Para Instalar El Estante De Hilos; Lubricación; Installazione Del Portafilo; Lubrificazione - JUKI DU-1181N Manual De Instrucciones

Tabla de contenido

Publicidad

4. 糸立装置の取り付け / INSTALLING THE THREAD STAND /
INSTALLIEREN DES GARNSTÄNDERS /
INSTALLATION DU PORTE-BOBINES /

PARA INSTALAR EL ESTANTE DE HILOS /

INSTALLAZIONE DEL PORTAFILO /

2
1
1) Die Garnständereinheit zusammenbauen und in das Loch im Maschinentisch einsetzen.
2) Die Gegenmutter 1 zur Befestigung des Garnständers anziehen.
3) Bei Deckenverkabelung ist das Netzkabel durch die Spulenstütze 2 zu führen.
1) Assembler le porte-bobines et l'introduire dans l'orifi ce de la table de la machine.
2) Serrer le contre-écrou 1 pour fi xer le porte-bobines.
3) Pour un câblage par le plafond, faire passer le cordon d'alimentation par la tige du porte-bobines 2 .
1) Ensamle la unida del estante de hilo, e insértelo en el agujero en la tabla de la máquina de coser.
2) Apriete la contratuerca 1 para sujetar el estante de hilo.
3) Para el alambrado del techo, pase el cable de la corriente eléctrica por la varilla 2 de soporte del
carrete.
1) Montare l'insieme del portafi lo, e inserirlo nel foro nel tavolo della macchina.
2) Stringere il controdado 1 per fi ssare il portafi lo.
3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea, far passare il cavo di alimentazione attraverso l'
asta porta rocchetto 2 .
1
5. 給油 / LUBRICATION / SCHMIERUNG / LUBRIFICATION /
LUBRICACIÓN / LUBRIFICAZIONE /
警告:
不意の起動による人身の損傷を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行って
ください。
ミシンは高速で回転しています。人身の損傷を防ぐため、油量調節時は十分注意してください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine
and check to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior. The machine is rotating athigt
speed. To avoid possible personal injury, be very careful when adjusting the amount of oil.
WARNUNG :
Um Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu vermeiden, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich vorher, dass der Motor vollkommen
still steht. Die Maschine rotiert mit hoher Drehzahl. Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, lassen
Sie bei der Einstellung der Ölmenge äußerste Vorsicht walten.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer d'être blessé par une brusque mise en marche de la machine, couper l'
alimentation de la machine et s'assurer que le moteur est totalement arrêté avant de commencer l'
opération ci-dessous. La machine tourne à grande vitesse. Pour ne pas risquer de se blesser, être
très attentif machine lors du réglage de la quantité d'huile.
1) 糸立装置を図のように組み付け、テーブルの
穴に取り付けてください。
2) 糸立装置が動かない程度に止めナット 1 を
締めてください。
3) 天井配線を行う場合は、電源コードを糸立棒
2 の中に通してください。
1) Assemble the thread stand unit, and insert it in
the hole in the machine table.
2) Tighten locknut 1 to fi x the thread stand.
3) For ceiling wiring, pass the power cord through
spool rest rod 2 .
2
– 7 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido