Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 70

Enlaces rápidos

COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER
MODEL
s-MEXT 006-044
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell'unità esterna prima dell'installazione
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Für einen sicheren und korrekten Gebrauch lesen Sie vor der Installation diese Anleitung und die Anleitung des Außengerätes.
MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN
Pour une utilisation sûre et correcte, lire ce manuel et le manuel de l'unité externe avant l'installation.
INSTALLATIE-, GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
Lees voor een veilig en correct gebruik alvorens het apparaat te installeren eerst deze handleiding en de handleiding van de
buitenunit.
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Para un uso seguro y correcto, lea este manual y el manual de la unidad exterior antes de la instalación.
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΉΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ
Για μια σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και το εγχειρίδιο της εξωτερικής μονάδας πριν από την
εγκατάσταση.
MANUAL DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO
Para uma utilização segura e correta, leia este manual e o manual da unidade externa antes da instalação.
INSTALLATIONS-, BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
For sikker og korrekt brug, læs denne manual og brugsanvisningen til udendørsenheden inden installation
HANDBOK FÖR INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
För säker och korrekt användning, läs denna bruksanvisning och bruksanvisningen till den externa enheten före installationen
KURULUM, KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
Güvenli ve doğru bir kullanım için, kurulumdan önce işbu kılavuzu ve harici ünitenin kılavuzunu okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
Для безопасной и правильной эксплуатации прочитайте это руководство и руководство внешнего блока, прежде чем
приступать к установке оборудования.
INSTALLASJONS-, BRUK- OG VEDLIKEHOLDSHÅNDBOK
For sikker og korrekt bruk, les denne bruksanvisningen og installasjonshåndboken til utendørsenheten før installasjon.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
W celu zapewnienia bezpiecznej i prawidłowej ekspolatacji przed instalacją należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz
instrukcją obsługi jednostki zewnętrznej.
UM_s-MEXT_01_Z_03_19_ML
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
EΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
TÜRKÇE
РУССКИЙ
NORSK
POLSKI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric s-MEXT Serie

  • Página 1 COMPUTER ROOM AIR CONDITIONER MODEL s-MEXT 006-044 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE ITALIANO Per un uso sicuro e corretto, leggere questo manuale ed il manuale dell’unità esterna prima dell’installazione INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL ENGLISH For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual before installation.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    s-MEXT Italiano PRESCRIZIONI GENERALI Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina, leggere attentamente questo manuale ed accertarsi di aver compreso INFORMAZIONI GENERALI E SICUREZZA tutte le indicazioni e informazioni contenute nel documento. 1.1.1 SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è parte integrante della macchina (1), è stato realizzato dal Costruttore per fornire le informazioni necessarie a tutti coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell'arco della sua vita prevista: gli Acquirenti, i Progettisti dell'impianto, i Conservare questo documento in un luogo noto e...
  • Página 3: Documentazione Allegata

    s-MEXT Italiano Movimentatori: sono coloro che sistemano opportunamente la macchina e applicano tutte In fase di installazione, rispettare gli spazi perimetrali indicati dal Costruttore, tenendo conto le indicazioni necessarie, in modo che possa essere movimentata in maniera sicura e anche di tutte le attività lavorative circostanti. L’attuazione di questo requisito va effettuata corretta.
  • Página 4: Elenco Pittogrammi Interni Alla Macchina

    s-MEXT Italiano • In un locale chiuso il rumore prodotto da una sorgente sonora raggiunge l’ascoltatore in due verificare la corretta messa a terra della macchina prima di avviarla; modi diversi: • la macchina va installata in luogo idoneo; in particolare se destinata ad uso interno, •...
  • Página 5: Temperatura Di Immagazzinamento

    s-MEXT Italiano TEMPERATURA DI IMMAGAZZINAMENTO Ventilatore Centrifugo Qualora la macchina venga immagazzinata per un lungo periodo, collocarla in un ambiente protetto ad una temperatura tra -30°C e 46°C in assenza di condensazione superficiale e irraggiamento solare diretto. LIMITI DI FUNZIONAMENTO Umidità...
  • Página 6: Installazione

    s-MEXT Italiano INSTALLAZIONE 2.2.2 POSIZIONAMENTO UNDER Livella Guarnizione OBBLIGO Tutte le fasi di installazione devono essere parte integrante del progetto generale. Prima di iniziare tali fasi, oltre alla definizione dei requisiti tecnici, colui che è autorizzato ad eseguire queste operazioni dovrà, se necessario, attuare un “piano di sicurezza” per salvaguardare l’incolumità...
  • Página 7: Staffa Per Fissaggio Macchina A Muro

    s-MEXT Italiano 2.2.3 STAFFA PER FISSAGGIO MACCHINA A MURO La staffa è fornita in kit di montaggio con bulloneria per fissaggio alla macchina. OVER Si tratta di un dispositivo di sicurezza che deve essere installato insieme all'unità e fissato a una parte strutturale nel sito di installazione (muro, struttura, ecc.) per evitare il rischio di ribaltamento dell'unità...
  • Página 8: Giunzione Delle Tubazioni Frigorifere Alla Macchina

    s-MEXT Italiano • 2.3.7 CARICA REFRIGERANTE ADDIZIONALE PER TUBAZIONI DI DIAMETRO favorire il ritorno dell’olio lubrificante al compressore (motocondensante Mr.Slim) STANDARD IN BASE ALLA LUNGHEZZA • favorire il flusso di refrigerante liquido alla valvola di espansione • ostacolare il ritorno di refrigerante liquido con compressore fermo Unità...
  • Página 9: Collegamento Idraulico Scarico Condensa

    s-MEXT Italiano COLLEGAMENTO IDRAULICO SCARICO CONDENSA Nel caso in cui nell’impianto elettrico sia prevista l’installazione di interruttore differenziale, deve essere di tipo A o B. L'allacciamento dello scarico condensa deve essere eseguito come definito in fase di Fare riferimento alle normative locali. Alimentare elettricamente solo se il circuito frigorifero progettazione.
  • Página 10: Collegamenti Aeraulici

    s-MEXT Italiano COLLEGAMENTI AERAULICI OBBLIGO Il dimensionamento delle canalizzazioni deve essere definito in fase di progettazione Evitare di far gravare il peso della canalizzazione sulla cornice dell’impianto. di appoggio della macchina INFORMAZIONE 2.6.2 PERDITE DI CARICO LATO ARIA DELLE CANALIZZAZIONI Per la taglia F3 Over, prevedere un canale ispezionabile I valori di prevalenza utile nominale e massima della macchina sono indicati frontalmente nella parte superiore in caso fosse necessaria la...
  • Página 11: Interfaccia Utente

    s-MEXT Italiano • Con delle combinazioni di tasti è possibile attivare delle funzioni specifiche. che l’allacciamento elettrico sia corretto e che sia realizzato in modo tale da garantire la conformità alla direttiva in vigore di Compatibilità Elettromagnetica. Tasti Nome Descrizione •...
  • Página 12: Modalita' Di Utilizzo

    s-MEXT Italiano MODALITA’ DI UTILIZZO Livello Malfunzionamento Causa Rimedio Intervento Controllare pulizia batteria Utente PRESCRIZIONI ED AVVARTENZE PER L’USO Controllare ricircoli di aria Utente Nell’uso quotidiano dell’impianto non è richiesta la presenza dell’Operatore: egli dovrà fredda da unità vicine intervenire per effettuare dei controlli periodici, in caso di emergenza e per eseguire le fasi Controllare cha l’organo di di avviamento e arresto previsto.
  • Página 13: Manutenzione

    s-MEXT Italiano MANUTENZIONE Pulizia della batteria evaporante 1 volta all’anno Controllo stato usura teleruttori ventilatori  INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE Controllo serraggio delle connessioni elettriche  OBBLIGO Controllo ed eventuale sostituzione cavi usurati o  Gli interventi di manutenzione, siano essi ordinari che danneggiati straordinari, devono essere eseguiti da PERSONE AUTORIZZATE Controllo rumorosità...
  • Página 14: Eventuale Sostituzione Sonde A Pozzetto Batteria Ad Espansione Diretta (Solo Over)

    s-MEXT Italiano 7.5.1 EVENTUALE SOSTITUZIONE SONDE A POZZETTO BATTERIA AD Solo per il territorio Italiano: ESPANSIONE DIRETTA (SOLO OVER) MEHITS aderisce al consorzio RIDOMUS per lo smaltimento dei rifiuti RAEE a fine vita. Togliere il filtro aria dalla batteria ad espansione diretta Il proprietario di prodotti classificati rifiuti, a fine vita del prodotto, avrà...
  • Página 15: General Provisions

    s-MEXT English GENERAL PROVISIONS Before carrying out any operation on the machine, you must carefully read this manual and make sure you understand all GENERAL INFORMATION AND SAFETY the instructions and information given. 1.1.1 SCOPE OF THE MANUAL This manual, which is an integral part of the machine (1), was prepared by the Manufacturer to provide the necessary information to all those who are authorised to interact with it during its life span: Buyers, System Designers, Carriers, Handling Operators, Installers, Expert Keep this manual in a known and easily accessible place...
  • Página 16: Attached Documentation

    s-MEXT English Maintenance person: The person authorised by the owner to carry out on the machine all Check that any means of transport to be used for transfer of the machine are suitable for operations of regulation and checking expressly indicated in this manual, and which must the purpose, and that the machine is loaded and unloaded with care to ensure the safety of be strictly followed.
  • Página 17: List Of Machine Internal Symbols

    s-MEXT English The oil must be recovered in accordance with current laws. MACHINE IDENTIFICATION Do not disperse the oil in the environment. 1.2.1 NOMENCLATURE The alphanumerical code of the model of the machine, which is given on the identification Prevention of other residual risks plate, represents precise technical specifications which are indicated in the figure.
  • Página 18: Description Of The Main Components

    s-MEXT English ROOM AIR CONDITIONS Centrifugal fan Ambient air temperature: 14°C minimum temperature with wet bulb. 22.5 °C maximum temperature with wet bulb. 19°C minimum temperature with dry bulb. 35°C maximum temperature with dry bulb. Room air humidity: 30%RH minimum relative humidity. 60%RH maximum relative humidity.
  • Página 19: Installation

    s-MEXT English INSTALLATION 2.2.2 UNDER MACHINE POSITIONING Gaskets Spirit level OBLIGATION All the phases of installation must be covered in the general project. Before starting these phases, in addition to defining the technical requirements, the person authorised to perform the work must, if necessary, implement a "safety plan" to safeguard the safety of the people directly involved, and strictly implement the safety rules and, in particular, the laws that apply to mobile construction sites.
  • Página 20: Machine Wall Installation Bracket

    s-MEXT English 2.2.3 MACHINE WALL INSTALLATION BRACKET The bracket is supplied as assembly kit including the bolts for securing it to the machine. OVER This is a safety device that must be installed with the unit and secured to a structural section of the installation site (wall, frame, etc.), to avoid the risk of overturning of the unit due to external causes (accidental collision, earthquake, etc.).
  • Página 21: Connection Of The Cooling Pipes To The Machine

    s-MEXT English • 2.3.7 ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE FOR STANDARD DIAMETER PIPING always make large bends, with a minimum radius at least equal to the diameter of the BASED ON LENGTH pipe. • always use a roller tube cutter to cut the pipes. Do not use a saw, as it causes internal Indoor and outdoor unit 10 m 20 m...
  • Página 22: Hydraulic Connection Of The Condensate Drain

    s-MEXT English HYDRAULIC CONNECTION OF THE CONDENSATE DRAIN Should the installation of a circuit breaker be envisaged in the electrical system, it must be type A or B. The connection of the condensate drain must be carried out as decided during the design Refer to local bylaws.
  • Página 23: Air Connections

    s-MEXT English AIR CONNECTIONS OBLIGATION The sizing of the ducts must be defined during the system design stage. Make sure that the weight of the channel is not supported by the machine support frame INFORMATION For the size F3 Over, allow for a channel that can be frontally 2.6.2 CANNEL AIR SIDE PRESSURE DROPS inspected at the top, should it become necessary to handle (remove)
  • Página 24: User Interface

