begyndelsen Begyndelsen af VEDLIGEHOLDELSESINFORMATION Hver af sæsonen sæsonen INDGREB DER SKAL GENNEMFØRES Hver 500 timer Hver 1000 timer PÅBUD Hver 2. måned Hver 3. måned Vedligeholdelsesinterventioner, både almindelige og Kontroller, om der er nogen alarmer på displayet ...
  • Página 127 Dansk Kun for Italien: PÅBUD MEHITS er medlem af RIDOMUS-konsortiet for bortskaffelse af WEEE-affald i slutningen Benyt udelukkende originale reservedele (jfr. listen i af sit liv. Ejeren af produkter klassificeret affald vil ved slutningen af produktets levetid "Reservedelskataloget"). have ret til at kontakte forhandleren for at anmode om, at maskinen vEnga tilbagetrukket gratis fra det konsortium, som MEHTS overholder.
  • Página 128 Svenska ..7.5.1 EVENTUELLT BYTE AV HÅLSONDER DIREKTEXPANSIONSBATTERI Läs denna bruksanvisning noggrant och försäkra dig om att (ENDAST OVER) ....................... 141 ..DEMOLERING AV MASKINEN ..............141 du har förstått alla instruktioner och all information i den innan det utförs något ingrepp på maskinen.
  • Página 129 Alla ingrepp för underhåll som kräver en viss teknisk kompetens eller särskild förmåga får på elsystemet, för att hitta de olika komponenterna och kopplingarna och för att endast utföras av kvalificerad personal med erkänd erfarenhet som erhållits inom det ansluta PAC-IF mellan s-MEXT-G00 och Mr.Slim. specifika området för ingreppet. ...
  • Página 130  Vattensystemet (kondensvattenslang, fuktare) innehåller giftiga ämnen. Drick inte Modell: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> från vattensystemet och undvik kontakt med hud, ögon eller kläder.  för att undvika miljörisker ska du försäkra dig om att eventuella fluidläckage samlas...
  • Página 131 Svenska MAGASINERINGSTEMPERATUR Centrifugalfläkt Om maskinen magasineras under en längre period ska den placeras i skyddad miljö i en temperatur mellan -30 °C och 46 °C i frånvaro av ytkondens och direkta solstrålar. INFORMATION Värmeväxlare med flänspaket Vid förvaring av enheter som innehåller R32 kan det, beroende på...
  • Página 132 Svenska INSTALLATION 2.2.2 POSITIONERING UNDER Vattenpass Tätningslist PÅBUD Alla installationsfaserna måste utgöra en integrerad del av det allmänna projektet. Innan dessa faser påbörjas, måste den som är auktoriserad att utföra dessa åtgärder, förutom definitionen av de tekniska kvalifikationerna, vid behov aktivera en ”säkerhetsplan”...
  • Página 133 Vattensensorn måste installeras i uppsamlingskärlet av installatören. Kärlet är försett med avlopp Ø 22mm. Uppsamlingskärl med vattensensor Enheten ska installeras i ett rum med en minsta area enligt följande tabell: modell s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 134 KYLANSLUTNING TILL KONDENSERINGSENHETEN 2.3.4 TVÄTTNING AV KYLRÖREN Kylanslutningen måste utföras enligt definitionen under projekteringsfasen. Kopplingarna är normalt placerade inuti enheten s-MEXT-G00 och går att komma åt från PÅBUD frontpanelen. Oxideringen som bildas inuti rörledningen under lödningsfaserna, löses upp av flödet av fluorkolväte (HFC) och orsakar stockning av filtret till köldmediet.
  • Página 135 Svenska 2.3.8 INSTALLATIONSSCHEMAN UNDER OVER Utsläppet av kondens finns angivet på skylten som är placerad inuti maskinen PÅBUD UTFÖR INTE UPPÅTSTIGNINGAR PÅ TÖMNINGSLINJEN. VÄTSKELINJE GASLINJE - isolerad Anslutningsrören måste stödjas på lämpligt sätt så att de inte tynger med sin vikt på...
