boso medicus PC 2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para medicus PC 2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Manuale di istruzioni
User Instructions
Manual del Usuario
medicus PC 2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para boso medicus PC 2

  • Página 1 Gebrauchsanweisung User Instructions Mode d’emploi Manual del Usuario Manuale di istruzioni medicus PC 2...
  • Página 2: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Blutdruckmessgerät boso-medicus PC 2 1 Manschette CA 01 1 Etui 1 CD profil-manager 1 PC-Verbindungskabel 1 Blutdruckpass 1 Garantie-Urkunde 4 Batterien „Mignon“ (LR 6) 1 Gebrauchsanweisung...
  • Página 3 Vorbemerkungen Ihr Gerät boso-medicus PC 2 ist ein Blutdruck-Computer mit neuester Technik. Er arbeitet nach dem oszillometrischen Messprinzip. Die durch die Pulswellen verursachten und von der Manschette übertragenen Druckschwankungen (Oszillationen) werden abgespeichert und vom Mikroprozessor ausgewertet. Der große Vorteil dieser Messmethode liegt darin, dass kein Mikrofon erforderlich ist, von dessen genauer Positionierung beim Anlegen der Manschette die Zuverlässigkeit...
  • Página 4 Blutdruckwerte Um den Blutdruck zu ermitteln, müssen zwei Werte ge- Wann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist, messen werden: hängt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom je- weiligen Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen Sie mit Der systolische (obere) Blutdruck. Er entsteht, wenn Ihrem Arzt, wenn auch nur einer der beiden Werte (Sy- das Herz sich zusammenzieht und das Blut in die Blut- stole, Diastole) ständig über den Grenzwerten für eindeu-...
  • Página 5 Wichtige Vorbemerkungen zur Selbstmessung des Blutdruckes Die Messung sollte immer im Ruhezustand vorgenom- sungen sagen daher kaum etwas über den tatsächli- men werden. Es empfiehlt sich, den Blutdruck zweimal chen Blutdruck aus. Eine zuverlässige Beurteilung ist täglich zu kontrollieren – morgens nach dem Aufstehen nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren und abends, wenn Sie sich nach der Arbeit entspannt Bedingungen messen und die Meßwerte im Blutdruck-...
  • Página 6 Inbetriebnahme des Gerätes Verwenden Sie ausschließlich hochwertige, auslaufsi- chere Batterien der angegebenen Spezifikation (siehe „Technische Daten“). Mischen Sie nie alte und neue Batterien oder verschiedene Fabrikate. Wird das Gerät längere Zeit gelagert, sollten die Batte- rien herausgenommen werden. Das Aufleuchten des Funktions-Symbols im An- zeigefeld bedeutet, daß...
  • Página 7: Uhrzeit Und Datum Einstellen

    Uhrzeit und Datum einstellen Ihr Gerät boso-medicus PC 2 besitzt eine Uhrfunktion. Um Uhrzeit und Datum einzustellen, betätigen Sie die Anzeigemodus Uhrzeit <SET>-Taste kurz drücken, loslassen SET-Taste wie folgt: Einstellmodus Datum (Jahr blinkt) . . . … mit <START/STOP>-Taste einstellen <SET>-Taste kurz drücken, loslassen...
  • Página 8: Vorbereitung Zur Blutdruckmessung

    Vorbereitung zur Blutdruckmessung Anlegen der Manschette Wichtiger Hinweis: Die Blutdruckmessung sollte eine Dauer von 2 Minuten Streifen Sie die zu einem Ring geöffnete Manschette nicht überschreiten. Im Fehlerfall können Sie jederzeit über den Oberarm bis der untere Manschettenrand ca. 2-3cm oberhalb der Armbeuge liegt. Die Manschette die Manschette durch Öffnen des Klettverschlusses muss so platziert werden, dass die Markierung auf der abnehmen.
  • Página 9 So messen Sie Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät indem Sie Stellen Sie den Schiebeschalter DRUCKVORWAHL den Stecker fest (einrastend) in die Buchse auf der lin- auf den gewünschten Manschettendruck, der minde- ken Seite des Gerätes eindrücken. stens 30 bis 40 mmHg höher als der systolische (obere) Blutdruckwert sein sollte.
  • Página 10 Legen Sie den Arm mit der angelegten Manschette ent- Das Gerät pumpt nun die Manschette bis zum vorge- spannt und leicht abgewinkelt auf den Tisch, so daß wählten Manschettendruck auf. Der steigende Man- sich die Manschette in Herzhöhe befindet. schettendruck wird digital angezeigt. Drücken Sie die START/ STOP-Taste.
  • Página 11 Bei boso-medicus PC 2 wird der Messwert automa- angezeigt. Danach schaltet sich das Gerät ab. tisch, oder durch Betätigen der START/STOP-Taste ge- Bei boso-medicus PC 2 wechselt das Gerät in den An- speichert. Soll der Messwert nicht gespeichert werden, zeigemodus Uhrzeit.
  • Página 12 Messwertspeicher Bei boso-medicus PC 2 werden bis zu 325 Messun- Nun werden nacheinander alle Messungen des Spei- gen gespeichert. Ist der Messwertspeicher voll (Sym- chers für ca. 3 Sekunden angezeigt. (Befindet sich im Uhrzeitmodus), wird die älteste Messung keine Messung im Speicher, so erscheint im Display bei gelöscht und die aktuelle Messung gespeichert.
  • Página 13: Installation Boso-Profilmanager