    s-MEXT English • Key combinations activate a set of specific functions. that there are no leaks in the refrigerant circuit; • that all shut-off valves are open. Keys Name Description [ALARM Check that the system master switch is in the ON position. + PRG + Increase or decrease screen contrast.
  • Página 25: Method Of Use

    s-MEXT English METHOD OF USE Intervention Fault Cause Solution level Check that the dehydrator filter USE PROVISIONS AND WARNINGS inside the condensing unit is not Service The day-to-day use of the equipment does not require the presence of the operator, who obstructed must only intervene to carry out regular checks, in case of emergency, or in case of planned Check that the liquid line is not too...
  • Página 26: Scheduled Maintenance

    s-MEXT English degree of danger (for example, by powering and running the fans and their mechanical Three-phase line voltage systems, which can drag); Fan power supply voltage  • work on the open electrical panel for as short a time as possible; Mass insulation 100% and partial operation power consumption •...
  • Página 27: Disposal Of The Machine

    s-MEXT English DISPOSAL OF THE MACHINE When dismantling the machine, contact a Service Centre/Distributor-branch authorised by the manufacturer to arrange for its disposal. OBLIGATION The machine contains fluorinated greenhouse gases regulated by the Kyoto protocol. In accordance with the law, these must not be dispersed in the environment but collected and delivered to the retailer or collection centre.
  • Página 28: Allgemeine Vorschriften

    s-MEXT Deutsch ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN Vor allen Arbeiten an der Maschine dieses Handbuch sorgfältig lesen und sicherstellen, dass alle Angaben und ALLGEMEINE UND SICHERHEITSINFORMATIONEN Informationen des Dokuments verstanden wurden. 1.1.1 ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil der Maschine (1) und wurde vom Hersteller ausgearbeitet, um allen Personen, die während ihrer Lebensdauer damit Dieses Handbuch muss für die gesamte Lebensdauer der umgehen und arbeiten, die erforderlichen Informationen zu liefern, insbesondere: Käufern,...
  • Página 29: Beiliegende Dokumentation

    s-MEXT Deutsch verwenden, müssen sie die Hinweise an der Maschine befolgen, um ihre Sicherheit und durchzuführenden Tätigkeiten informiert werden, um die Sicherheit und Gesundheit der jene der Personen zu gewährleisten, die bei diesen Vorgängen interagieren können. Personen nicht zu gefährden. Fahrer: Personen, welche die Maschine in geeigneter Weise anordnen und alle Die Handhabung der Maschine muss gemäß...
  • Página 30: Liste Der Piktogramme In Der Maschine

    s-MEXT Deutsch • • Die Lamellen der Wärmetauscher, die Kanten der Bauteile und Metallplatten können Vorbehaltlich anders lautender Anweisungen des Herstellers muss die Maschine in Schnittwunden verursachen. einer Umgebung aufgestellt werden, die als nicht explosionsgefährdet klassifiziert ist • (SAFE AREA). Die Schutzabdeckungen der beweglichen Teile nicht entfernen, solange die Maschine in Betrieb ist.
  • Página 31: Lagerungstemperatur

    s-MEXT Deutsch BESCHREIBUNG DER HAUPTKOMPONENTEN Wandverankerungshalterung Schaltschrank; Druckschalter Verschmutzte Filter LAGERUNGSTEMPERATUR Wenn die Maschine über einen längeren Zeitraum gelagert wird, stellen Sie sie in einer geschützten Umgebung bei einer Temperatur zwischen -30°C und 46°C ohne Kältemittelanschlüsse Oberflächenkondensation und direktem Sonnenlicht auf. GRENZWERTE Zentrifugalventilator Relative Feuchtigkeit - %...
  • Página 32: Installation

    s-MEXT Deutsch PFLICHT Die Maschine muss an einem Ort aufgestellt werden, wo der Zugang nur dem BEDIEN-, INSTANDHALTUNGS- und TECHNISCHEN Abnehmbares PERSONAL erlaubt ist; andernfalls muss die Maschine im Umkreis Scharnier von mindestens zwei Metern von ihrem Außenumfang von einem Schutzzaun umgeben sein.
  • Página 33: Halterung Zur Befestigung Der Maschine An Der Wand

    s-MEXT Deutsch 2.2.4 KONDENSATAUFFANGWANNE (VERSION UNDER) Zusätzlicher Auffangbehälter aus Peraluman für Version Under. HINWEIS Diese Komponente ist als Sicherheitsvorrichtung zu betrachten, die im Boden unter dem Bei Einhaltung der angegebenen Maße ist ein Mindestabstand von 5 Gerät im Falle eines Wasseraustritts installiert wird. cm (C) von der Wand hinter der Maschine gewährleistet.
  • Página 34: Hindernisse Bei Der Luftzirkulation Für Maschinen Under/Over

    s-MEXT Deutsch 2.2.6 HINDERNISSE BEI DER LUFTZIRKULATION FÜR MASCHINEN • Für isolierte Rohre wird die Verwendung von Manschetten mit Dämmschale UNDER/OVER empfohlen. • Den Rohren nicht nähern und einen Abstand zwischen den Rohren von mindestens 20 mm einhalten. OVER • Keine elektrischen Leitungen in der Nähe verlegen, da sich ihr Zustand verschlechtern könnte.
  • Página 35: Zusätzliche Kältemittelfüllung Für Rohre Mit Standarddurchmesser In Abhängigkeit Von Der Länge

    s-MEXT Deutsch 2.3.7 ZUSÄTZLICHE KÄLTEMITTELFÜLLUNG FÜR ROHRE MIT WASSERANSCHLUSS KONDENSWASSERAUSLASS STANDARDDURCHMESSER IN ABHÄNGIGKEIT VON DER LÄNGE Der Anschluss an den Kondenswasserauslass muss entsprechend der Planungsphase Innen- und Außengerät 10 m 20 m 30 m 31…40 m erfolgen. 006 F1 + PUZH-ZRP60 VHA2 0,06 0,06 VERSORGUNG...
  • Página 36: Stromversorgung Der Maschinen

    s-MEXT Deutsch Die Maschine muss an ein einphasiges Stromnetz (bei den Größen F1 und F2) und bei LUFTTECHNISCHE ANSCHLÜSSE der Größe F3 an den dreiphasigen Typ TN(S) angeschlossen sein. Die Dimensionierung der Leitungen muss bereits bei der Anlagenplanung festgelegt Ist die Installation eines Fehlerstromschutzschalters in der elektrischen Anlage werden.
  • Página 37: Luftseitige Druckverluste Der Kanalisierung

    s-MEXT Deutsch ERSTE INBETRIEBNAHME PFLICHT Vermeiden Sie es, das Gewicht des Kanals auf dem Tragrahmen der Maschine lasten zu lassen. ERSTE INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Vor der Kontaktaufnahme mit dem spezialisierten Techniker, der die erste Inbetriebnahme für die Abnahme vornimmt, muss der Installateur sorgfältig prüfen, ob die Installation den in 2.6.2 LUFTSEITIGE DRUCKVERLUSTE DER KANALISIERUNG der Entwurfsphase festgelegten Anforderungen und Spezifikationen entspricht, dabei...
  • Página 38: Allgemeine Tastenfunktionen

    s-MEXT Deutsch Der sachkundige Bediener muss die Fragen an den spezialisierten Techniker richten, um 3.2.2 ALLGEMEINE TASTENFUNKTIONEN die entsprechenden Kenntnisse zur Durchführung der Kontroll- und Nutzungstätigkeiten zu Taste Name Beschreibung erlangen. Dient zur Alarmanzeige und für die [ALARM] KALIBRIERUNGS- UND EINSTELLVERFAHREN Rückkehr zum normalen Zustand.
  • Página 39: Inbetriebnahme Nach Längerem Stillstand

    s-MEXT Deutsch INBETRIEBNAHME NACH LÄNGEREM STILLSTAND Maßnahmeneb Störung Ursache Abhilfe Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen alle Wartungsarbeiten durchgeführt werden. Versorgung der Darüber hinaus obliegt es dem spezialisierten Techniker, die entsprechenden Kontrollen, Widerstände (falls Service Kalibrierungen und die Inbetriebnahmen vorzunehmen. vorhanden) überprüfen Warmressourcen Thermostat für die ERSTE STÖRUNGSANALYSE...
  • Página 40: Planmässige Wartung

    s-MEXT Deutsch • geeignete persönliche Schutzausrüstungen tragen (z. B. Schutzhelm, isolierende Kontrolle der Funktionsparameter der Kältekreisläufe. Schutzhandschuhe, Schutzbrillen, Schutzschuhe usw.); An jedem Kreislauf folgendes überprüfen: • nur Werkzeuge in einwandfreiem Zustand verwenden und vor deren Gebrauch Verdampfungsdruck im Vergleich zur ...
  • Página 41: Jährlicher Austausch Der Schachtsonden Des Registers Mit Direktverdampfung (Nur Over)

    s-MEXT Deutsch 7.5.1 JÄHRLICHER AUSTAUSCH DER SCHACHTSONDEN DES REGISTERS MIT Nur für das italienische Gebiet: DIREKTVERDAMPFUNG (NUR OVER) MEHITS ist Mitglied des RIDOMUS-Konsortiums für die Entsorgung von WEEE-Abfällen Entfernen Sie den Luftfilter aus der Direktverdampfungsbatterie. nach Ende der Betriebsdauer. Der Eigentümer von Produkten, die als Abfall eingestuft Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung wie in der Abbildung gezeigt, um auf die Sonden sind, hat am Ende der Lebensdauer des Produkts das Recht, sich an den Händler zu zuzugreifen.
  • Página 42: Précautions Générales

    s-MEXT Français PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Avant d'effectuer toute opération sur la machine, lire attentivement ce manuel et s'assurer d'avoir compris toutes INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ les indications et les informations contenues dans le 1.1.1 OBJECTIF DU MANUEL document. Ce manuel fait partie intégrante de la machine (1) et a été réalisé par le Fabricant pour fournir les informations nécessaires à...
  • Página 43: Documentation Jointe

    s-MEXT Français opérateurs devront avoir des compétences adéquates et respecter les indications pour L'installation et les raccordements de la machine doivent être effectués selon les indications garantir leur sécurité et celle de ceux pouvant interagir dans ces opérations. fournies par le Fabricant. Le responsable devra aussi tenir compte de toutes les exigences réglementaires et législatives, en effectuant toutes les opérations d'installation et de Technicien de maintenance : personne autorisée par le propriétaire à...
  • Página 44: Liste Des Pictogrammes Dans La Machine

    s-MEXT Français • Dans un local fermé, le bruit émis par une source sonore atteint l'auditeur de deux ne pas utiliser des câbles de section inadéquate ou des branchements volants, ni manières : pour des périodes limitées, ni en cas d'urgence ; •...
  • Página 45: Température De Stockage

    s-MEXT Français TEMPÉRATURE DE STOCKAGE Ventilateur Centrifuge Si la machine est stockée pendant une longue période, la placer à l'abri de la lumière du soleil, à une température entre -30°C et 46°C, sans condensation superficielle. LIMITES DE FONCTIONNEMENT Humidité relative - % Échangeur à...
  • Página 46: Installation

    s-MEXT Français INSTALLATION 2.2.2 POSITIONNEMENT UNDER Niveau Joint OBLIGATION Toutes les phases d'installation doivent faire partie intégrante du projet général. Avant de commencer ces étapes, outre la définition des exigences techniques, la personne autorisée à effectuer ces opérations devra, si nécessaire, prévoir un « plan de sécurité » pour protéger les personnes directement impliquées et appliquer, de manière rigoureuse, les normes de sécurité...
  • Página 47: Étrier Pour Fixation Machine Au Mur

    s-MEXT Français 2.2.3 ÉTRIER POUR FIXATION MACHINE AU MUR L'étrier est fourni en kit de montage avec la boulonnerie pour la fixation sur la machine. OVER Il s'agit d'un dispositif de sécurité qui doit être installé avec l'unité et fixé à une partie structurelle à...
  • Página 48: Jonction Des Tuyaux Frigorifiques À La Machine

    s-MEXT Français • 2.3.7 CHARGE FRIGORIGÈNE SUPPLÉMENTAIRE POUR TUYAUX DE DIAMÈTRE réduire le contenu de réfrigérant STANDARD SELON LA LONGUEUR • faciliter le retour de l'huile lubrifiante vers le compresseur (moto-condensante Mr.Slim) 31…40 • faciliter le flux de réfrigérant liquide vers le détendeur Unité...
  • Página 49: Raccordement Hydraulique Écoulement Condensats

    s-MEXT Français RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ÉCOULEMENT La machine doit être branchée à une alimentation électrique monophasée (pour les dimensions F1 et F2) et triphasée de type TN(S) pour la dimension F3. CONDENSATS Si l'installation électrique est dotée d'un interrupteur différentiel, celui-ci devra être de type Le raccordement de l'écoulement des condensats doit être effectué...
  • Página 50: Raccordements Aérauliques

    s-MEXT Français RACCORDEMENTS AÉRAULIQUES OBLIGATION Le dimensionnement des canalisations doit être défini lors de la conception de l'installation. Éviter de charger le poids de la canalisation sur le cadre de support de la machine INFORMATION Pour la dimension F3 Over, prévoir un canal d'inspection sur l'avant 2.6.2 PERTES DE CHARGE CÔTÉ...
  • Página 51: Pré-Démarrage

    s-MEXT Français PRÉ-DÉMARRAGE [Flèche BAS] PRÉ-DÉMARRAGE DE LA MACHINE Avant de contacter le Technicien spécialisé qui effectuera le premier démarrage pour Utilisée pour valider les données [ENTRÉE] l'essai, l'Installateur doit soigneusement analyser si l'installation répond aux exigences et programmées. spécifications définies lors de la phase de conception, en vérifiant : •...
  • Página 52: Modes D'utilisation

    s-MEXT Français Vérification de la TENSION D'ALIMENTATION S’assurer que la tension de réseau est comprise entre +/- 10 % de la valeur nominale de la machine. Vérification du SENS DE ROTATION DES MOTEURS TRIPHASÉS (dimension F3) : Vérifier le sens de rotation des moteurs triphasés. S’il est contraire, inverser les deux Niveau Dysfonctionnement Cause...
  • Página 53: Entretien

    s-MEXT Français Il faut par ailleurs toujours prendre les précautions suivantes : Niveau Dysfonctionnement Cause Solution • d'intervention le circuit frigorifique contient du gaz réfrigérant sous pression : toute opération doit être exécutée par du personnel compétent et doté des autorisations ou habilitations Diminuer le point de Réglage Utilisateur...
  • Página 54: Nettoyage Et/Ou Remplacement Des Filtres Àair

    s-MEXT Français 7.5.1 REMPLACEMENT ÉVENTUEL DES SONDES DE PUISARD DE LA BATTERIE Vérification des paramètres de fonctionnement des circuits frigorifiques. Dans chaque À EXPANSION DIRECTE (OVER UNIQUEMENT) circuit, contrôler : Retirer le filtre à air de la batterie à expansion directe. La pression d'évaporation comparée à...
  • Página 55 s-MEXT Français arrivé en fin de vie, pourra contacter le revendeur pour demander que la machine soit retirée gratuitement par le consortium auquel MEHITS adhère. REMARQUES : UM_s-MEXT_01_Z_03_19_ML TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE...
  • Página 56: Algemene Voorschriften

    s-MEXT Nederlands ALGEMENE VOORSCHRIFTEN Lees alvorens iets aan het apparaat te doen eerst deze handleiding aandachtig door en ga na of u alle aanwijzingen ALGEMENE EN VEILIGHEIDSRELEVANTE INFORMATIE en informatie die in dit document staan goed begrepen heeft. 1.1.1 DOEL VAN DE HANDLEIDING Deze handleiding, die onlosmakelijk deel uitmaakt van het apparaat (1), is opgesteld door de fabrikant om de nodige informatie te geven aan al diegenen die bevoegd zijn om met het Bewaar dit document tijdens de hele levensduur van het...
  • Página 57: Bijgevoegde Documentatie

    s-MEXT Nederlands Transporteurs: dit zijn degenen die het apparaat met een geschikt transportmiddel naar de Tijdens het normale gebruik of voor alle werkzaamheden aan het apparaat moet ruimte plaats van bestemming brengen. Zij moeten het apparaat op geschikte wijze laden en rondom het apparaat overgelaten worden die voldoende is om geen risico’s voor de plaatsen om te garanderen dat het apparaat zich tijdens het vervoeren niet plotseling kan veiligheid en de gezondheid van personen te veroorzaken.
  • Página 58: Voorzorgsmaatregelen Tegen Restrisico's

    s-MEXT Nederlands 1.1.5 VOORZORGSMAATREGELEN TEGEN RESTRISICO'S • De units moeten geïnstalleerd worden in ruimten die beschermd zijn tegen Voorzorgsmaatregelen tegen mechanische restrisico’s atmosferische ontlading zoals bepaald door de wettelijke voorschriften en de • het apparaat dient volgens de voorschriften die in deze handleiding staan vermeld technische normen die van toepassing zijn;...
  • Página 59: Typeplaatje

    s-MEXT Nederlands s-MEXT Identificatie serie Omgevingsluchtvochtigheid: 30%RH minimale relatieve vochtigheid BINNENUNIT 60%RH maximale relatieve vochtigheid Unit type DX – directe expansie, luchtgekoeld BUITENLUCHTTEMPERATUUR (droge bol) Luchtuittrede 46°C maximale buitenluchttemperatuur O = over – luchtuittrede naar boven -5°C minimale buitenluchttemperatuur U = under – luchtuittrede naar beneden -15°C minimale buitenluchttemperatuur als “wind baffle”...
  • Página 60: Installatie

    s-MEXT Nederlands INSTALLATIE VERPLICHTING BEPLATING VAN APPARAAT DEMONTEREN De installatie moet aan de voorschriften van de norm EN 378-3 en de geldende plaatselijke normen voldoen, waarbij met name rekening gehouden moet worden met de bezettingscategorie van de ruimten en de veiligheidscategorie zoals gedefinieerd in de norm EN GEVAAR 378-1.
  • Página 61: Beugel Voor Muurbevestiging Van Apparaat

    s-MEXT Nederlands GATEN IN VERHOOGDE VLOER APPARATEN UNDER De watersensor moet door de klant in de condensopvangbak geïnstalleerd worden De bak is voorzien van een afvoer Ø 22 mm. Opvangbak met watersensor Bouwgrootte INFORMATIE Door de aangegeven maten aan te houden wordt een minimum afstand van 5 cm (C) van de muur aan de achterkant van het apparaat gegarandeerd Onderaanzicht...
  • Página 62: Belemmeringen Van De Luchtcirculatie Voor Apparaten Under / Over

    s-MEXT Nederlands 2.2.6 BELEMMERINGEN VAN DE LUCHTCIRCULATIE VOOR APPARATEN UNDER • leg geen leidingen tegen elkaar aan en houd een afstand van minstens 20 mm tussen / OVER de leidingen aan • leg geen elektrische kabels tegen elkaar aan omdat zij aangetast kunnen worden •...
  • Página 63: Installatieschema's

    s-MEXT Nederlands De leiding is van kunststof en heeft een inwendige diameter Ø 19 mm. Binnenunit + buitenunit 41…50 m 51…60 m 61…70 m 71…100 m De afvoer van condens vindt plaats door zwaartekracht. 006 F1 + PUZH-ZRP60 VHA2 009 F1 + PUZH-ZRP100 VKA3 0,06 0,06 DOOR DE INSTALLATEUR...
  • Página 64: Elektrische Voeding Van De Apparaten

    s-MEXT Nederlands LUCHTVERBINDINGEN VERPLICHTING De afmetingen van de kanalen moeten bepaald worden tijdens het ontwerp van de De elektrische voedingsleiding moet voorzien zijn van een installatie. netscheider om het apparaat van de energiebron te kunnen scheiden. INFORMATIE Voor de bouwgrootte F3 Over moet een leiding aangelegd worden Zoals voorgeschreven door de norm IEC 60204-1 moet de hendel van de netscheider moet die aan de bovenkant via de voorkant geïnspecteerd kan worden goed toegankelijk zijn en zich bevinden tussen 0,6 m en 1,9 m boven de vloerhoogte voor...
  • Página 65: Luchtzijdige Drukverliezen Van De Kanalen

    s-MEXT Nederlands PROCEDURES VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING VERPLICHTING Voorkom dat het gewicht van het kanaal het steunprofiel van het apparaat belast PROCEDURES VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT Alvorens contact op te nemen met de gespecialiseerde technicus die zorgdraagt voor de 2.6.2 LUCHTZIJDIGE DRUKVERLIEZEN VAN DE KANALEN eerste inbedrijfstelling voor het proefdraaien, moet de installateur nauwkeurig beoordelen of...
  • Página 66: Beheer Van De Leds Van De Toetsen

    s-MEXT Nederlands Deze handelingen, waarvan hieronder de belangrijkste zijn vermeld, moeten verricht Hiermee is het mogelijk om, als u zich in worden door de gespecialiseerde technicus: de aanhefschermen bevindt, één niveau • kalibratie van luchtstroom; [ESC] in de boom van de schermen terug te •...
  • Página 67: Eerste Diagnose

    s-MEXT Nederlands EERSTE DIAGNOSE Ingreepnive Storing Oorzaak Remedie Vochtigheidssetpoint WAT TE DOEN ALS ... Instelling Gebruiker verlagen Lijst van de te nemen acties in geval van storingen aan de unit. Controleren of Selectie unit apparaat niet Service niet goed ondergedimensioneerd is Ingreepnive voor latente last Storing...
  • Página 68: Gepland Onderhoud

    s-MEXT Nederlands • het koelcircuit nooit open laten staan, omdat de olie vocht opneemt en daardoor Werkingsuren van afzonderlijke onderdelen  aangetast wordt; Aantal starts van afzonderlijke onderdelen • bij het vervangen van elektronische kaarten altijd geschikt gereedschap gebruiken (*) Tenzij anders voorgeschreven door de geldende wetten. (trekker, antistatische armband enz.);...
  • Página 69: Afdanken Van Het Apparaat

    s-MEXT Nederlands AFDANKEN VAN HET APPARAAT Indien het apparaat afgedankt moet worden moet er van tevoren contact opgenomen worden met een door de fabrikant erkend Servicecenter/Distributeur-Filiaal. VERPLICHTING Het apparaat bevat gefluoreerde broeikasgassen waar het Protocol van Kyoto op van toepassing is. De wet verbiedt de verspreiding ervan in het milieu en verplicht het opvangen en het inleveren ervan bij de verkoper of een inzamelcentrum.
  • Página 70: Prescripciones Generales

    s-MEXT Español PRESCRIPCIONES GENERALES Antes de realizar cualquier operación en la máquina lea atentamente este manual y asegúrese de haber entendido todas INFORMACIÓN GENERAL Y SEGURIDAD las indicaciones e información que se dan en el documento. 1.1.1 FINALIDAD DEL MANUAL Este manual, parte integrante de la máquina (1), fue realizado por el Fabricante para Guarde este documento en un lugar conocido y entregar toda la información necesaria a todas las persones autorizadas a interactuar con...
  • Página 71: Documentación Adjunta

    s-MEXT Español son aquellos que, al recibir la máquina, la mueven al punto de instalación de acuerdo con implementación de este requisito también debe realizarse de conformidad con las leyes las instrucciones de la misma. Todos estos técnicos deben tener habilidades adecuadas y vigentes en materia de seguridad en el trabajo.
  • Página 72: Lista De Pictogramas Dentro De La Máquina

    s-MEXT Español Prevención contra los riesgos eléctricos residuales 1.1.7 DATOS ACÚSTICOS • desconecte la máquina de la red mediante el seccionador externo antes de abrir el Datos acústicos de las máquinas estándar correspondientes a las condiciones de tablero eléctrico; funcionamiento con carga máxima. •...
  • Página 73: Temperatura De Almacenamiento

    s-MEXT Español TEMPERATURA DE ALMACENAMIENTO Ventilador centrífugo En caso de que se almacene la máquina durante largo tiempo, colóquela en un ambiente protegido a una temperatura entre -30 °C y 46 °C en ausencia de condensación superficial y radiaciones solares directas. LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO Humedad relativa - % Intercambiador de Paquete de Aletas...
  • Página 74: Instalación