  • Página 136 Svenska Strömkabeln ska inte vara insatt i maskinens ledningsrör. KANALISERING LUFTUTLOPP MASKINER OVER Elpanelen är alltid placerad i den övre delen av maskinen såsom visas på figurerna Luftutloppskanal Vibrationsdämpande koppling OVER UNDER Front- panel Ram för fixering luftutlopps- kanal Flerpolig kabel för...
  • Página 137 Svenska 2.6.3 LUFTUTLOPP MASKINER UNDER Placeringen av systemet för luftutlopp under golvet måste definieras under projekteringsfasen för anläggningen. Värdena för tillgängligt statiskt, nominellt och maximalt tryck för maskinen finns angivna i det tekniska databladet. Tryckfall i systemet under golvet måste begränsas eftersom höga värden medför en ökning av fläktarnas elförbrukning.
  • Página 138 Svenska Kontrollera att de automatiska brytarna till fläktarna, till de elektriska [UP + värmeelementen (om sådana finns) och till luftfuktaren (om sådan finns) är i läge Trycks ned i 5 sekunder för att ställa in ENTER + OFF. användarterminalens LAN-adress.
  • Página 139 Svenska Orsak Lösning Ingreppsnivå INFORMATION Kontrollera Om dessa procedurer inte följs kan detta orsaka bristande funktion återcirkulationen av Användare av maskinen och hela anläggningen vilket kan ge upphov till skador kall luft från närliggande enheter Kontrollera att BESKRIVNING AV KONTROLLERNA lamellenheten inuti I det följande visas de olika kontrollerna, deras beskrivning och funktion.
  • Página 140 Svenska Vid varje ingrepp, både av löpande och särskilt underhåll, måste ett speciellt formulär fyllas i Orsak Lösning Ingreppsnivå som användaren ska bevara. överdimensionerad för latent värmebelastning Om det finns en anteckningsbok för programmerat löpande underhåll ombord på maskinen måste alla underhållsåtgärder skrivas in i den också.
  • Página 141 Svenska DEMOLERING AV MASKINEN Vid demolering av maskinen ska du först kontakta en serviceverkstad/distributör-filial som är auktoriserad av tillverkaren. PÅBUD Maskinen innehåller fluorerade växthusgaser som omfattas av Kyotoprotokollet. Enligt lag får maskinen inte kastas i naturen utan ska tas om hand och återlämnas till återförsäljaren eller lämnas in till en miljöstation.
  • Página 142 Türkçe ..PROGRAMLI BAKIM ..................154 ..GENEL BAKIM MÜDAHALELERİ TABLOSU ..........154 ..Makine üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, HAVA FİLTRELERİNİN TEMİZLİĞİ VE/VEYA DEĞİŞTİRİLMESİ ....154 ..OLAĞANÜSTÜ BAKIM .................. 154 işbu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve verilen tüm tavsiye ve ..
  • Página 143 PAC-IF'i s-MEXT-G00 ve Mr.Slim arasına bağlamaları için faydalıdır. Çok aşınmış parçaları orijinal yedek parçalarla değiştiriniz. Üretici tarafından önerilen ...
  • Página 144  Çevreye zarar verilmesini önlemek amacıyla, olası sıvı sızıntılarının yerel kurallara uyularak uygun şekillerde geri kazanılmasını sağlayınız Model: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H>  herhangi bir parçanın sökülmesi durumunda, makineyi yeniden çalıştırmadan önce doğru şekilde monte edilmiş olduğundan emin olunuz;...
  • Página 145 Türkçe DEPOLAMA ISISI Makinenin uzun süre depolanması gerekiyorsa, yüzeysel yoğuşma yoksa ve doğrudan Santrifüj Fanı güneş ışığına maruz kalmayacaksa, -30°C ila 46°C arasında bir sıcaklığa sahip korumalı bir ortama yerleştiriniz. BİLGİ Kanatlı Paket Isı Eşanjörü R32 içeren ünitelerin depolanması için, miktara bağlı olarak, şirketin sigorta garantisini doğrulamak için yangın önleme...