    Computer muss die europäische Sicherheits-Norm Wählen Sie Ihre gewünschte Sprache EN60601-1 erfüllen. Folgen Sie der Menüführung während der Installation Verbinden Sie Ihr Gerät boso-medicus PC 2 über das mitgelieferte PC-Verbindungskabel mit der USB- Schnittstelle an Ihrem PC. Der Datenübertragungs- –––...
  • Página 14: Datenübertragung Und Auswertung

    Mausklick auf die linke Abbildung im Auswahl- Messwertspeicher durch Drücken der SET-Taste bis im bildschirm. Display blinkt. Verbinden Sie Ihr Gerät boso-medicus PC 2 über das mitgelieferte PC-Verbindungskabel mit der USB- Eine ausführliche Gebrauchsanweisung zum Schnittstelle an Ihrem PC. boso-profilmanager finden Sie auf beiliegender Unter <Einstellungen...><Schnittstelle>...
  • Página 15 Auf der Rückseite des Gerätes befindet sich die An- schlußbuchse für ein Netzgerät. Verwenden Sie im Bedarfsfall ausschließlich boso-Netzgerät (Bestell-Nr. 410-7-150). Dieses Netzgerät ist in der Lei- stung stabilisiert, genau abgestimmt und richtig gepolt. Handelsübliche Netzgeräte können eine Schädigung der Elektronik verursachen und den Verlust der Werks- garantie zur Folge haben.
  • Página 16: Fehleranzeigen

    Fehleranzeigen Treten während der Messung Probleme auf, die den Bedeutung der Fehlernummern: Messvorgang beeinträchtigen, so wird anstatt des Messergebnisses eine Fehlernummer angezeigt. Err 1: Aufpumphöhe nach zweimaligem Nachpumpen nicht ausreichend Druckvorwahl höher stellen. Err 2: Es konnten keine auswertbaren Pulsationen er- faßt werden Lage der Manschette überprüfen.
  • Página 17 Reinigung des Gerätes Garantie, und der Manschette Kundendienst und Entsorgung Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie bitte nur ein Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der weiches trockenes Tuch. Garantie-Urkunde. Kleine Flecken auf der Manschette können vorsichtig Ein Garantieanspruch kann nur anerkannt werden, wenn mit Flecken-Reiniger entfernt werden.
  • Página 18: Technische Daten

    Technische Daten Messprinzip: Oszillometrisch Klassifikation: Schutzklasse II ( Typ BF ( Messbereich: 40 bis 280 mmHg, 40 bis 200 Puls/min. Klinischer Test: Manschettendruck: 0 bis 320 mmHg Gemäß DIN 58130, Prüfverfahren N 2 „Vergleichsblutdruckmessung am linken und rechten Arm“ Anzeige: LCD Ergebnisse: Betriebsbedingungen: systematische Messabweichung:...
  • Página 19: Prüfanweisung Für Die Messtechnische Kontrolle

    Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle A) Funktionsprüfung der Manschette und einem Pumpball mit Ventil (Prüfung Eine Funktionsprüfung des Gerätes kann nur am Men- auf Dichtheit des Druckkreises) zu verbinden. schen oder mit einem geeigneten Simulator durchge- b) Wenn bei der Prüfung der Druck versehentlich über führt werden.
  • Página 20 0124 5. Prüfung auf Abweichung der Druckanzeige Dichtheit des Druckkreises (Setzzeit der Manschette – mindestens 30 s – beachten). in der üblichen Weise durchführen. 6. Gerät ausschalten und ursprüngliche Steckeran- ordnung wieder herstellen. C) Sicherung Zur Sicherung kann das Gehäuseoberteil und -unterteil mit einer Sicherungsmarke verbunden werden;...
  • Página 21: Configuration

    Configuration 1 tensiomètre boso-medicus PC 2 1 brassard CA 01 1 étui 1 CD profil-manager 1 câble de connexion PC 1 carnet pour le suivi des résultats 1 carte de garantie 4 piles LR6 (type bâton) 1 mode d’emploi...
  • Página 22: Remarques Préliminaires

    Remarques préliminaires Le boso-medicus PC 2 est un tensiomètre électronique issu des plus récentes technologies. Il fonctionne selon le principe de mesure oscillométrique. Les variations de pression (oscillations) dues aux pulsations artérielles sont transmises par le brassard, mémorisées, puis analysées par un micro-processeur.
  • Página 23 Valeurs caractéristiques de la tension artérielle Pour mesurer correctement la pression sanguine, les L'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a établi le deux valeurs suivantes doivent être déterminées : tableau suivant pour l’appréciation des valeurs de la La Systolique ou maxima. Elle se produit quand le mu- pression sanguine: scle cardiaque se contracte e que le sang est envoyé...
  • Página 24: Recommandations Importantes Pour Prendre Sa Tension Soi-Même

    Recommandations importantes pour prendre sa tension soi-même Prendre sa tension devrait toujours se faire au repos. Il lièrement, toujours dans les mêmes conditions, et que est recommandé de la contrôler deux fois par jour : les résultats sont consignés dans le carnet prévu à –...
  • Página 25: Mise En Service De L'appareil

    Mise en service de l'appareil Veiller à n'utiliser que des piles de bonne qualité, étanches et correspondant aux spécifications de l'appareil (voir "Caractéristiques Techniques"). Eviter de mélanger des piles neuves avec des piles usagées, ou des piles de fabrications différentes. En cas de non-utilisation prolongée, il est recommandé...
  • Página 26: Réglage De L'heure Et De La Date

    Réglage de l'heure et de la date Votre appareil boso-medicus PC 2 possède une fonction d'horodatage. Pour modifier l'heure et la date, activez la L'appareil étant en mode Affichage Heure, appuyez brièvement sur la touche <SET> et relâchez. touche SET comme indiqué ci-contre : L'année se met à...
  • Página 27: Pose Du Brassard

    Pose du brassard Passer le brassard ouvert en forme d'anneau autour du Important : bras, de telle manière que le bord inférieur se trouve à Une séquence de mesure ne devrait pas excéder 2 minu- env. 2 - 3 cm au-dessus de la pliure du bras. L'ajuster, tes.
  • Página 28: Comment Procéder Aux Mesures

    Comment procéder aux mesures Raccorder le brassard à l'appareil en enclenchant l'em- Régler le SELECTEUR DE PRESSION sur la valeur bout du flexible dans la prise située sur le côté gauche souhaitée pour le gonflage du brassard. Celle-ci doit de l'appareil. être au minimum de 30 à...
  • Página 29 Poser le bras autour duquel se trouve le brassard, sou- L'appareil va, ensuite, gonfler le brassard jusqu'à ce plement et légèrement plié, sur une table, de manière à que la pression sélectionnée soit atteinte. La montée en ce que le brassard se trouve à la hauteur du coeur. pression s'affiche à...
  • Página 30: Affichage Des Résultats

    Reporter les résultats dans le carnet fourni avec pression rapide du brassard. l'appareil. Les résultats restent affichés pendant Dans le cas du boso-medicus PC 2, le résultat est mé- 1 minute. A l'issue de ce délai, l'appareil s'éteint auto- morisé automatiquement, ou en appuyant sur la touche matiquement.
  • Página 31: Mémorisation Des Résultats

    Mémorisation des résultats Le boso-medicus PC 2 a une capacité mémoire de Tous les autres résultats en mémoire vont ensuite s’af- 325 séquences de mesure. Lorsque la mémoire est ficher l’un après l’autre pendant env. 3 secondes. (Si la pleine, le symbole s'affiche en mode Affichage mémoire ne contient aucune donnée, un "0"...
  • Página 32: Transfert De Données

    EN 60601-1. Choisir la langue désirée Connecter votre appareil boso-medilife PC 2 en in- Suivre les indications du menu pendant l'installation sérant le câble d'interface livré dans le port USB de votre PC.
  • Página 33 Vous trouverez un mode d'emploi complet du Connecter votre appareil boso-medicus PC 2 en in- boso-medicus PC 2 dans le CD ci-joint. sérant le câble d'interface livré dans le port USB de votre PC Sous l'onglet <réglage><port série>...
  • Página 34: Fonctionnement Sur Secteur

    Fonctionnement sur secteur La plage arrière de l'appareil est équipée d'une sortie pour adaptateur secteur. Utiliser UNIQUEMENT l'adap- tateur boso (réf. 410-7-150). Ce transformateur est, en effet, stabilisé en puissance, réglé et polarisé avec exactitude. L'utilisation d'un transformateur vendu dans le commerce, non spécifique à...
  • Página 35: Messages D'erreur

    Messages d'erreur Si des problèmes de fonctionnement interviennent en Signification des messages d'erreur : cours de mesure, un message d'erreur apparaît dans la fenêtre d'affichage à la place des résultats. Err 1: Après 2 tentatives de l'appareil pour atteindre le niveau de pression supérieur, pression de gon- flage toujours insuffisante.
  • Página 36: Nettoyage De L'appareil Et Du Brassard

    Nettoyage de l'appareil Garantie, et du brassard S.A.V., Recyclage Ne nettoyer l'appareil qu'avec un chiffon doux et sec. Pour toute précision sur les conditions de garantie, veuillez vous reporter au Certificat de Garantie. Pour faire disparaître de petites taches sur le brassard, Le droit à...
  • Página 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Principe de mesure : oscillométrique Protection : Classe II ( Type BF ( Plages de mesure : 40 à 280 mmHg, Plages de mesure : 40 à 200 pulsations/min. Test clinique : Selon DIN 58130, procédure d’essai N2 "Mesure compa- Pression du brassard : 0 à...
  • Página 38 Spécifications pour le contrôle technique A) Contrôle des performances b) Si, durant le contrôle, la pression est par erreur por- Le contrôle des performances de l'appareil ne peut être tée à plus de 320 mmHg, un signal sonore retentit et effectué...
  • Página 39 0124 5. Procéder comme à l’habitude pour : le contrôle de l’exactitude de l’affichage le contrôle de l’étanchéité du circuit de pression (soumettre ici le brassard à un test d’au moins 30 sec.). 6. Arrêter l’appareil et remettre les raccords en posi- tion initiale.
  • Página 40: Entità Di Fornitura

    Entità di fornitura 1 sfigmomanometro boso-medicus PC 2 1 bracciale CA 01 1 custodia 1 CD software profile-manager 1 cavo di connessione a personal computer 1 libretto della pressione sanguigna 1 certificato di garanzia 4 batterie microstilo (LR 6) 1 libretto di istruzioni per l'uso...
  • Página 41 Premesse Il Vostro apparecchio boso-medicus PC 2 è un computer per misurare la pressione sanguigna tecnicamente avanzatissimo. Esso lavora con il principio di misurazione oscillometrica. Le differenze di pressione (oscillazioni) provocate dalle pulsazioni e trasmesse attraverso il bracciale, vengono memorizzate e analizzate da un microprocessore. Il grande vantaggio di questo metodo è...
  • Página 42: Valori Della Pressione Sanguigna

    Valori della pressione sanguigna determinare correttamente pressione L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) ha elabo- arteriosa, si devono determinare due valori: rato le seguenti linee guida per la valutazione della pres- sione arteriosa: Pressione sistolica (massima) Provocata dalla contrazione del cuore che spinge il san- Sistolica Diastolica gue nei vasi sanguigni.
  • Página 43 Premesse importanti sull'automisura- zione della pressione sanguigna La misurazione si deve eseguire a riposo. Si consiglia regolarmente non sono significative per determinare la di controllare la pressione due volte al giorno - alla mat- pressione effettiva. Una valutazione affidabile si ottiene tina dopo essersi alzati e alla sera quando ci si è...
  • Página 44: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Messa in funzione dell'apparecchio Impiegare esclusivamente batterie di alta qualità e sicure contro la fuoriuscita dell'elettrolita, corrispondenti alla spe- cificazione (vedi Dati tecnici). Non impiegare mai batterie nuove e vecchie insieme o di marche diverse. Se l'apparecchio viene immagazzinato per un lungo periodo, rimuovere prima le batterie dal vano.
  • Página 45 Impostazione della data e dell'ora nel boso-medicus PC 2 L'apparecchio boso-medicus PC 2 è dotato di una fun- zione orologio. Per impostare data e ora premere il tasto Modalità orologio Premere brevemente il tasto <SET> e rilasciarlo SET come segue: Modalità...
  • Página 46 Preparazioni per misurare la pressione Applicare il bracciale Avvertenze importanti: La misurazione della pressione sanguigna non deve dur- Applicare il bracciale sull´arto superiore ed inserirlo nell´anello metallico avvolgendolo sul braccio. La parte are più di due minuti. In caso di errore è possibile togliere inferiore del bracciale deve essere a circa 2-3 cm (1inch) il bracciale in qualsiasi momento aprendo la chiusura in dal gomito.
  • Página 47: Come Si Misura La Pressione

    Come si misura la pressione Collegare il bracciale all'apparecchio, inserendo bene Spostare il selettore a scorrimento DRUCKVORWAHL (scatto in posizione) il connettore maschio nel connet- (selezione della pressione) sulla pressione del brac- tore femmina sul lato sinistro dell'apparecchio. ciale desiderata, che dovrebbe essere almeno 30 ... 40 mmHg più...
  • Página 48 Appoggiare il braccio con il bracciale su un tavolo, il Ora l'apparecchio pompa il bracciale con la pressione braccio deve essere rilassato e leggermente piegato in selezionata. Sul display si può seguire l'aumento della modo che il bracciale si trovi all'altezza del cuore. pressione applicata.
  • Página 49 Annotare i valori misurati nel libretto accluso per la Nel boso-medicus PC 2 il valore misurato viene sal- pressione sanguigna. I valori misurati rimangono vato automaticamente o premendo il tasto START/ memorizzati per circa un minuto.
  • Página 50: Memoria Dei Valori Misurati

    Memoria dei valori misurati Il boso-medicus PC 2 può memorizzare fino a 325 mi- Quindi vengono visualizzate per 3 secondi una dopo surazioni. Se la memoria è esaurita (simbolo nella l'altra tutte le misurazioni della memoria (se la memo- modalità orologio) viene cancellata la misurazione più...
  • Página 51: Installazione Del Software

    Scegliere il linguaggio tra quelli proposti Il computer deve essere conforme alla Normativa Eu- Seguire i menu durante l’installazione ropea EN 60601-1. Collegare lo strumento boso-medilife PC, mediante il cavo di connessione, alla porta USB del personal com- puter. La modalità di trasmis- –––...
  • Página 52 Premere il pulsante START/STOP sullo strumento boso-medicus PC 2 entro 6 secondi Al termine del trasferimento dati effettuato con suc- cesso inserire l’anno in cui l’ultima misura è stata rile- vata. Al termine confermare con <OK> Scollegare il cavo dallo strumento boso-medicus PC 2...
  • Página 53: Collegamento Alla Rete

    Sulla parte posteriore dell'apparecchio si trova un con- nettore femmina previsto per un alimentatore di rete. Se si desidera impiegare questo sistema, usare esclusiva- mente l'alimentatore di rete boso (codice di ordina- zione 410-7-150). Questo alimentatore è stabilizzato a livello di potenza, perfettamente tarato e correttamente polarizzato.
  • Página 54: Indicazioni Di Errore

    Indicazioni di errore Se durante la misurazione si presentassero dei pro- Significato del numero di errori blemi che potrebbero pregiudicare la misurazione, al posto dell'indicazione dei valori apparirà il numero di Err 1: Livello di pressione non sufficiente anche dopo errore.
  • Página 55 Pulizia dell'apparecchio Garanzia, e del bracciale Assistenza tecnica, Cura dell’ambiente Per pulire l'apparecchio impiegare esclusivamente un Per le condizioni di garanzia riferirsi al Certificato di panno morbido e asciutto Garanzia. Piccole macchiette sul bracciale possono essere elimi- Il diritto alla prestazione di garanzia viene riconosciuto sol- nate con cautela con uno smacchiatore tanto se il negoziante provvederà...
  • Página 56: Dati Tecnici

    Dati tecnici Principio di misurazione: oscillometrica Classificazione: classe di isolamento II ( ) Classificazione: tipo BF ( ) Campo di misurazione: da 40 a 280 mmHg; Campo di misurazione: da 40 a 200 pulsazioni/min. Test clinico: DIN 58130 metodo di prova N2 - Comparazioni di misura- Pressione del bracciale: da 0 a 320 mmHg zioni di pressione sanguigna sul braccio sinistro e su quello destro...
  • Página 57: Istruzioni Per Il Controllo Metrologico