    s-MEXT Español INSTALACIÓN 2.2.2 COLOCACIÓN UNDER Nivel Junta OBLIGACIÓN Todas las fases de instalación deben ser parte integral del proyecto general. Antes de comenzar estas fases, además de definir los requisitos técnicos, la persona autorizada para realizar estas operaciones debe, si es necesario, implementar un "plan de seguridad"...
  • Página 75: Estribo Para Fijación Máquina En La Pared

    s-MEXT Español 2.2.3 ESTRIBO PARA FIJACIÓN MÁQUINA EN LA PARED El estribo se suministra en el kit de montaje con pernos para fijarlo en la máquina. OVER Se trata de un dispositivo de seguridad que se debe instalar junto con la unidad y fijar a una parte estructural en el sitio de instalación (pared, estructura, etc.) para evitar el riesgo de vuelco de la unidad por causas externas (choques accidentales, terremotos, etc.).
  • Página 76: Conexión De La Tubería Frigorífica A La Máquina

    s-MEXT Español • 2.3.7 CARGA REFRIGERANTE ADICIONAL PARA TUBERÍAS DE DIÁMETRO contener pérdidas de carga ESTÁNDAR SEGÚN LA LONGITUD • reducir el contenido de refrigerante • favorecer el retorno del aceite lubricante al compresor (motocondensante Mr.Slim) Unidad interior + exterior 10 m 20 m 30 m...
  • Página 77: Conexión Hidráulica Descarga Del Condensado

    s-MEXT Español CONEXIÓN HIDRÁULICA DESCARGA DEL CONDENSADO En caso de que en la instalación eléctrica esté prevista la instalación de un interruptor diferencial, deberá ser de tipo A o B. La conexión de la descarga del condensado debe realizarse tal como se define en la fase Consultar las normativas locales.
  • Página 78: Conexiones Aeráulicas

    s-MEXT Español CONEXIONES AERÁULICAS OBLIGACIÓN El dimensionamiento de los conductos debe definirse durante la planificación del sistema. Evite que el peso de los conductos gravite en el marco de soporte de la máquina INFORMACIÓN Para el tamaño F3 Over realizar un conducto inspeccionable 2.6.2 PÉRDIDA DE CARGA LADO AIRE DE LOS CONDUCTOS frontalmente en la parte superior en caso de que sea necesario...
  • Página 79: Operaciones Previas A La Puesta En Marcha

    s-MEXT Español OPERACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN [UP] MARCHA Permite navegar por las máscaras y programar los valores de los parámetros de control. OPERACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DE [DOWN] LA MÁQUINA El instalador, antes de ponerse en contacto con el Técnico especializado que realizará la primera puesta en marcha para la prueba, debe analizar cuidadosamente que la instalación Permite confirmar los datos [ENTER]...
  • Página 80: Puesta En Marcha

    s-MEXT Español PUESTA EN MARCHA Lista de acciones a tomar en caso de malfuncionamiento de la unidad. Nivel de Comprobación espacios mínimos y distancias de seguridad. Malfuncionamiento Causa Remedio intervención Comprobación y eventual calibración caudal e aire. Compruebe que la Medición absorción ventiladores.
  • Página 81: Mantenimiento

    s-MEXT Español • Nivel de el circuito frigorífico contiene gas refrigerante a presión: cualquier operación debe ser Malfuncionamiento Causa Remedio intervención realizada por personal competente y dotado de las autorizaciones o habilitaciones establecidas por las leyes vigentes; Configuración Baje setpoint humedad Usuario •...
  • Página 82: Limpieza Y/O Reemplazo De Los Filtros De Aire

    s-MEXT Español DESGUACE DE LA MÁQUINA Temperatura del aire de impulsión y retorno  En el caso de desguace de la máquina, comuníquese de antemano con un Centro de La tensión de línea en las tres fases Asistencia/Distribuidor-Filial autorizado por el Fabricante. La tensión de alimentación de los ventiladores ...
  • Página 83: Σκοποσ Του Εγχειριδιου

    s-MEXT Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη μηχανή διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και βεβαιωθείτε ότι ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ καταλαβαίνετε όλες τις υποδείξεις και πληροφορίες που 1.1.1 ΣΚΟΠΟΣ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ περιέχονται στο έγγραφο. Το εγχειρίδιο αυτό, το οποίο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του μηχανήματος (1), δημιουργήθηκε...
  • Página 84: Ενσωματωμενη Τεκμηριωση

    s-MEXT Ελληνικά Μεταφορείς: είναι αυτοί που, με κατάλληλο μέσο μεταφοράς, μεταφέρουν το μηχάνημα ενημερώσετε επαρκώς σχετικά με το είδος των δραστηριοτήτων που θα διεξαχθούν στον προορισμό της Πρέπει να στοιβαχτεί και να τοποθετηθεί κατάλληλα ώστε να προκειμένου να μην προκληθεί βλάβη στην ασφάλεια και την υγεία των ανθρώπων. διασφαλίζεται...
  • Página 85: Διαδικασια Αιτηματοσ Υποστηριξησ

    s-MEXT Ελληνικά • • πτερύγια των εναλλακτών θερμότητας, άκρα των μερών και των μεταλλικών πάνελ Πλην διαφορετικής εξουσιοδότησης από τον Κατασκευαστή, το μηχάνημα πρέπει να μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό λόγω κοπής εγκατασταθεί σε χώρους που δεν κατηγοριοποιούνται κατά του κινδύνου έκρηξης •...
  • Página 86: Θερμοκρασια Αποθηκευσησ

    s-MEXT Ελληνικά Περιέχει τις αναφορές και όλες τις απαραίτητες υποδείξεις για την ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΥΡΙΩΝ ΜΕΡΩΝ ασφαλή λειτουργία Βραχίονας Επιτοίχιας Αγκύρωσης Ηλεκτρικός Πίνακας Πρεσοστάτης Φίλτρα Βρώμικα Ψυκτικές Συνδέσεις ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ Αν το μηχάνημα αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, τοποθετήστε το σε προστατευμένο...
  • Página 87: Εγκατασταση

    s-MEXT Ελληνικά ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ Αποσπώμενος Το μηχάνημα πρέπει να τοποθετηθεί σε ένα χώρο στον οποίο θα επιτρέπεται η πρόσβαση µόνο στους ΧΕΙΡΙΣΤΕΣ, ΣΥΝΤΗΡΗΤΕΣ και μεντεσές στους ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ. Σε αντίθετη περίπτωση, πρέπει να περιβάλλεται περιµετρικά με περίφραξη που να απέχει τουλάχιστον δύο µέτρα από...
  • Página 88: Πλαισιο Για Επιτοιχια Στερεωση Μηχανηματοσ

    s-MEXT Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ Τηρώντας τα μέτρα που αναφέρονται, υπάρχει ελάχιστη απόσταση 5cm (C) από τον τοίχο πίσω από το μηχάνημα Δεξαμενή συλλογής με αισθητήρα παρουσίας Όψη από κάτω νερού Πλαίσιο απόθεσης βάσης Διαστάσεις σε χιλιοστά 2.2.5 ΚΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ...
  • Página 89: Εμποδια Σε Κυκλοφορια Αερα Για Μηχανηματα Under / Over

    s-MEXT Ελληνικά 2.2.6 ΕΜΠΟΔΙΑ ΣΕ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ UNDER / OVER • μην πλευρίζετε τα ηλεκτρικά καλώδια, καθώς ενδέχεται να φθαρούν. • δημιουργήστε "αντισταθμιστές" στη γραμμή για να εξισορροπήσετε τη φυσική επιμήκυνση / συρρίκνωση των σωληνώσεων όπως φαίνεται στην εικόνα: OVER Αντισταθμιστής...
  • Página 90: Σχεδια Εγκαταστασησ

    s-MEXT Ελληνικά Η σωλήνωση είναι κατασκευασμένη από πλαστικό υλικό με εσωτερική διάμετρο Ø 19 mm. Εσωτερική + εξωτερική μονάδα 41…50 m 51…60 m 61…70 m 71…100 m Η αποστράγγιση συμπυκνωμάτων γίνεται με βαρύτητα. 006 F1 + PUZH-ZRP60 VHA2 009 F1 + PUZH-ZRP100 VKA3 0,06 0,06 ΜΕ...
  • Página 91: Ηλεκτρικη Τροφο∆Οσια Μηχανηματων

    s-MEXT Ελληνικά Όπως προβλέπεται από το πρότυπο IEC 60204-1, η λαβή του αποζεύκτη πρέπει να είναι ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ εύκολα προσβάσιμη και να τοποθετείται σε ύψος μεταξύ 0,6 και 1,9 μέτρων από το Για το μέγεθος F3 Over, προνοήστε για ένα κανάλι που μπορεί να επίπεδο.
  • Página 92: Απωλειεσ Φορτιου Πλευρου Αερα Των Καναλιων

    s-MEXT Ελληνικά τις απαιτήσεις και τις προδιαγραφές που ορίζονται κατά τη φάση σχεδιασμού ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ επαληθεύοντας: Μην επιβαρύνετε με το βάρος του καναλιού το πλαίσιο • ότι η ηλεκτρική σύνδεση είναι σωστή και ότι είναι υλοποιημένη κατά τρόπο που να απόθεσης του μηχανήματος εγγυάται...
  • Página 93: Διαχείριση Των Led Των Κουμπιών

    s-MEXT Ελληνικά ΕΚΚΙΝΗΣΗ [DOWN] Επαλήθευση χώρων ευρυχωρίας και αποστάσεων ασφαλείας. Επαλήθευση και τυχόν βαθμονόμηση παροχής αέρα. Μέτρηση απορρόφησης ανεμιστήρων. Έλεγχος ΤΑΣΗΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ: Ελέγξτε ότι η τάση δικτύου είναι μεταξύ +/- 10% Επιτρέπει την επιβεβαίωση των [ENTER] της ονομαστικής τιμής του μηχανήματος. καταχωρημένων...
  • Página 94: Συντηρηση

    s-MEXT Ελληνικά Επίπεδο Επίπεδο Δυσλειτουργία Αίτιο Αντιμετώπιση Δυσλειτουργία Αίτιο Αντιμετώπιση Επέμβασης Επέμβασης Επαληθεύστε ώστε η ανταπόκρισή του για συμπύκνωση να μην είναι λανθάνον φορτίο Εξωτερικό πολύ χαμηλή (ταχύτητα Επαληθεύστε ανάγνωση συμπυκνωτής Service Δυσλειτουργικά Χρήστης ανεμιστήρα πολύ υψηλή σε ανιχνευτή υγρασίας Mr.Slim σχέση...
  • Página 95: Προγραμματισμενη Συντηρηση

    s-MEXT Ελληνικά Για κάθε επέμβαση, σε τακτική ή έκτακτη συντήρηση, πρέπει να συντάσσεται ένα ειδικό ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ/Η ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΩΝ ΑΕΡΑ έντυπο το οποίο τηρεί ο χρήστης. Πρόσβαση στα φίλτρα αέρα: Η αφαίρεση των φίλτρων αέρα σε όλα τα μοντέλα (F1, F2, Εάν...
  • Página 96 s-MEXT Ελληνικά απομακρύνετε από την εγκατάσταση, για να ελαχιστοποιηθεί η περιβαλλοντική επίπτωση, τηρήστε τις ακόλουθες υποδείξεις για τη διάθεση: • το ψυκτικό αέριο πρέπει να ανακτηθεί πλήρως από ειδικευμένο προσωπικό και που διαθέτει τις αναγκαίες αδειοδοτήσεις και να παραδοθεί στα κέντρα συγκομιδής. •...
  • Página 97: Prescrições Gerais

    s-MEXT Português PRESCRIÇÕES GERAIS Antes de realizar qualquer operação na máquina leia com atenção este manual e certifique-se de ter compreendido INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA todas as indicações e informações contidas no documento. 1.1.1 OBJETIVO DO MANUAL Este manual, que faz parte integrante da máquina (1), foi elaborado pelo Fabricante para dar as informações necessárias a todos aqueles que estão autorizados a interagir com a mesma no arco da sua vita prevista: os Compradores, os Projetistas da instalação, os Guardar este documento num lugar conhecido e...
  • Página 98: Documentação Em Anexo