  • Página 146 Türkçe KURULUM 2.2.2 UNDER YERLEŞİM Su terazisi Conta ZORUNLULUK Tüm kurulum aşamaları genel projenin ayrılmaz bir parçası olmalıdır. Bu aşamalara başlamadan önce, teknik gerekliliklerin tanımlanmasına ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmeye yetkili kişi, gerekmesi halinde, doğrudan ilgili kişilerin can güvenliğini korumak için bir "güvenlik planı" gerçekleştirmeli ve hareketli şantiyelere ilişkin yasalara özellikle atıfta bulunan güvenlik yönetmeliklerini titiz bir şekilde uygulamalıdır.
  • Página 147 Türkçe Duvara sabitleme vidaları tedarik edilmemiştir. OVER Milimetre biriminde ebatlar Milimetre biriminde ebatlar 2.2.6 R32 İÇEREN ÜNİTELER İÇİN MINIMUM KURULUM ALANI 2.2.4 YOĞUŞMA TOPLAMA KABI (UNDER VERSİYONU) Kurulum dar alanlarda yapılacaksa, R32 sızıntısı durumunda limitleri aşan Under versiyonu için peraluman ek toplama kabı.
  • Página 148 SOĞUTUCUNUN MOTORLU KONDENSERE BAĞLANTISI Soğutucu bağlantısı tasarım aşamasında tanımlandığı şekilde gerçekleştirilmelidir. ZORUNLULUK Bağlantılar normalde s-MEXT-G00 ünitesinin içinde bulunur ve ön panelden erişilebilir. Lehimleme aşamaları sırasında borunun içinde oluşan oksit HFC akışkanları tarafından çözülür ve soğutucu filtrenin tıkanmasına neden olur. Lehimleme sırasında boruların içine azot konması...
  • Página 149 Türkçe 2.3.8 KURULUM ŞEMALARI UNDER OVER Kondanse tahliyesi direkt olarak makine içine yerleştirilmiş plaka ile belirlenebilir ZORUNLULUK TAHLİYE HATTI ÜZERİNE ÇIKMAYINIZ. SIVI HATTI GAZ HATTI - İzole Bağlantı boruları,ağırlıkları ile makineye yük olmayacak şekilde uygun biçimde dengelenmelidirler. ELEKTRİK BAĞLANTISI Makinenin elektrik bağlantıları...
  • Página 150 Türkçe Kabloyu kablo bağları ile sabitlemek için makinenin iç direğini kullanınız. Sıcak veya kesici OVER MAKİNELERİ İÇİN HAVA BESLEME KANALLARI yüzeyler ile direkt temastan kaçınınız. Kabloyu kapı kilitleme anahtarının terminal kutusuna ve topraklama terminaline bağlayınız. Hava besleme kanalı Titreşim önleyici bağlantı...
  • Página 151 Türkçe 2.6.3 UNDER MAKİNELER İÇİN HAVA BESLEMESİ Alt zeminde hava besleme sisteminin düzenlenmesi tesisin planlanması aşamasında tanımlanmalıdır. Makinenin nominal ve maksimum gerekli statik basınç değerleri ilgili Teknik Bültende belirtilmiştir. Alt zemindeki yük kayıpları, yüksek değerler fanların elektrik enerjisi kullanımında artışa neden olduğundan, azaltılmalıdır.
  • Página 152 Türkçe Fanların, elektrik rezistanslarının (mevcut iseler) ve nemlendiricinin (mevcut ise) [UP + 5 saniye süreyle basıldığında kullanıcı otomatik şalterlerinin OFF (KAPALI) konumunda olduklarını kontrol ediniz. ENTER + terminalinin LAN adresini düzenleme Yardımcı devrelerin manyetik besleme şalterini ON (AÇIK) konumuna getiriniz.