    Istruzioni per il controllo metrologico A) Prova di funzionamento b) Se durante il controllo la pressione viene portata in- La prova di funzionamento può essere eseguita solo su avvertitamente oltre i 320 mmHg, viene emesso un persone o con un simulatore idoneo. segnale acustico e il valore di misura lampeggia ad intervalli di un secondo in nero.
  • Página 58 0124 5. Controllo ... col metodo comune delle differenze dell'indicatore di pressione della tenuta del circuito di pressione (rispettare il tempo di assestamento del bracciale di almeno 30 secondi) 6. Spegnere l'apparecchio e ripristinare la disposi- zione dei connettori. C) Sicurezza Per sicurezza le due metà...
  • Página 59 Equipment and documentation supplied 1 Sphygmomanometer boso-medicus PC 2 1 Cuff CA 01 1 Protective case 1 CD profile-manager 1 PC connecting cable 1 Blood pressure log book 1 Guarantee card 4 Batteries round cell LR6 1 Instructions for use...
  • Página 60 Introductory information Your boso-medicus PC 2 is a sphygmomanometer computer that has been designed and constructed on the basis of the latest technological developments. It operates on the oscillometric principle. The pressure variations (oscillations), resulting from the pulse waves and transmitted by the cuff, are stored and evaluated by a microprocessor.
  • Página 61: Blood Pressure Readings

    Blood pressure readings To determine correct blood pressure, the following two The World Health Organization (WHO) has set the follo- values have to be ascertained: wing guideline for the assessing of blood pressure va- lues: The Systolic or upper blood pressure. This is created when the heart muscle contracts and blood is being for- ced into the blood vessels.
  • Página 62: Preliminary Remarks On Measuring Your Own Blood Pressure

    Preliminary remarks on measuring your own blood pressure The measurement should always be performed when at fore of little value when trying to assess the actual blood rest. It is recommended that the blood pressure is mea- pressure. Reliable assessment of blood pressure is sured twice a day - in the morning after getting up, and only possible if you monitor your blood pressure regu- in the evening when you have relaxed after a day’s work.
  • Página 63: Setting-Up The Unit

    Setting-up the unit Only use high-quality leak-proof batteries of the specif- ied type (see ‘Technical data’). Never mix old and new batteries, or batteries from different manufacturers. Remove the batteries if the unit is not going to be used for some time. The batteries require replacing when the symbol is illuminated in the display.
  • Página 64: Setting The Time And Date

    Setting the time and date Your boso-medicus PC 2 unit is equipped with an internal time and date function. To set the time and date, press the Time display mode press <SET> button once and release immediately SET button in the manner described below: Date set mode (year flashes)...
  • Página 65: Preparing To Measure Blood Pressure

    Preparing to measure blood pressure How to wear the cuff Important information: A blood pressure measurement should not take longer Open cuff into a ring shape and pull onto your upper arm than 2 minutes. If a problem occurs you can remove the until the lower cuff edge lies 2-3 cm (1 inch) above the cuff at any time by simply releasing the Velcro fastening.
  • Página 66 A step-to-step guide to measuring your blood pressure Connect the cuff to the unit by inserting the plug connec- Set the pressure selector switch ‘DRUCKVORWAHL’ tor firmly into the socket on the left side of the unit. to the desired cuff pressure which should be at least 30 to 40 mmHg higher than the systolic (upper) blood pres- sure reading.
  • Página 67 With the cuff in position, place your arm on the table and The unit now inflates the cuff to the preselected cuff relax. Bend your arm slightly so that the cuff is at the pressure. The rise in pressure in the cuff is indicated on same height as your heart.
  • Página 68: Reading The Display

    The boso-medicus PC 2 stores the last measurement au- unit switches off automatically. tomatically or by pressing the START/STOP button. If the For boso-medicus PC 2 the unit changes to the time last measurement shall not be stored, simply press the SET display mode.
  • Página 69: Clearing The Memory

    The memory The boso-medicus PC 2 stores up to 325 measure- Now all the stored measurement readings are shown ments. If the memory is full, (symbol on the time successively for three seconds. (If no measurements display mode), the oldest measurement is cleared from are stored in memory, the systolic, diastolic and pulse memory and the most recent value stored.
  • Página 70: Installation Of The Boso Profile-Manager

    For a comprehensive assessment, the content of the Put the enclosed CD into the CD drive of your compu- memory is to be transferred via the boso profile-ma- nager (enclosed CD) and the enclosed PC-connec- The installation process gets automatically started by tion cable to a computer.
  • Página 71 Choose the part “self monitoring” via a mouse click on the left part of the monitor Connect the boso-medicus PC 2 with the enclosed PC- A comprehensive instruction manual for the boso connection cable with the USB port of your PC profile-manager is to be found on the enclosed CD.
  • Página 72: Mains Operation