    s-MEXT Português Também são eles que quando recebem a máquina, movimentam a mesma colocando-a no Terminada a instalação, antes de tornar a máquina operativa, esse deverá verificar, ponto de instalação de acordo com as indicações contidas nela. Todos estes operadores mediante um controlo geral, se tais requisitos foram respeitados.
  • Página 99: Lista De Pictogramas No Interior Da Máquina

    s-MEXT Português As operações de manutenção e eliminação devem ser realizadas apenas por pessoal Em condições iguais de fonte sonora, o ruído produzido num ambiente fechado é superior qualificado. àquele produzido ao ar livre. De fato, o nível de pressão sonora produzido pela fonte, deve ser adicionado também ao reflexo ambiente.
  • Página 100: Temperatura De Armazenamento

    s-MEXT Português TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO Ventilador Centrífugo Se a máquina for armazenada por um longo período, coloque-a num ambiente protegido a uma temperatura entre -30°C e 46°C sem condensação superficial e radiação solar direta. LIMITES DE FUNCIONAMENTO Humidade relativa - % Permutador com Conjunto de Alhetas Temperatura de...
  • Página 101: Instalação

    s-MEXT Português INSTALAÇÃO 2.2.2 POSICIONAMENTO UNDER Nível Guarnição OBRIGAÇÃO Todas as fases de instalação devem ser parte integrante do projeto geral. Antes de iniciar tais fases, além da definição dos requisitos técnicos, a pessoa autorizada a efetuar estas operações deverá, se necessário, atuar um “plano de segurança” para garantir a segurança das pessoas diretamente envolvidas e aplicar, rigorosamente, as normas de segurança incluindo as leis nos estaleiros móveis.
  • Página 102: Suporte Para Fixação Máquina À Parede

    s-MEXT Português 2.2.3 SUPORTE PARA FIXAÇÃO MÁQUINA À PAREDE O suporte é fornecido num kit de montagem com parafusos para fixação à máquina. OVER Trata-se de um dispositivo de segurança que deve ser instalado junto com a unidade e fixado a uma parte estrutural no local de instalação (parede, estrutura, etc.) para evitar o risco de viragem da unidade devido a causas externas (choques acidentais, terramotos, etc.).
  • Página 103: Junção Das Tubagens Frigorificas À Máquina

    s-MEXT Português • 2.3.7 CARGA REFRIGERANTE ADICIONAL PARA TUBAGENS COM DIÂMETRO favorecer o fluxo de refrigerante líquido à válvula de expansão STANDARD COM BASE NO COMPRIMENTO • impedir o retorno de refrigerante líquido com compressor parado • os trechos verticais devem ser reduzidos ao mínimo indispensável. Unidade interna + externa 10 m 20 m...
  • Página 104: Ligação Hidráulica Descarga Condensação

    s-MEXT Português LIGAÇÃO HIDRÁULICA DESCARGA CONDENSAÇÃO No caso em que na instalação eléctrica seja prevista a instalação de um interruptor diferencial, deve ser de tipo A ou B. A ligação da descarga da condensação deve ser sempre feita como definida na fase de Faça referências às normativas locais.
  • Página 105: Conexões Das Condutas De Gases

    s-MEXT Português CONEXÕES DAS CONDUTAS DE GASES OBRIGAÇÃO As dimensões das canalizações devem ser definidas na fase de projeto da instalação. Evitar sobrecarregar o peso da canalização sobre o quadro de apoio da máquina INFORMAÇÃO Para o tamanho F3 Over, prever um canal inspecionável 2.6.2 PERDAS DE CARGA LADO AR DAS CANALIZAÇÕES frontalmente na parte superior, caso fosse necessária a...
  • Página 106: Interface Utilizador

    s-MEXT Português • Com combinações de teclas, é possível ativar funções específicas. que a ligação elétrica seja correta e feita de forma a garantir a conformidade com a diretiva de Compatibilidade Eletromagnética em vigor. Teclas Nome Descrição • que a ligação frigorifica ao moto condensador seja terminada corretamente; [ALARM Permitem aumentar ou diminuir o •...
  • Página 107: Modalidade De Utilização

    s-MEXT Português MODALIDADE DE UTILIZAÇÃO Nível de Causa Solução funcionamento Intervenção Controlar limpeza filtros Utilizador PRESCRIÇÕES E ADVERTÊNCIAS PARA O USO Controlar limpeza bateria Utilizador No uso diário da instalação não é necessária a presença do Operador: ele realizará Controlar recirculações de ar Utilizador verificações periódicas, caso ocorram emergências e efetuará...
  • Página 108: Manutenção

    s-MEXT Português MANUTENÇÃO Limpeza da bateria evaporadora 1 vez por ano Controlo estado desgaste telerruptores ventiladores  INFORMAÇÕES SOBRE A MANUTENÇÃO Controlo aperto das ligações elétricas  OBRIGAÇÃO Controlo e eventual substituição cabos consumidos  As operações de manutenção, de rotina ou extraordinárias, ou danificados devem ser realizadas por PESSOAL AUTORIZADO E FORMADO Controlo do ruído dos rolamentos dos ventiladores...
  • Página 109: Eventual Substituição Sondas De Poço Bateria De Expansão Direta (Apenas Over)

    s-MEXT Português Apenas para o território Italiano: 7.5.1 EVENTUAL SUBSTITUIÇÃO SONDAS DE POÇO BATERIA DE EXPANSÃO MEHITS adere ao consórcio RIDOMUS para a eliminação dos resíduos REEE no fim da DIRETA (APENAS OVER) sua vida útil. O proprietário dos produtos classificados como resíduos, no final da vida Retirar o filtro de ar da bateria de expansão direta útil do produto, terá...
  • Página 110: Algemene Voorschriften

    s-MEXT Dansk ALGEMENE VOORSCHRIFTEN Gennemlæs denne manual nøje, og vær sikker på, at du har forstået samtlige instruktioner og oplysninger heri inden GENERELLE INFORMATIONER OG SIKKERHED ethvert indgreb i maskinen. 1.1.1 MANUALENS FORMÅL Denne manual, som er en integreret del af maskinen (1), er blev forfattet af fabrikanten for at give de nødvendige oplysninger til alle dem, der har tilladelse til at betjene den i løbet af dens forventede liv: Købere, konstruktører af anlægget, transportører, håndteringsudstyr, Opbevar dette dokument på...
  • Página 111: Vedhæftet Dokumentation

    s-MEXT Dansk deres egen sikkerhed samt sikkerheden af dem, der deltager i disse operationer. Ved fuldført installation og før maskinens betjening skal han gennem en overordnet kontrol sikre sig, at disse krav er opfyldt. Vedligeholdelsesmekaniker: Den person, der er blevet autoriseret af ejeren til at udfører alle regulerings- og kontrolforanstaltninger på...
  • Página 112: Liste Over Piktogrammer Indenfor Maskinen

    s-MEXT Dansk Køleluftarter: INTERN MASKINE Kølekredsløbet indeholder drivhus F-gasser jf. Kyoto-aftalen. MODEL Drivhus F-gasserne indeholdt i kølekredsløbet må ikke udledes i atmosfæren. STØRRELSE Køleluftarterne skal udledes i overensstemmelse med gældende regler. LYDNIVEAU (1) På lufttilførsel dB(A) 60,9 64,9 68,9 67,2 69,7 73,7 Enhederne indeholder F-gasserne <HFC R410A [GWP...
  • Página 113: Driftsgrænser

    s-MEXT Dansk DRIFTSGRÆNSER Centrifugal ventilator Relativ luftfugtighed - % Finned Pack Heat Exchanger Våd pære temperatur - °C Maskinens betjeningsområde Gulvvands sensor Torr pære temperatur - °C MILJØLUFT FORHOLD Miljøluft temperatur: 14 °C ⇥ minimum temperatur ved våd pære. 22,5 °C ⇥ maksimal temperatur ved våd pære. Røg / Brand-tilstedeværelsessensor 19 °C minimum temperatur ved tør pære Leveres i ekstern monteringssæt...
  • Página 114: Installation

    s-MEXT Dansk INSTALLATION 2.2.2 UNDERPOSITIONERING Vaterpas Pakninger PÅBUD Alle installationsfaser skal være en integreret del af det generelle projekt. Inden de faser startes, ud over at fastsætte de tekniske krav, skal den person, der er autoriseret til at udføre disse operationer, om nødvendigt gennemføre en "sikkerhedsplan" for at beskytte de direkte involverede personers sikkerhed og på...
  • Página 115: Bakgrund Til Faststilling Af Vægmaskinen

    s-MEXT Dansk 2.2.3 BAKGRUND TIL FASTSTILLING AF VÆGMASKINEN Konsollen leveres i et monteringssæt med bolte til fastgørelse til maskinen. OVER Dette er en sikkerhedsanordning, der skal installeres sammen med enheden og fastgøres til en konstruktionsdel på installationsstedet (væg, struktur osv.) For at undgå risiko for at vælte enheden på...
  • Página 116: Junktion Af Kølgningspipper Til Maskinen

    s-MEXT Dansk • Lav altid store kurver med en krumningsradius, som mindst svarer til rørets diameter. 013 F1 + PUHZ-ZRP125YKA3 0,06 • Altid at bruge en rulleskærer til at skære rørene. At ikke bruge den sav, der genererer 022 F2 + PUHZ-ZRP250YKA3 0,12 interne grøder og spåner.
  • Página 117: Eltilslutninger

    s-MEXT Dansk Røret er viklet på bunden af maskinen. PÅBUD Længden af rørledningen bringer drænet lige uden for maskinen. Det er nødvendigt at åbne Strømforsyningsledningen skal være forsynet med en generel den cirkulære form på bunden. (de cirkulære figurer er til stede på højre side og på venstre afbryder for at isolere maskinen fra energikilden.
  • Página 118: Fastgørelse Kanalisering

    s-MEXT Dansk KANALISERING AF LUFTFRI LEVERINGSMASKINER OVER 2.6.3 LUFTINDGANG MASKINER UNDER Arrangementet af lufttilførselssystemet i undergulvet skal defineres under planlægningen af VIBRATIONSDÆMPEN Luftleveringskanal systemet. DE KOBLING Værdierne for maskinens nominelle og maksimale brugshoved er angivet i den relative tekniske bulletin. Kanalernes belastningstab skal være indeholdt, da høje værdier resulterer i en stigning i Front fansens energiforbrug.
  • Página 119: Grænseflade

    s-MEXT Dansk Med et delt tastatur gør det muligt at DØRSLÅS SWITCH [ALARM gennemgå visualisering af maskerne og + ESC] parametrene mellem enheder, der er tilsluttet i LAN. [UP + Benyttes til at indstille brugerterminalens ENTER + LAN adresse, hvis tasten holdes trykket DOWN] nede i 5 sekunder.
  • Página 120: Beskrivelse Af Betjeningselementer

    s-MEXT Dansk Interventions- INFORMATION Funktionsfejl Årsag Afhjælpning niveau Manglende overholdelse af procedurerne kan resultere i ikke er blokeret ved funktionsfejl i maskinen og systemet som helhed med deraf lukning følgende forringelse Kontroller, at der ikke er blokerede / knuste Service BESKRIVELSE AF BETJENINGSELEMENTER kapillærer De forskellige kommandoer, deres beskrivelse og funktion er vist nedenfor.
  • Página 121: Vedligeholdelse

    s-MEXT Dansk Interventions- GENERELT TABEL OVER VEDLIGEHOLDELSINDGREB Funktionsfejl Årsag Afhjælpning niveau INDGREBSSFREKVENS Kontroller Service Begyndelsen Begyndelsen af ventilatorforsyningen Hver af sæsonen sæsonen Kontroller den INDGREB DER SKAL GENNEMFØRES Hver 500 timer Hver 1000 timer analoge udgang fra Service Hver 2. måned Hver 3.
  • Página 122: Mulig Udskiftning Af Direkte Expansion Batteri Probes (Kun Over)