  • Página 153 Türkçe Müdahale Arıza Sebep Çözüm BİLGİ Seviyesi Prosedürlere uyulmaması makinenin ve tesisin bir bütün olarak kötü Sıvı hattının çok küçük olmadığını Hizmet çalışmasına ve bunun sonucunda bozulmasına sebebiyet verebilir kontrol ediniz Sızıntı mevcudiyetini kontrol ediniz Hizmet Soğutucu kalitesini kontrol ediniz...
  • Página 154 Türkçe  R32'li ünitelerde, R32 limitinden daha yüksek konsantrasyonlarını önlemek için odada Emme ısısı  (harici fan kullanarak veya camları açarak) yeterli hava akışını sağlamak için uygun Aşırı ısınmış emme gaz ısısı önlemleri alınız. Ortam hava ısısı  Makinenin çalıştırılmasını gerektiren ölçüm veya kontroller durumunda, aşağıdakilerin Aşırı...
  • Página 155 Türkçe NOTLAR: Sol yan kapak MAKİNENİN İMHASI Makinenin imhası durumunda, Üretici tarafından yetkili kılınmış bir Teknik Servis/Distribütör- Şube ile iletişime geçiniz. ZORUNLULUK Makine Kyoto protokolü ile düzenlenmiş florlu sera gazları içerir. Kanunlar bunların çevreye boşaltılmasını yasaklar ve geri kazanılarak satıcıya veya toplama merkezlerine teslim edilmelerini zorunlu kılar.
  • Página 156 Русский ..ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ....167 Прежде чем приступить к выполнению каких-либо работ на этой ..ОПИСАНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ ..........167 машине, внимательно прочитайте данное руководство и ..АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ ................167 убедитесь в достаточном понимании всех представленных в нем...
  • Página 157 непредвиденные опасные условия, влекущие за собой нанесение вреда безопасности и обслуживанию электрооборудования, чтобы они могли определять местонахождение здоровью людей. различных деталей и соединений, а также соединять PAC-IF между s-MEXT-G00 и Mr.Slim. Оперативные действия по техобслуживанию и регулировкам должны выполняться ...
  • Página 158 зашифрованы технические характеристики согласно приведенному ниже рисунку.  Гидравлический контур (труба для слива конденсата, увлажнитель) содержит вредные Модель: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> вещества. Запрещается пить жидкость из гидравлической системы, следует избегать ее попадания на кожу, в глаза и на одежду.
  • Página 159 Русский ТЕМПЕРАТУРА ХРАНЕНИЯ Если установка должна храниться в течение длительного периода, поместите ее в Центробежный защищенном помещении с температурой в пределах от −30 до 46° C, в условиях вентилятор отсутствия поверхностной конденсации и прямых солнечных лучей. ИНФОРМАЦИЯ Для складского хранения агрегатов, содержащих R32, в...
  • Página 160 Русский МОНТАЖ После размещения машины необходимо проверить ее установку по уровню. Ошибка выравнивания более 5 мм между крайними точками основания может ПРЕДПИСАНИЕ привести к выплескиванию конденсата из накопительного резервуара. Все этапы установки должны представлять собой 2.2.2 РАЗМЕЩЕНИЕ UNDER неотъемлемую часть общего проекта.
  • Página 161 Датчик воды должен быть установлен установщиком в баке сбора. Бак имеет слив Ø 22 мм. Бак сбора конденсата с датчиком наличия воды Агрегат должен быть установлен в помещении с минимальной площадью, согласно данным следующей таблицы: модель s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2 028 F3...
  • Página 162 с помощью рабочих разъемов (Ø 5—16"). МОТОКОНДЕНСАТОРОМ ПО ВОЗМОЖНОСТИ ИЗБЕГАЙТЕ ВЫПОЛНЕНИЯ Подключение холодильного агрегата должно выполняться в соответствии условиями, ПАЙКИ ВНУТРИ МАШИНЫ. определенными на этапе проектирования. Соединения располагаются обычно внутри агрегата s-MEXT-G00 и доступны с 2.3.4 ПРОМЫВКА ТРУБОПРОВОДОВ ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА передней панели. ПРЕДПИСАНИЕ ПРЕДПИСАНИЕ...