    410-7-150). This power supply pack produces a stabilized output of the correct polarity specially de- signed for use with the boso-medicus / medicus PC 2 unit. Other commercially available power supply units may damage the electronic components and lead to the guarantee becoming void.
  • Página 73: Error Indicator

    Error indicator If a problem should arise during a measurement which Error number key: prevents a usable measurement from being made, an error number is displayed in place of the usual Err 1: Inflation pressure inadequate after three attempts measurement result. to inflate.
  • Página 74: Cleaning And Care Of The Unit

    Cleaning and care Guarantee information, of the unit Care of the Environment Please use only a soft, dry cloth to clean the unit. For details on the conditions of guarantee, please refer to the guarantee card supplied. Small stains on the cuff can be carefully removed with a stain remover.
  • Página 75: Technical Data

    Technical data Measurement principle: oscillometric Weight: 0.6 kg Measurement range: 40 to 280 mmHg Classification: Protection class II ( ) 40 to 200 pulses/min Type BF ( ) Cuff pressure: 0 to 320 mmHg Clinical trials: DIN 58130 testing procedure N2 ‘Comparative Blood Pressure Display: LCD Measurements on the Left and Right Arm’...
  • Página 76: Technical Testing Procedures

    Technical testing procedures A) Function testing signal is generated and the measurement value in Function testing of the unit can only be performed on the display blanks out every other second. Even if the human subjects or using a suitable simulator. pressure continues to increase, the pressure indic- ated remains at 320 mmHg.
  • Página 77 0124 5. Perform the usual tests for tolerance testing of the pressure reading. leak testing of the pressure circuit (take account of the cuff’s settling time of one minute). 6. Switch off the unit and restore the original connec- tions. C) Security For security purposes the two halves of the unit can be joined together with a security mark.
  • Página 78: Contenido Del Envio

    Contenido del envio: 1 Tensiómetro boso-medicus PC 2 1 Brazalete CA 01 1 Estuche protector 1 CD gestor de datos de usuarios 1 cable de conexión al ordenador 1 ficha 1 Tarjeta de garantía 4 pilas de botón LR6 1 Libro de instrucciones...
  • Página 79: Introducción

    Introducción El boso-medicus PC 2 es un ordenador de presión sanguínea de primera calidad. Funciona con el principio oscilométrico. Un microprocesador almacena y evalua las oscilaciones creadas por la pulsación y transmitidas a través del brazalete. Por lo tanto, no hay necesidad de micrófono, la posi- ción del cual es vital para obtener lecturas veraces.
  • Página 80: Los Valores Que Componen La Presión Sanguínea

    Los valores que componen la presión sanguínea Para determinar correctamente el valor de la tensión ar- La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha estable- terial, tener cuenta cido los siguientes parámetros como guía para determinar indicadores siguientes: correctamente la tensión arterial. La Sistólica o tensión arterial máxima.
  • Página 81: Observaciones Preliminares Importantes Para La Automedición De La Tensión Arterial

    Observaciones preliminares importantes para la automedición de la tensión arterial La medición deberá efectuarse siempre en reposo. regulamente bajo unas condiciones más o menos com- Conviene controlar la tensión arterial dos veces al día – parables y apuntando los valores medidos. por la mañana después de levantarse y por la noche, La automedición no es terapia.
  • Página 82: Puesta En Marcha Del Aparato

    Información importante para la sustitución de las El compartimiento para las pilas se encuentra en el lado pilas (sólo para el medicus PC 2) inferior del aparato. Coloque las pilas de acuerdo con la Tanto la hora como la fecha permanecerán almacenados ilustración en el compartimiento para las pilas.
  • Página 83: Ajustar La Hora Y La Fecha

    Ajustar la hora y la fecha Su aparato boso-medicus PC 2 está equipado con una función interna de fecha y hora. Para ajustar la hora y la Pantalla en modo de hora: Presione el botón <SET> una vez y suéltelo de in- fecha, presione el botón SET tal y como se describe más...
  • Página 84: Preparativos Para Medir La Tensión Arterial

    Preparativos para medir la tensión arterial Colocación del brazalete Tipo Tamaño bolsa plastica Circunferencia del brazo numero Abra el brazalete en forma de anillo, introduzca el brazo CA01 13 x 25 cm 22 – 32 cm 143-4-750* y rodeelo en su parte superior, de forma que la parte in- CA02 14 x 30 cm 32 –...
  • Página 85: Realice La Mecición Del Modo Siguiente