    s-MEXT Dansk Maskinen er klassificeret som PROFESSIONEL i henhold til WEEE-direktivet 2012/19 / EU. PÅBUD Når det bortskaffes, skal brugeren håndtere det som affald og kan anmode om indsamling Brug kun originale reservedele, hvis det er nødvendigt (se "Liste fra forhandleren eller overdragelse til samlecentrene. over anbefalede reservedele").
  • Página 123: Allmänna Föreskrifter

    s-MEXT Svenska ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER Läs noggrant denna bruksanvisning och säkerställ att du har förstått alla indikationer och all information som finns i detta ALLMÄN INFORMATION OCH SÄKERHET dokument innan ingrepp görs i maskinen. 1.1.1 SYFTE MED BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen, som hör till maskinen (1), har sammanställts av tillverkaren för att ge nödvändig information till alla de personer som är behöriga att använda och hantera Förvara detta dokument på...
  • Página 124: Bifogad Dokumentation

    s-MEXT Svenska Hanterare: är de personer som på lämpligt sätt sätter maskinen på plats och tillämpar alla Installationen och kopplingarna ska utföras, vad beträffar maskinen, enligt de indikationer nödvändiga indikationer, så att den kan manövreras på säkert och korrekt sätt. Det innebär som ges av tillverkaren.
  • Página 125: Lista Över Piktogram Inuti Maskinen

    s-MEXT Svenska Förebyggande av kvarstående miljörisker BULLERNIVÅ (1) Maskinen innehåller ämnen och komponenter som är farliga för miljön såsom köldmedium På luftutlopp dB(A) 60,9 64,9 68,9 67,2 69,7 73,7 och smörjolja. 57,1 På luftinsugning UNDER dB(A) 56,6 60,6 64,6 62,9 53,1 Underhåll och kassering ska endast utföras av behörig personal.
  • Página 126: Funktionsbegränsningar

    s-MEXT Svenska FUNKTIONSBEGRÄNSNINGAR Centrifugalfläkt Relativ fuktighet - % Värmeväxlare med flänspaket Temperatur med fuktig termometer - °C Maskinens funktionsområde. Sensor för vatten på golvet Temperatur med torr termometer - °C LUFTFÖRHÅLLANDEN I MILJÖN Omgivningstemperatur: 14 °C minimitemperatur med fuktig termometer. 22,5 °C maximitemperatur med fuktig termometer.
  • Página 127: Installation

    s-MEXT Svenska INSTALLATION 2.2.2 POSITIONERING UNDER Vattenpa Tätningslist PÅBUD Alla installationsfaserna måste utgöra en integrerad del av det allmänna projektet. Innan dessa faser påbörjas, måste den som är auktoriserad att utföra dessa åtgärder, förutom definitionen av de tekniska kvalifikationerna, vid behov aktivera en ”säkerhetsplan” för att skydda de personer som är direkt berörda från skador och strikt tillämpa säkerhetsnormerna, med särskild hänsyn till lagstiftningen för mobila arbetsplatser.
  • Página 128: Fäste För Fixering Av Maskinen Vid Väggen

    s-MEXT Svenska 2.2.3 FÄSTE FÖR FIXERING AV MASKINEN VID VÄGGEN Fästet levereras i ett monteringskit med bultar för fixering vid maskinen. OVER Det rör sig om en säkerhetsanordning som måste installeras tillsammans med maskinen och som fixeras vid en konstruktionsdel på installationsplatsen (vägg, ram etc.) för att undvika risk för tippning av maskinen på...
  • Página 129: Koppling Till Maskinens Kylrör

    s-MEXT Svenska • 2.3.7 LADDNING AV EXTRA KYLMEDIUM FÖR RÖRLEDNINGAR AV hindra retur av flytande köldmedium när kompressorn står stilla STANDARDIAMETER ENLIGT LÄNGDEN • de vertikala sträckorna måste reduceras så mycket som möjligt • utför alltid stora kurvor, med en kurvradie på minst samma diameter som rörledningen Inre + yttre enhet 10 m 20 m...
  • Página 130: Hydraulanslutning För Tömning Av Kondens

    s-MEXT Svenska HYDRAULANSLUTNING FÖR TÖMNING AV KONDENS Anslutningen för tömning av kondens måste utföras enligt definitionen under PÅBUD projekteringsfasen. Elledningen måste vara försedd med en huvudfrånskiljare för att kunna isolera maskinen från strömkällan. LEVERANS Rörledningen för tömning av kondens är ansluten till uppsamlingskärlet. Rörledningen är belägen på...
  • Página 131: Fixering Av Kanalsystemet

    s-MEXT Svenska KANALISERING LUFTUTLOPP MASKINER OVER Tryckfall i kanalsystemet måste begränsas eftersom höga värden medför en ökning av fläktarnas elförbrukning. Vibrationsdämpande Luftutloppskanal koppling 2.6.3 LUFTUTLOPP MASKINER UNDER Placeringen av systemet för luftutlopp under golvet måste definieras under projekteringsfasen för anläggningen. Front- Värdena för nominell och maximal tryckhöjd för maskinen finns angivna i det panel...
  • Página 132: Användargränssnitt

    s-MEXT Svenska [ALARM STRÖMBRYTARE FÖR DÖRRBLOCKERING Gör det möjligt att öka eller minska + PRG + kontrasten på displayen. [ALARM Gör det möjligt att öka eller minska + PRG + kontrasten på displayen. DOWN] Används på det gemensamma Kontrollera att de automatiska brytarna till fläktarna, till de elektriska [ALARM tangentbordet för att överföra visningen värmeelementen (om sådana finns) och till luftfuktaren (om sådan finns) är i läge...
  • Página 133: Användningssätt

    s-MEXT Svenska ANVÄNDNINGSSÄTT Funktionsfel Orsak Åtgärd Ingreppsnivå Kontrollera att luftströmmen är Service FÖRESKRIFTER OCH FÖRSIKTIGHETSMÅTT FÖR korrekt ANVÄNDNING Kontrollera att filtren Användare Under den dagliga användningen av anläggningen behöver inte operatören vara är rena närvarande: operatören ska utföra periodiska kontroller, ingripa i nödsituationer och utföra Kontrollera att Användare faserna för start och stopp som är planerade.
  • Página 134: Underhåll

    s-MEXT Svenska • Funktionsfel Orsak Åtgärd Ingreppsnivå Slå från maskinens spänning med den externa strömbrytaren på elpanelen och sätt Kontrollera att upp en skylt med skriften “Får inte röras - underhållsarbete pågår” innan arbete utförs i fläktutrymmet. Kylkrets lamellventilen Service •...
  • Página 135: Rengöring Och/Eller Byte Av Luftfilter

    s-MEXT Svenska RENGÖRING OCH/ELLER BYTE AV LUFTFILTER • Köldmediumgasen ska samlas upp helt av specialiserad Åtkomst till luftfiltren: Borttagning av luftfiltren utförs på alla modeller (F1, F2, F3) framifrån. personal med befogenhet och lämnas in till miljöstationer; • Smörjoljan i kylkretsen ska samlas upp och lämnas in till OVER UNDER miljöstationer.
  • Página 136: İçi̇ndeki̇ler 1

    s-MEXT Türkçe GENEL TAVSİYELER Makine üzerinde herhangi bir işlem gerçekleştirmeden önce, işbu kılavuzu dikkatlice okuyunuz ve belgedeki tüm tavsiye ve GENEL BİLGİLER VE GÜVENLİK bilgileri anladığınızdan emin olunuz. 1.1.1 KILAVUZUN AMACI Makinenin (1) tamamlayıcı kısmını oluşturan bu kılavuz, makinenin öngörülen ömrü boyunca üzerinde işlem görmeye yetkili herkese gerekli bilgileri vermek amacıyla İmalatçı...
  • Página 137: Ek Dokümantasyon

    s-MEXT Türkçe Bakım teknisyeni: Mal sahibi tarafından, sadece belirtilen işlemleri gerçekleştirmek Operatör, makinenin kullanımı hakkında uygun bir şekilde belgelendirilmesinin yanı sıra, kaydıyla, işbu kılavuza sıkı sıkıya bağlı kalarak, makine üzerinde işbu kılavuzda sarihen gerçekleştirilecek çalışma faaliyeti türüne uygun, beceri ve yeteneklere sahip olmalıdır. belirtilen tüm ayar ve kontrol işlemlerini gerçekleştirmeye yetkili kılınmış...
  • Página 138: Maki̇ne İçi̇ndeki̇ Resi̇mli̇ Di̇yagramlarin Li̇stesi̇

    s-MEXT Türkçe Farklı yapıdaki kalan risklerden korunma 1.1.8 TEKNİK YARDIM TALEP YÖNTEMİ • Herhangi bir ihtiyaç için yetkili merkezlerden (İtalyan pazarı) ve şube/distribütörlerden makine basınçlı soğutucu gaz içerir: yetkili personel tarafından gerçekleştirilen bakım (yabancı pazar) biriyle temasa geçinİiz. Makine ile ilgili her türlü teknik yardım talebi için, işlemleri esnasında olmadığı...
  • Página 139: Çalişma Li̇mi̇tleri̇

    s-MEXT Türkçe ÇALIŞMA LİMİTLERİ Santrifüj Fanı Bağıl nem - % Kanatlı Paket Isı Eşanjörü Islak termometre sıcaklığı - °C Makinenin çalışma alanı. Zemine Monte Su Sensörü Kuru termometre sıcaklığı - °C ORTAM HAVA KOŞULLARI Ortam hava ısısı: 14°C minimum ıslak termometre sıcaklığı. 22.5°C maksimum ıslak termometre sıcaklığı.
  • Página 140: Kurulum

    s-MEXT Türkçe KURULUM 2.2.2 UNDER YERLEŞİM Su terazisi Conta ZORUNLULUK Tüm kurulum aşamaları genel projenin ayrılmaz bir parçası olmalıdır. Bu aşamalara başlamadan önce, teknik gerekliliklerin tanımlanmasına ek olarak, bu işlemleri gerçekleştirmeye yetkili kişi, gerekmesi halinde, doğrudan ilgili kişilerin can güvenliğini korumak için bir "güvenlik planı" gerçekleştirmeli ve hareketli şantiyelere ilişkin yasalara özellikle atıfta bulunan güvenlik yönetmeliklerini titiz bir şekilde uygulamalıdır.
  • Página 141: Maki̇neyi̇ Duvara Sabi̇tlemek İçi̇n Kenet

    s-MEXT Türkçe 2.2.3 MAKİNEYİ DUVARA SABİTLEMEK İÇİN KENET Kenet, makineye sabitlemek için cıvatalarla birlikte montaj kitinde tedarik edilmiştir. OVER Bu, ünite ile birlikte monte edilmesi gereken ve harici sebeplerden dolayı (kazaen çarpma, deprem, vs.) ünitenin devrilme riskini önlemek için kurulum yerinde yapısal bir parçaya (duvar, çerçeve, vs.) sabitlenmesi gereken bir emniyet tertibatıdır.
  • Página 142: Soğutucu Borularin Maki̇neyle Bi̇rleşti̇ri̇lmesi̇

    s-MEXT Türkçe • 2.3.7 UZUNLUĞA GÖRE STANDART ÇAPLI BORULAR İÇİN EK SOĞUTUCU ŞARJI kompresör çalışmıyorken sıvı soğutucunun geri dönmesini engelleyiniz • dikey hatlar gerekli minimum değere indirilmelidir. Dahili + harici ünite 10 m 20 m 30 m 31…40 m • daima en azından boru çapına eşit bir eğrilik yarıçapı...
  • Página 143: Kondanse Tahli̇ye Hi̇droli̇k Bağlantisi

    s-MEXT Türkçe KONDANSE TAHLİYE HİDROLİK BAĞLANTISI Yerel yönetmelikleri referans alınız. Sadece soğutucu devresi / hidrik devre (nemlendirici) yüklü ise elektrik beslemesi yapınız. Kondanse tahliye bağlantısı tasarım aşamasında tanımlandığı şekilde gerçekleştirilmelidir. TEDARİK ZORUNLULUK Kondanse tahliye borusu toplama kabına bağlıdır. Makineyi enerji kaynağından izole edebilmek için elektrik şebekesi Boru makinenin altına sarılmıştır.
  • Página 144: Hava Bağlantilari