  • Página 163 Русский В трубопроводе слива длиной 4-5 метров используются одинаковые внутренние 1/2” 12,70 диаметры. При больших длинах следует увеличить сечение трубопровода слива. 5/8” 15,88 3/4” 19,05 1” 25,40 2.3.8 СХЕМЫ УСТАНОВКИ UNDER OVER Слив конденсата указывается табличкой, присутствующей внутри машины...
  • Página 164 Русский Линия подачи электропитания должна включать в себя главный выключатель для отключения машины от источника электропитания. Согласно предписаниям стандарта IEC 60204-1 должен обеспечиваться непосредственный доступ к ручке разъединителя; она должна располагаться на высоте 0,6—1,9 м от уровня площадки обслуживания. Запрещается отключать...
  • Página 165 Русский ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ КАМЕРА НА СТОРОНЕ ЗАБОРА С ПРЕДПИСАНИЕ ЗАСЛОНКОЙ ДЛЯ ЕСТЕСТВЕННОГО ОХЛАЖДЕНИЯ Не допускайте увеличения весового воздействия (ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ) воздуховода на опорную конструкцию машины. Эта дополнительная опция позволяет получить естественное охлаждение 2.6.2 ПОТЕРИ НАПОРА НА СТОРОНЕ ПОДАЧИ ВОЗДУХА посредством прямого забора окружающего воздуха в помещении.
  • Página 166 Русский техническим характеристикам, определенным на этапе проектирования, позволяет вернуться назад на один удостоверившись в следующем: уровень в структуре экранных окон, [ESC] если вы находитесь в титульных  в правильности выполнения электрического подключения, а также в том, что оно экранных окнах, или вернуться в...
  • Página 167 Русский Техником с соответствующей специализацией должны быть выполнены оперативные  испытание системы на герметичность; действия. Основные из них перечислены ниже:  размыкание разъединителя линии электропитания;  калибровка расхода воздуха;  для установок с R32 оставьте агрегаты включенными для обеспечения...
  • Página 168 Русский ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Исполнител Отказ Причина Решение ь Проверьте наличие ИНФОРМАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ активных аварийных Польз-ль сигналов Настройка Увеличьте уставку Польз-ль ПРЕДПИСАНИЕ Убедитесь в том, что при Оперативные действия по техобслуживанию — как выборе не были занижены плановые, так и внеплановые — должны выполняться...
  • Página 169 Русский В таблицах, приведенных на последующих страницах, указаны сроки проведения ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ текущего техобслуживания. В случае необходимости выполнения операций внепланового техобслуживания Индикацию времени наработки следует отображать на дисплее микропроцессора. свяжитесь с центром поддержки / авторизованным дистрибьютором / филиалом производителя.
  • Página 170 Русский ПРЕДПИСАНИЕ МАШИНА СОДЕРЖИТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ И ЭЛЕКТРОННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ В СВОЮ ОЧЕРЕДЬ МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ ВЕЩЕСТВА, ОПАСНЫЕ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ЗДОРОВЬЯ ЧЕЛОВЕКА, ПОЭТОМУ ОНА НЕ МОЖЕТ БЫТЬ УТИЛИЗИРОВАНА В ЧИСЛЕ СМЕШАННЫХ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. На машине нанесен следующий знак для указания на то, что при выводе машины из эксплуатации ее отходы подлежат...
  • Página 171 Norsk ..7.5.1 BYTTING AV DIREKTE EKSPANSJONSSPOLESONDER (KUN OVER) Før du utfører noen operasjoner på maskinen, må du lese ....184 ..FJERNING AV MASKINEN................184 denne håndboken nøye og sørg for at du forstår alle instruksjonene og informasjonen som er gitt.
  • Página 172 å koble PAC-IF mellom s-MEXT-G00 og Mr.Slim. Ved vedlikehold i områder som er vanskelige eller farlige å få tilgang, gjennomfør ...
