1
5
5
4
2) Position the needle and the hook.
Adjust so that the specifi ed marker line (third line C from the bottom for a DB x 1 needle, or line D
at the bottom for a DP x 17 needle) on the ascending needle bar aligns with the bottom end of lower
bushing 1 . Further adjust to make hook point 4 nearly meet the center of needle 5 , and adjust the
clearance between needle 5 and hook point 4 to 0.02 to 0.05 mm. Then tighten hook screw 6 .
Remove the throat plate, loosen hook screw 6 and adjust the hook.
2) Nadel und Greifer positionieren.
Die Einstellung so vornehmen, dass die angegebene Markierungslinie (dritte Linie C von unten für
eine DB x 1 Nadel, oder unterste Linie D für eine DP x 17 Nadel) an der sich hebenden Nadelstange
auf die Unterkante der unteren Buchse 1 ausgerichtet ist. Eine weitere Einstellung so vornehmen,
dass die Greiferspitze 4 nahezu auf die Mitte der Nadel 5 ausgerichtet ist, und den Abstand zwisch-
en der Nadel 5 und der Greiferspitze 4 auf 0,02 bis 0,05 mm einstellen. Dann die Greiferschraube
6 anziehen. Die Stichplatte entfernen, die Greiferschraube 6 lösen, und den Greifer einstellen.
2) Positionner l'aiguille et le crochet.
Régler de façon que le trait de repère spécifi é (troisième trait C depuis le bas pour une aiguille DB x
1 ou trait inférieur D pour une aiguille DP x 17) de la barre à aiguille lorsque celle-ci remonte soit en
regard du bas de la bague inférieure 1 .
Faire en sorte que la pointe du crochet 4 coïncide presque avec l'axe de l'aiguille 5 et régler le jeu
entre l'aiguille 5 et la pointe du crochet 4 entre 0,02 et 0,05 mm. Resserrer ensuite la vis du crochet 6 .
Retirer la plaque à aiguille, desserrer la vis du crochet 6 et régler le crochet.
2) Posicionamiento de la aguja y del gancho
Haga el ajuste de modo que la línea demarcadora especifi cada (la tercera línea C desde la parte infe-
rior para aguja DB x 1, o línea D en la parte inferior para una aguja DP x 17) en la barra ascendente
quede alineada con el extremo inferior del buje 1 inferior. Además, haga el ajuste de modo que la
punta 4 quede casi en el centro de la aguja 5 , y ajuste la separación entre la aguja 5 y la punta 4
del gancho a 0,02 a 0,05 mm. Entonces apriete el tornillo 6 del gancho. Extraiga la placa de agujas,
afl oje el tornillo 6 del gancho y ajuste el gancho.
2) Posizionamento dell'ago e del crochet
Allineare la linea di riferimento specifi cata (la terza linea dal fondo C per l'ago DB x 1, o la linea al
fondo D per l'ago DP x 17) sulla barra ago ascendente all'estremità inferiore della bussola inferiore 1 .
Inoltre, regolare in modo che la punta della lama del crochet 4 sia quasi allineata al centro dell'ago 5 ,
e regolare la distanza tra l'ago 5 e la punta della lama del crochet 4 ad un valore da 0,02 a 0,05 mm.
Stringere quindi la vite di fi ssaggio del crochet 6 . Per la regolazione del crochet, rimuovere la placca
ago e allentare la vite di fi ssaggio del crochet 6 .
D
4
6
0.02 - 0.07mm
4
1
5
6
– 33 –
2) 針と釜の位置を決めます。
針棒が上昇する時、針棒の刻線(DB× 1 用
...下から 3 番目 C 、DP× 17 用...一番下
D )と針棒下メタル 1 を合わせます。釜剣
先 4 と針 5 の中心がほぼ一致するようにし、
針 5 と釜剣先 4 のすき間が 0.02 ∼ 0.07
mm になるように釜止めねじ 6 を締めます。
釜の調整は針板を外し、釜止めねじ 6 をゆ
るめて行ってください。
5
4
6
C