    Realice la mecición del modo siguiente Acoplar el brazalete al aparato introduciendo firmem- Seleccione la ”presión deseada“, teniendo en cuenta mente el conector macho en el conector hembra que esta debe superar entre 30 y 40 mmHg a su pre- situado en el costado izquierdo del aparato (debe que- sión maxima habitual.
  • Página 86 Coloque el brazo con el brazalete puesto en forma re- El aparato infla seguidamente el brazalete hasta la pre- lajada y ligeramente flexionada sobre la mesa, de modo sión preseleccionada. El aumento de la presión en el que el brazalete esté situado a la altura del corazón. brazalete es visualizado en forma digital.
  • Página 87: Indicación De Los Valores Medidos

    Una vez que se hayan almacenado, apague el aparato. queda almacenada, presione el botón SET inmediata- Para el boso-medicus PC 2 con el tiempo cambia a la mente después de que se haya completado la toma. versión mode en pantalla.
  • Página 88 La memoria El boso-medicus PC 2 almacena hasta 325 tomas. Si la Aparecerán todas las lecturas almacenadas sucesiva- memoria está llena (aparecerá el símbolo en la pan- mente durante tres segundos (si no hubiese nada al- talla en modo de hora), se borrará la toma más antigua macenado en la memoria, tanto la presión sistólica...
  • Página 89: Transferencia De Datos Utilizando

    Boso (CD adjunto) y del cable de conexión, El proceso de instalación se activa automáticamente que se incluye, a un ordenador. El ordenador debe con la función de auto inicio.
  • Página 90: Transferencia Y Valoración De Datos

    Conecte el boso-medicus PC 2 en el puerto USB de su Encontrará en el CD que se adjunta un manual ordenador por medio del cable de conexión que se ad- de instrucciones sencillo del gestor de datos de junta.
  • Página 91: Funcionamiento Con Alimentación Eléctrica Desde La Red

    En la cara posterior del aparato se encuentra el conec- tor hembra para una unidad de alimentación. En caso de necesidad, emplee exclusivamente el adaptador boso para alimentación desde la red (N de ref. 410 -7- 150). Este adaptador suministra una potencia estabi- lizada, se encuentra perfectamente adaptado y garan- tiza la polaridad correcta de la tensión eléctrica.
  • Página 92: Indicaciones De Errores

    Indicaciones de errores Si durante la medición se presenta algún problema que Siginificado de los números de los errores: pueda afectar la medición, aparece visualizado un nú- mero de error en lugar del resultado de la medición. Err 1: Presión de inflado insuficiente, incluso después de dos inflados repetido Poner la presión seleccio- nada en un valor más alto.
  • Página 93: Garantía, Servicio De Atención Posventa, Protección Del Medio Ambiente

    Garantía, Servicio de Atención Posventa, Limpieza des aparto y del brazalete Protección del medio ambiente Utilizar únicamente un paño seco y blando para la lim- Las condiciones de la garantía figuran en la tarjeta de pieza del aparato. garantía. Las manchas pequeñas en el brazalete se pueden eli- Toda reclamación en concepto de garantía podrá...
  • Página 94: Datos Técnicos

    Datos técnicos Principio de media: oscilométrico. Clasificación: Protección Clase II ( Clasificación: Tipo BF ( Amplitud de la medida: 40 a 280 mmHg 40 a 200 pulsaciones/minuto Pruebas clínicas: DIN 58130 procedimiento de prueba N2 „Medidas de la Presión del brazalete: de 0 a 320 mmHg presión sanguínea comparativas en los brazos derecho Pantalla: de cristal líquido (LCD) e izquierdo“.
  • Página 95: Instrucciones De Prueba Para Los Controles De Re-Calibrración

    Instrucciones de prueba para los controles de re-calibrración A) Prueba de funcionamiento b) Cuando, durante la prueba, la presión aumenta ac- La prueba de funcionamiento sólo se puede realizar en cidentalmente por encima de 320 mmHg, hay una una persona o en un simulador apropiado. señal acústica y la medida expuesta parpadea a un ritmo de 1 por segundo.
  • Página 96 0124 5. Prueba para Divergencia de indicación de presión. Densidad del circuito de presión (Tiempo minimo que ha de mantenerse el brazalete: 30 segundos). Hecho en la manera habitual. 6. Apagar la unidad y volver a poner todos los enchufes en su secuencia original.
  • Página 100 BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Bahnhofstraße 64 · 72417 Jungingen · Germany Telephone: +49 (0) 74 77 92 75-0 · Fax: +49 (0) 74 77 10 21 Internet: www.boso.de · e-Mail: zentrale@boso.de...

Tabla de contenido