  • Página 173  koble verktøyene til maskinen etter indikasjonene som er angitt i denne håndboken og i symbolene på maskinens paneler; Modell: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H>  vannkretsen (kondensatrør, luftfukter) inneholder skadelige stoffer. Ikke drikk fra hydraulikkkretsen, og kontroller at materialet i det ikke berører huden, øynene eller...
  • Página 174 Norsk DRIFTSOMRÅDE Sentrifugalvifte Relativ fuktighet – % Finnet pakkeveksler Temperatur med våtpære – °C Maskin- drifts- område. Gulvvann sensor Temperatur med tørr pære – °C VILKÅR FOR ROMLUFT Omgivelsestemperatur: 14 °C minimumstemperatur med våtpære. 22,5 °C maksimal temperatur med våtpære.
  • Página 175 Norsk INSTALLASJON 2.2.2 PLASSERE UNDERMASKINEN Pakninger Vaterpas PLIKT Alle fasene i installasjonen må dekkes i det generelle prosjektet. Før oppstart av disse fasene skal, i tillegg til å definere de tekniske kravene, den personen som er autorisert til å utføre arbeidet, iverksette en «sikkerhetsplan» for å beskytte sikkerheten til de direkte involverte personene, og iverksette sikkerhetsreglene og, i spesielt lovene som gjelder for mobile byggeplasser.
  • Página 176 Vannsensoren må monteres av installatøren inne i oppsamlingskaret Tanken har et Ø 22 mm-avløp. Oppsamlingstank med vannsensor Enheten må installeres i et rom med en minimum overflate, basert på følgende form s-MEXT-G00 modell 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2...
  • Página 177 1/2" kondensatorenheten Mr.Slim) eller feil på maskinen. 2.3.6 KORREKSJONSFAKTOR FOR KJØLEKAPASITET BASERT PÅ S-MEXT-G00-enheten er levert med trykkluftkjøling med nitrogen. KJØLERØRETS LENGDE Fylling av kjølemedium må utføres av installatøren, på stedet. Ikke åpne kranene under ferdigstillelse av kjøleledningen med Kjølerør ekvivalent lengde (enveis) % Mr.Slim-kondensatorenheten.
  • Página 178 Norsk 2.3.8 INSTALLASJONSDIAGRAM UNDER OVER Kondensatavløpet kan identifiseres fra platen festet rett inn i maskinen PLIKT INGEN DEL AV AVLØPSLEDNINGEN SKAL STÅ OPPREIST. VÆSKELEDNING GASSLEDNING – isolert Koblingsrørene må støttes på egnet måte slik at de ikke veier ned på maskinen.
  • Página 179 Norsk Bruk den innvendige oppreiste stillingen i maskinrammen for å feste kabelen med kabelbånd. Ikke rør varme eller skarpe overflater. Koble strømledningen til klemmene på dørlåsen og til jordkontakten. LUFTLEVERINGSKANAL FOR OVERMASKINER Strømledningen må ikke plasseres i maskinens kabelkanaler.
  • Página 180 Norsk 2.6.2 TRYKKFALL TIL KANALLUFT Verdiene for nominelt og maksimal statisk trykk på maskinen er angitt i den relative tekniske bulletinen. Lufttrykkfallene i kanalene må være minimal; høye verdier medfører en økning i strømforbruket til viftene. 2.6.3 LUFTLEVERING FOR UNDER-MASKINER Kanal Anordningen for lufttransportsystemet i det hevede gulvet må...
  • Página 181 Norsk Kontroller at strømbryteren til viften, det elektriske varmeapparatet (hvis aktuelt) og Med brukerterminalen satt til 0, tillater luftfukteren (hvis aktuelt) er AV. [ALARM det å konfigurere LAN-adressen på + UP] Vri magnetbryteren som forsyner hjelpekretsene PÅ. styringskortet. For å identifisere denne bryteren, se «Ledningsdiagram».