    s-MEXT Türkçe HAVA BAĞLANTILARI ZORUNLULUK Kanalların boyutlandırılması tesisin planlanması aşamasında tanımlanmalıdır. Kanalların ağırlığını makinenin destek çerçevesi üzerine yüklemekten kaçınınız BİLGİ F3 Over boyu için, hava işleme santrifüj fanının hareket 2.6.2 KANALLARIN HAVALANDIRMA YANINDAN YÜK KAYBI ettirilmesinin (çıkarılması) gerekli olması durumunda, üst kısımda Makinenin nominal ve maksimum üst değerleri,ilgili Teknik Bültende önden kontrol edilebilecek bir kanal temin ediniz.
  • Página 145: Kullanici Arayüzü

    s-MEXT Türkçe • Tuş kombinasyonları ile özel işlevleri etkin kılmak mümkündür. soğutucunun motorlu kondensere bağlantısının doğru şekilde sonlandırıldığı; • soğutucu devresinde sızıntı olmadığı; Tuşlar İsim Tanım • tüm kesme vanalarının açık olduğu. [ALARM Ekran kontrastını artırma veya azaltma + PRG + imkanı...
  • Página 146: Kullanim Yöntemi̇

    s-MEXT Türkçe KULLANIM YÖNTEMİ Arızalı Müdahale Sebep Çözüm çalışma Seviyesi Tıkanmış/ezilmiş tellerin olmadığını KULLANIM İÇİN TAVSİYELER VE UYARILAR Servis kontrol ediniz Tesisin günlük kullanımında Operatörün hazır bulunması gerekli değildir: Operatör acil Motorlu kondenser içindeki kurutma Servis durumda periyodik kontrolleri yapmak ve öngörülen başlatma ve kapatma aşamalarını filtresinin tıkalı...
  • Página 147: Programli Bakim

    s-MEXT Türkçe Makinenin çalıştırılmasını gerektiren ölçüm veya kontroller durumunda, aşağıdakilerin 3 Fazlı(L1-L2-L3) fan elektrik emişi  yapılması gerekir: • Olası uzaktan kumanda sistemlerinin devre dışı olduklarından emin olunuz; makine Hava besleme ve dönüş ısısı  üzerindeki PLC’nin işlevleri kontrol ettiğini ve tehlike durumları yaratarak komponentleri etkin kılabileceğini ve devreden çıkarabileceğini unutmayınız (örneğin Üç...
  • Página 148: Maki̇neni̇n İmhasi

    s-MEXT Türkçe MAKİNENİN İMHASI Makinenin imhası durumunda, Üretici tarafından yetkili kılınmış bir Teknik Servis/Distribütör- Şube ile iletişime geçiniz. ZORUNLULUK Makine Kyoto protokolü ile düzenlenmiş florlu sera gazları içerir. Kanunlar bunların çevreye boşaltılmasını yasaklar ve geri kazanılarak satıcıya veya toplama merkezlerine teslim edilmelerini zorunlu kılar.
  • Página 149: Общие Предписания

    s-MEXT Русский ..ИНФОРМАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ......161 Прежде чем приступить к выполнению каких-либо работ ..ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ............162 на этой машине, внимательно прочитайте данное ..ТАБЛИЦА ОПЕРАТИВНЫХ ДЕЙСТВИЙ ПРИ ОБЩЕМ руководство и убедитесь в понимании всех указаний и ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ...
  • Página 150: Сопроводительная Документация

    s-MEXT Русский Монтажник: компетентное лицо, обладающее специальными знаниями, назначенное Внимательно прочитайте инструкции, приведенные в приложении к данному и уполномоченное для выполнения ввода машины или установки в эксплуатацию руководству и нанесенные непосредственно на машину. Особенно строго соблюдайте согласно проектному заданию, указаниям, предоставленным производителем инструкции...
  • Página 151: Меры Предосторожности В Отношении Остаточных Рисков

    s-MEXT Русский смежные участки и заблокируйте доступ ко всем устройствам, которые могут, в • Все технологические подключения к машине следует выполнять в случае их задействования, создать непредвиденные опасные условия, влекущие за соответствии с указаниями, приведенными в этом руководстве, и согласно собой...
  • Página 152: Порядок Запроса Технической Поддержки

    s-MEXT Русский ПРЕДЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ 1.1.8 ПОРЯДОК ЗАПРОСА ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ В случае необходимости обратитесь в один из авторизованных центров (на ХАРАКТЕРИСТИК территории Италии) или в филиал / к дистрибьютору (в других странах). В каждом запросе на предоставление технической поддержки для данной машины указывайте Относительная...
  • Página 153: Монтаж

    s-MEXT Русский Центробежный вентилятор Обменник с оребренным пакетом Датчик воды напольный МОНТАЖ ПРЕДПИСАНИЕ Все этапы установки должны представлять собой неотъемлемую часть общего проекта. Прежде чем приступить к реализации этих этапов, лицо, уполномоченное для выполнения этих операций, должно, помимо определения технических требований, Датчик...
  • Página 154: Размещение Over

    s-MEXT Русский 2.2.1 РАЗМЕЩЕНИЕ OVER Пузырьковый уровень Вид снизу Прокладка Опорная конструкция основания Машина устанавливается непосредственно на пол. Рекомендуется вставить в промежуток между основанием машины и полом эластичную резиновую прокладку по всей опорной поверхности во избежание передачи шума и вибраций. После...
  • Página 155: Пространство, Необходимое Для Выполнения Установки

    s-MEXT Русский 2.2.6 ПРЕПЯТСТВИЯ НА ПУТИ ЦИРКУЛЯЦИИ ВОЗДУХА ДЛЯ МАШИН UNDER/OVER OVER Бак сбора конденсата с датчиком наличия воды UNDER Размеры указаны в миллиметрах 2.2.5 ПРОСТРАНСТВО, НЕОБХОДИМОЕ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ УСТАНОВКИ Размеры указаны в миллиметрах СОЕДИНЕНИЕ ХОЛОДИЛЬНОГО АГРЕГАТА С ПРЕДПИСАНИЕ Чтобы правильно выполнить установку, необходимо МОТОКОНДЕНСАТОРОМ...
  • Página 156: Узлы Соединения Трубопроводов Холодильного Опасность Агрегата С Машиной

    s-MEXT Русский • 2.3.7 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЗАПРАВКА ХЛАДАГЕНТОМ ДЛЯ ТРУБОПРОВОДОВ для резки труб используйте приспособления с режущим роликом; запрещается СТАНДАРТНОГО ДИАМЕТРА НА ОСНОВЕ ДЛИНЫ использовать пилу по металлу, которая создает внутренние заусенцы и опилки; • закрепление как горизонтальных, так и вертикальных трубопроводов следует Внутренний...
  • Página 157: Гидравлическое Соединение Для Слива Конденсата

    s-MEXT Русский ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ СЛИВА показателям потребления мощности, приведенным на электрической схеме машины. КОНДЕНСАТА Машина должна быть подключена к однофазному (для величин F1 и F2) и Подключение для слива конденсата должно выполняться в соответствии условиями, трехфазному электропитанию типа TN(S) для величины F3. определенными...
  • Página 158: Пневмогидравлические Соединения

    s-MEXT Русский 2.6.1 КРЕПЛЕНИЕ ВОЗДУХОВОДОВ Воздуховод на стороне выпуска воздуха (не входит в комплект поставки). Закрепите воздуховод на стороне выпуска воздуха на виброкомпенсационной вставке, как показано на рисунке (система Прокладка крепления не входит в комплект поставки). Вставьте прокладку, как показано на Виброкомпенсационная...
  • Página 159: Подготовка К Запуску

    s-MEXT Русский Мин. Макс. ИНФОРМАЦИЯ Активность ионов водорода Тел. На данном этапе микропроцессор сигнализирует о наличии Электропроводность при 20° C σ мСм/см 1250 аварийных сигналов (термореле вентиляторов, увлажнителя R, 20°C Общее количество растворенных (если предусмотрен), отсутствие потока и т. д.), поскольку мг/л...
  • Página 160: Управление Светодиодными Индикаторами Кнопок . 160 4

    s-MEXT Русский 3.2.3 УПРАВЛЕНИЕ СВЕТОДИОДНЫМИ ИНДИКАТОРАМИ КНОПОК ИНФОРМАЦИЯ Светодиодные индикаторы кнопок загораются в следующих случаях. Несоблюдение процедур может стать причиной ненадлежащего Кнопка Имя Описание функционирования машины и установки в целом с Горит немигающим светом в случае последующим ухудшением их эксплуатационных аварийной...
  • Página 161: Техобслуживание

    s-MEXT Русский Неисправност Действия по Исполнител Неисправност Действия по Исполнител Причина Причина ь устранению ь ь устранению ь Проверьте рециркуляцию Проверьте холодного воздуха из Польз-ль Увлажнитель функционирование Сервис смежного агрегата увлажнителя Убедитесь, что Проверьте правильность терморегулирующий Холодильный функционирования Сервис клапан в контур...
  • Página 162: Плановое Техобслуживание

    s-MEXT Русский Кроме того, следует соблюдать следующие меры безопасности: Контроль параметров функционирования холодильных контуров. • контур охлаждения содержит газообразный хладагент под давлением; все В каждом контуре проверьте следующее: операции должны осуществляться компетентным персоналом, имеющим Давление испарения в зависимости от  необходимые...
  • Página 163: Возможная Замена Датчиков В Приямках Батареи Прямого Расширения (Только Over)

    s-MEXT Русский 7.5.1 ВОЗМОЖНАЯ ЗАМЕНА ДАТЧИКОВ В ПРИЯМКАХ БАТАРЕИ ПРЯМОГО для указания на то, что при выводе машины из эксплуатации ее отходы подлежат РАСШИРЕНИЯ (ТОЛЬКО OVER) раздельному сбору. Снимите воздушный фильтр с батареи прямого расширения Покупатели играют важную роль в содействии правильному сбору, утилизации и Снимите...
  • Página 164: Generelle Bestemmelser

    s-MEXT Norsk GENERELLE BESTEMMELSER Før du utfører noen operasjoner på maskinen, må du lese denne håndboken nøye og sørg for at du forstår alle GENERELL INFORMASJON OG SIKKERHET instruksjonene og informasjonen som er gitt. 1.1.1 OMFANGET AV HÅNDBOKEN Denne håndboken, som er en integrert del av maskinen (1), ble utarbeidet av Produsenten for å...
  • Página 165: Vedlagt Dokumentasjon

    s-MEXT Norsk Vedlikeholdsperson: Personen som er autorisert av eieren til å utføre vedlikehold på og dens komponenter er riktig forankret til kjøretøyet og ikke overskride de maksimalt tillatte maskinen for regulering og kontroll som er uttrykkelig angitt i denne håndboken, og som må dimensjonene for transport på...
  • Página 166: Liste Over Maskinens Interne Symboler

    s-MEXT Norsk Forebygging av annen restrisiko MASKINENS INDENTIFIKASJON • maskinen inneholder trykksatt kjølemiddelgass: Det trykksatte utstyret må ikke 1.2.1 NOMENKLATUR berøres, unntatt under vedlikehold, som må overlates til kvalifisert og autorisert Den alfanumeriske koden til maskinens modell, som er oppgitt på identifikasjonsplaten, personell representerer presise tekniske spesifikasjoner som er angitt i figuren.
  • Página 167: Beskrivelse Av Hovedkomponentene

    s-MEXT Norsk VILKÅR FOR ROMLUFT Sentrifugalvifte Omgivelsestemperatur: 14 °C minimumstemperatur med våtpære. 22,5 °C maksimal temperatur med våtpære. 19 °C minimumstemperatur med tørr pære. 35 °C maksimal temperatur med tørr pære. Luftfuktighet i rommet: 30%RH minimum relativ luftfuktighet. 60%RH maks relativ luftfuktighet. Finnet pakkeveksler EKSTERN LUFTEMPERATUR (tørr pære) 46 °C...
  • Página 168: Installasjon

    s-MEXT Norsk INSTALLASJON 2.2.2 PLASSERE UNDERMASKINEN Vaterpass Pakninger FORPLIKTELSE Alle fasene i installasjonen må dekkes i det generelle prosjektet. Før oppstart av disse fasene skal, i tillegg til å definere de tekniske kravene, den personen som er autorisert til å utføre arbeidet, iverksette en «sikkerhetsplan» for å beskytte sikkerheten til de direkte involverte personene, og iverksette sikkerhetsreglene og, i spesielt lovene som gjelder for mobile byggeplasser.
  • Página 169: Maskinens Monteringsbrakett Til Vegg