  • Página 182 Norsk KONTROLLBESKRIVELSE Intervensjons Feilfunksjon Årsak Løsning nivå De forskjellige kontrollene er vist nedenfor, samt beskrivelse og funksjon. Disse kontrollene kondensatorenheten er plassert på det elektriske panelet ikke er blokkert DØRLÅSBRYTER Kontroller at væskeledningen ikke er Service for liten Se etter eventuelle...
  • Página 183 Norsk Intervensjons Feilfunksjon Årsak Løsning nivå ARBEIDSTABELL OVER GENERELT VEDLIKEHOLD Kontroller lesing og ARBEIDSINTERVALLER posisjonering av differensialtrykkstransd Service Begynnelse av Begynnelse av Hver sesong sesong useren ved variable ARBEID SOM SKAL UTFØRES Hver 500 timer Hver 1000 timer justeringer Hver 2.
  • Página 184 Norsk EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD Maskinen er identifisert med følgende symbol Ved behov for reparasjoner, ta kontakt med et servicesenter/distributøravdeling godkjent av produsenten. INFORMASJON Manglende overholdelse av ovenstående vil gjøre garantien ugyldig og avlaste produsenten av alle sikkerhetsrelaterte ansvarsområder. for å indikere at det må avhendes ved å skille de forskjellige materialene.
  • Página 185 Polski ..KONSERWACJA .................... 197 ..INNE INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI ........197 ..Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności PLANOWANA KONSERWACJA ..............197 ..TABELA INTERWENCJI KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ ......197 na urządzeniu, przeczytać uważnie niniejszy podręcznik ..CZYSZCZENIE I/LUB WYMIANA FILTRÓW POWIETRZA ......197 ..
  • Página 186 W które będą musiały wykonać prace nad systemem elektrycznym, zidentyfikować szczególności należy odpowiednio oznaczyć otoczenie i uniemożliwić dostęp do wszystkich różne komponenty i połączenia oraz podłączyć PAC-IF pomiędzy s-MEXT-G00 i urządzeń, które w przypadku aktywacji mogłyby prowadzić do nieoczekiwanych Mr.Slim.
  • Página 187 Nie pić z obwodu wodnego i unikać kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą.  w celu uniknięcia zagrożenia środowiska, upewnić się żeby ewentualne wycieki Model: s-MEXT-G00 DX O S 022 F2 <H> płynu zostały odzyskane do odpowiednich pojemników w odniesieniu do obowiązujących norm lokalnych...
  • Página 188 Polski TEMPERATURA ZMAGAZYNOWANIA Jeżeli maszyna magazynowana jest przez długi czas, należy umieścić ją w chronionym Wentylator odśrodkowy środowisku w temperaturze od -30°C do 46°C przy braku kondensacji powierzchniowej i bezpośredniego światła słonecznego. INFORMACJA Odnośnie zmagazynowania agregatów zawierających R32, w Wymiennik żebrowy...
  • Página 189 Polski MONTAŻ Zaleca się umieszczenie elastycznej uszczelki gumowej pomiędzy podstawą maszyny a podłogą na całej powierzchni nośnej, aby zapobiec przenoszeniu hałasu i wibracji. Po ustawieniu maszyny należy sprawdzić poziomowanie. NAKAZ Uszkodzenie niwelacyjne powyżej 5 mm pomiędzy końcami podstawy może powodować...
  • Página 190 Czujnik wody musi zostać zainstalowany przez instalatora w zbiorniku gromadzącym. Zbiornik wyposażony jest w odpływ Ø 22mm. Zbiornik na wodę z czujnikiem wody Agregat musi być zainstalowany w pomieszczeniu o minimalnej powierzchni, w oparciu o poniższą tabelę: model s-MEXT-G00 006 F1 009 F1 013 F1 022 F2 028 F3...
  • Página 191 Tlenek, który tworzy się wewnątrz rury podczas faz lutowania, Podłączenie chłodnicy musi zostać wykonane w sposób określony w fazie projektowania. jest rozpuszczany przez płyny HFC i powoduje zatkanie filtra Połączenia znajdują się zwykle wewnątrz urządzenia s-MEXT-G00 i są dostępne od panelu czynnika chłodniczego. Podczas lutowania zaleca się przedniego.
  • Página 192 Polski 2.3.8 SCHEMATY INSTALACJI UNDER OVER Odpływ kondensatu można rozpoznać po tabliczce znajdującej się bezpośrednio wewnątrz maszyny NAKAZ UKŁAD ODPROWADZAJĄCY NIE MOŻE ZAWIERAĆ ODCINKÓW SKIEROWANYCH KU GÓRZE. PRZEWÓD CIECZY PRZEWÓD GAZOWY – Rury połączeniowe muszą być odpowiednio podtrzymywane w taki sposób, aby nie izolowany obciążały maszyny swoim ciężarem.
  • Página 193 Polski Przewód doprowadzający 2.5.1 MASZYNY DO ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO Tłumik drgań sprzęgła powietrze Stosować wielordzeniowy przewód z płaszczem ochronnym. Przekrój przewodu zależy od maksymalnego pochłaniania prądu przez maszynę (A), jak pokazano na odpowiednim schemacie elektrycznym. Panel Do wprowadzenia kabla elektrycznego do maszyny należy wykorzystać przepusty przedni dostarczone przez Producenta w podstawie (wersja UNDER/OVER).
  • Página 194 Polski 2.6.3 MASZYNY UNDER ZASILANE POWIETRZEM Rozmieszczenie systemu zasilania powietrzem w podłożu musi zostać określone na etapie projektowania instalacji. Wartości użytkowego ciśnienia statycznego, nominalnego i maksymalnego urządzenia są podane w odpowiednim Biuletynie Technicznym. Spadki ciśnienia w podłożu muszą być ograniczone do minimum, ponieważ wysokie wartości zwiększają...
  • Página 195 Polski Klawiatura Nazwa Opis PRZEŁĄCZNIK BLOKADY DRZWI [ALARM Umożliwia zwiększenie lub zmniejszenie + PRG + kontrastu wyświetlacza. [ALARM Umożliwia zwiększenie lub zmniejszenie + PRG + kontrastu wyświetlacza. DOWN] Sprawdzić, czy automatyczne wyłączniki wentylatorów, oporników elektrycznych Z klawiaturą współużytkowaną pozwala (jeśli są) i nawilżacza (jeśli jest) są...
  • Página 196 Polski Poziom Usterk Przyczyna Rozwiązanie interwencji INFORMACJA Należy sprawdzić, czy kondensacja Ponieważ wentylator musi utrzymać minimalny przepływ powietrza, Skraplacz nie jest zbyt niska (prędkość z powodów bezpieczeństwa wentylator zaczyna obracać się tuż po zewnętrzny obrotowa wentylatora zbyt wysoka w Serwis zasileniu agregatu.
  • Página 197 Polski W tabelach na następnych stronach przedstawiono terminy konserwacji zwyczajnej. Poziom Usterk Przyczyna Rozwiązanie Aby móc „odczytać” godziny pracy, należy je wyświetlić na wyświetlaczu mikroprocesora. interwencji Sprawdzić odczyt i położenie TABELA INTERWENCJI KONSERWACJI ZWYCZAJNEJ przetwornika różnicy ciśnień w Serwis przypadku zmiennych ustawień...
  • Página 198 Polski Na maszynie umieszczony jest następujący symbol INFORMACJA Nieprzestrzeganie powyższego spowoduje utratę praw gwarancyjnych i wszelkiej odpowiedzialności Producenta w zakresie bezpieczeństwa. NAKAZ Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych (patrz spis "Katalog części zamiennych"). w celu podkreślenia, że po wyłączeniu maszyny z eksploatacji należy dokonać segregacji odpadów.
  • Página 199 UM_s-MEXT_G00_01_Z_07_21_ML...