    s-MEXT Norsk 2.2.3 MASKINENS MONTERINGSBRAKETT TIL VEGG Braketten leveres som monteringssett, inkludert skruene for å feste den til maskinen. OVER Dette er en sikkerhetsanordning som må installeres med enheten og festes til en konstruksjonsdel på installasjonsstedet (veggen, rammen osv.) for å unngå risiko for overstyring av enheten på...
  • Página 170: Tilkobling Av Kjølerørene Til Maskinen

    s-MEXT Norsk • 2.3.7 EKSTRA KJØLELADING FOR STANDARD RØR I DIAMETER BASERT PÅ bruk alltid rullekutter for å kutte rørene. Ikke bruk sagen som genererer interne grener LENGDE og spon. • fest rørene både horisontalt og vertikalt med kobber eller plastkrager på hver 2 m. Innendørs og utendørs enhet 10 m 20 m...
  • Página 171: Hydraulisk Tilkobling Av Kondensatavløp

    s-MEXT Norsk HYDRAULISK TILKOBLING AV KONDENSATAVLØP FORPLIKTELSE Tilkoblingen av kondensatavløpet må utføres som definert i planleggingsfasen. Strømforsyningsledningen må inneholde en generell bryter for frakobling av maskinen fra strømkilden. FORSYNING Kondensatavløpsrøret er koblet til oppsamlingstanken. Røret er festet på bunnen av maskinen. I samsvar med IEC 60204-1-standarden må...
  • Página 172: Luftkoblinger

    s-MEXT Norsk LUFTKOBLINGER FORPLIKTELSE De elektriske koblingene til maskinen må defineres under planleggingen av systemet. Pass på at vekten av kanalen ikke støttes av maskinens støtteramme INFORMASJON For størrelsen F3 Over, la en kanal være som kan kontrolleres 2.6.2 TRYKKFALL TIL KANALLUFT frontalt, hvis det blir nødvendig å...
  • Página 173: Brukergrensesnitt

    s-MEXT Norsk • Tastekombinasjoner aktiverer et sett med bestemte funksjoner. at det ikke er noen lekkasjer i kjølemiddelkretsen; • at alle avstengningsventiler er åpne. Taster Navn Beskrivelse [ALARM Kontroller at systemets hovedbryter er i PÅ-posisjon. + PRG + Øk eller reduser skjermkontrast. Flytt den elektriske dørlåsen (på...
  • Página 174: Bruk

    s-MEXT Norsk BRUK Intervensjons Feilfunksjon Årsak Løsning nivå Sjekk den kalde BRUK BESTEMMELSER OG ADVARSLER luftsirkulasjonen fra Bruker Den daglige bruken av anlegget krever ikke operatørens tilstedeværelse: han må gripe inn nærliggende enheter for å utføre periodisk kontroll, i nødstilfelle eller for å utføre planlagte oppstart og stoppe Kontroller at den stadier.
  • Página 175: Vedlikehold

    s-MEXT Norsk ARBEIDSTABELL OVER GENERELT VEDLIKEHOLD Intervensjons Feilfunksjon Årsak Løsning nivå ARBEIDSINTERVALLER delta-P ved variable Begynnelse av Begynnelse av justeringer Hver sesong sesong ARBEID SOM SKAL UTFØRES Kontroller Hver 500 timer Hver 1000 timer strømforsyningen til Service Hver 2. måned Hver 3.
  • Página 176: Bytting Av Direkte Ekspansjonsspolesonder (Kun Over)

    s-MEXT Norsk Kun Italia: FORPLIKTELSE MEHITS er en del av RIDOMUS-konsortiet for bortskaffelse av WEEE-avfall ved slutten Bruk kun originale reservedeler (se listen over «anbefalte av livet. Ved slutten av bruksperioden kan eieren av produkter som er klassifisert som reservedeler»). avfall, kontakte distributøren, slik at de kan samles inn gratis av ovennevnte konsortium.
  • Página 177: Wymogi Ogólne

    s-MEXT Polski WYMOGI OGÓLNE Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich czynności na urządzeniu, przeczytać uważnie niniejszy podręcznik INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO obsługi i upewnić się czy wszystkie wskazówki i informacje w 1.1.1 CEL INSTRUKCJI nim zawarte są w pełni zrozumiałe. Niniejsza instrukcja, która stanowi integralną część maszyny (1), została opracowana przez Producenta w celu dostarczenia niezbędnych informacji wszystkim, którzy są...
  • Página 178: Załączona Dokumentacja

    s-MEXT Polski Ustawiacze: są to osoby, które we właściwy sposób ustawiają maszynę i stosują wszystkie Podczas instalacji należy przestrzegać przestrzeni granicznych wskazanych przez niezbędne wskazówki, aby można ją było bezpiecznie i prawidłowo eksploatować. Są to Producenta, biorąc pod uwagę wszystkie czynności robocze mające miejsce w pobliżu. również...
  • Página 179: Wykaz Piktogramów Wewnątrz Maszyny

    s-MEXT Polski Zapobieganie resztkowemu ryzyku elektrycznemu 1.1.6 WYKAZ PIKTOGRAMÓW WEWNĄTRZ MASZYNY • odłączyć maszynę od sieci za pomocą zewnętrznego wyłącznika sekcyjnego przed otwarciem rozdzielnicy elektrycznej; • sprawdzić prawidłowe uziemienie maszyny przed jej włączeniem; • maszyna musi być zamontowana w odpowiednim miejscu; w szczególności, gdy jest przeznaczona do użycia wewnętrznego, nie może być...
  • Página 180: Temperatura Zmagazynowania

    s-MEXT Polski OPIS GŁÓWNYCH CZĘŚCI Uchwyt do mocowania ściennego Szafa elektryczna Prestostat Brudne filtry TEMPERATURA ZMAGAZYNOWANIA Jeżeli maszyna magazynowana jest przez długi czas, należy umieścić ją w chronionym Przyłącza chłodnicze środowisku w temperaturze od -30°C do 46°C przy braku kondensacji powierzchniowej i bezpośredniego światła słonecznego.
  • Página 181: Montaż

    s-MEXT Polski NAKAZ Zdejmowany zawias Maszyna musi być umieszczona w strefie dostępu dozwolonej tylko dla OPERATORÓW, KONSERWATORÓW i TECHNIKÓW; w przeciwnym razie musi być odgrodzona naokoło w odległości co najmniej dwóch metrów od powierzchni zewnętrznych maszyny (jeśli jest to możliwe). Pracownikom INSTALATORA lub ewentualnie innym wizytatorom musi zawsze towarzyszyć...
  • Página 182: Uchwyt Do Mocowania Maszyny Do Ściany

    s-MEXT Polski INFORMACJA Przestrzegając podanych wymiarów, zagwarantowana jest minimalna odległość 5 cm (C) od ściany za maszyną Zbiornik na wodę z czujnikiem wody Widok z dołu Rama nośna podstawy Wymiary w milimetrach 2.2.5 WOLNA PRZESTRZEŃ INSTALACJI NAKAZ Dla prawidłowej instalacji maszyny konieczne jest zapewnienie wolnej przestrzeni, jak pokazano na rysunku.
  • Página 183: Przeszkody W Cyrkulacji Powietrza W Maszynach Under / Over

    s-MEXT Polski 2.2.6 PRZESZKODY W CYRKULACJI POWIETRZA W MASZYNACH UNDER / • nie zbliżać kabli elektrycznych, ponieważ mogą one ulec zniszczeniu. OVER • w instalacji należy wykonać „kompensatory” w celu zrównoważenia naturalnego wydłużenia/skrócenia rur, jak pokazano na rysunku: OVER Kompensator OKRĄGŁY Kompensator w kształcie OMEGA 2.3.3 PODŁĄCZENIE RUR CZYNNIKA CHŁODNICZEGO DO MASZYNY...
  • Página 184: Schematy Instalacji

    s-MEXT Polski Rura odprowadza kondensat bezpośrednio na zewnątrz maszyny. Należy otworzyć okrągłą Jednostka wewnętrzna + 41…50 m 51…60 m 61…70 m 71…100 m zewnętrzna formę znajdującą się u podstawy. (Okrągłe formy znajdują się po prawej i lewej stronie. 006 F1 + PUZH-ZRP60 VHA2 Instalator powinien zdecydować, którą...
  • Página 185: Maszyny Do Zasilania Elektrycznego

    s-MEXT Polski PRZEWODY DOPROWADZAJĄCE POWIETRZE DO MASZYN OVER NAKAZ Przewód doprowadzający Przewód zasilający musi być wyposażony w odłącznik główny, aby Tłumik drgań sprzęgła powietrze umożliwić odcięcie maszyny od źródła zasilania. Panel Zgodnie z normą IEC 60204-1 uchwyt odłącznika powinien być łatwo dostępny i przedni umieszczony na wysokości między 0,6 a 1,9 metra od poziomu pracowników.
  • Página 186: Spadek Ciśnienia Po Stronie Powietrza Przewodów

    s-MEXT Polski 2.6.2 SPADEK CIŚNIENIA PO STRONIE POWIETRZA PRZEWODÓW • czy połączenie elektryczne jest prawidłowe i czy jest wykonane w sposób Wartości nominalne o częstotliwości użytkowej i maksymalnej maszyny są gwarantujący zgodność z obowiązującą dyrektywą w sprawie Kompatybilności podane w odpowiednim Biuletynie Technicznym. Elektromagnetycznej.
  • Página 187: Zarządzanie Diodami Led Przycisków

    s-MEXT Polski Sprawdź KIERUNEK OBRACANIA SIĘ SILNIKÓW TRÓJFAZOWYCH (wielkość F3): Pozwala na zatwierdzenie ustawionych Sprawdź kierunek obracania się silników trójfazowych. Jeśli kierunek obracania jest [ENTER] danych. przeciwny, należy odwrócić dwie fazy na głównym przełączniku blokady drzwi. Obrót w odwrotnym kierunku rozpoznać można po nieprawidłowym hałasie wentylatora. Sprawdzenie PRZESUNIĘCIA FAZ: Należy sprawdzić...
  • Página 188: Konserwacja

    s-MEXT Polski Nieprawidłowe Poziom Nieprawidłowe Poziom Przyczyna Środek zaradczy Przyczyna Środek zaradczy funkcjonowanie interwencji funkcjonowanie interwencji Należy sprawdzić, czy Sprawdzić ustawienie kondensacja nie jest zbyt niska prędkości obrotowej Serwis Skraplacz (prędkość obrotowa wentylatorów zewnętrzny Serwis wentylatora zbyt wysoka w Ustawienie Sprawdzić...
  • Página 189: Planowana Konserwacja

    s-MEXT Polski PLANOWANA KONSERWACJA KONSERWACJA NADZWYCZAJNA Wszystkie czynności konserwacyjne należy przeprowadzać zgodnie ze wskazaną W przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacji nadzwyczajnej należy częstotliwością. skontaktować się z autoryzowanym przez Producenta Centrum Serwisowym/Dystrybutorem- Spółką zależną. INFORMACJA Nieprzeprowadzenie zaplanowanej konserwacji powoduje utratę INFORMACJA praw gwarancyjnych Producenta oraz wszelkiej jego Nieprzestrzeganie powyższego spowoduje utratę...
  • Página 190 s-MEXT Polski Na maszynie umieszczony jest następujący symbol w celu podkreślenia, że po wyłączeniu maszyny z eksploatacji należy dokonać segregacji odpadów. Kupujący mają do odegrania ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia, recyklingu i innych form odzysku maszyny. Maszyna jest sklasyfikowana jako PROFESJONALNA dla celów dyrektywy WEEE 2012/19/UE, po wyłączni maszyny z ekspolatacji Użytkownik musi potraktować...
  • Página 191 s-MEXT Polski UM_s-MEXT_01_Z_03_19_ML TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI...

Este manual también es adecuado para:

S-mext 006S-mext 009S-mext 013S-mext 022S-mext 038S-mext 044

Tabla de contenido