Resumen de contenidos para Imetec Zerocalc Z3 3900
Página 1
STEAM IRON page PLANCHA A VAPOR página FERRO A VAPOR página ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ σελίδα NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA strana NAPAROVACIA ŽEHLIČKA strana GŐZÖLŐS VASALÓ oldal HEKUR ME AVULL faqe TYPE N7804 www.imetec.com Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY...
Página 2
GUIDA ILLUSTRATIVA/ILLUSTRATIVE GUIDE/GUÍA ILUSTRATIVA/GUIA ILUSTRADO/ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ WARNING: TYPE OF WATER TO BE USED ΟΔΗΓΟΣ/ILUSTRATIVNÍ NÁVOD/ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA/KÉPES ÚTMUTATÓ/UDHËZUES ILUSTRUES Use only demineralised water for irons. ATENCIÓN: TIPO DE AGUA QUE HAY QUE USAR Utilice solo agua desmineralizada para planchas. 11 12 ATENÇÃO: TIPO DE ÁGUA A UTILIZAR Utilize apenas água desmineralizada para ferros de engomar.
Página 3
INTRODUZIONE Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per l'uso sono conformi alla norma europea EN 82079. ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per un uso sicuro dell'apparecchio.
Página 4
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento. l bambini non devono giocare con la confezione. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente allo scopo per cui è stato progettato, ovvero come ferro da stiro a vapore a scarico libero per uso domestico.
Página 5
pulizia o manutenzione e in caso di non utilizzo dell’apparecchio. • In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un centro di assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
Página 6
LEGENDA SIMBOLI Attenzione/Pericolo Divieto Attenzione! Superficie che Informazioni scotta Posizione vapore chiuso Posizione vapore eco Posizione vapore massimo Colpo di vapore Livello massimo di Spray riempimento Tasto calc clean Posizione ON Posizione OFF Riempimento serbatoio DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Consultare la guida illustrativa a pagina I per verificare la dotazione del vostro apparecchio.
Página 7
ATTENZIONE! Non utilizzare l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei condizionatori, dell'asciugatrice, acqua filtrata con addolcitori e l’acqua piovana. Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Verificare che il cavo di alimentazione con spina (2) sia disinserito dalla presa di corrente. Spostare il selettore del vapore (10) sulla posizione vapore chiuso [Fig.
Página 8
SUPERVAPORE E VAPORE IN VERTICALE Premere il tasto supervapore (12) per generare un potente colpo di vapore. Attendere alcuni secondi tra una pressione e l’altra [Fig. E]. Premere ad intervalli il tasto supervapore (12) per stirare in verticale (tendaggi, capi di abbigliamento appesi, ecc.).
Página 9
Una volta raffreddata, pulire la piastra del ferro (7) con un panno umido. PULIZIA ATTENZIONE! Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia del ferro, assicurarsi che la spina dell’apparecchio non sia collegata alla presa di corrente e la piastra si sia raffreddata completamente.
Página 10
Temperatura della piastra del ferro (7) troppo bassa Dalla piastra fuoriesce Aumentare leggermente l’intervallo a causa dell’azionamento dell’acqua. fra i getti di vapore. troppo frequente del tasto supervapore (12). SMALTIMENTO L’imballaggio del prodotto è composto da materiali riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela ambientale.
Página 11
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Página 12
INTRODUCTION Dear customer, thank you for choosing our product. We feel certain you will appreciate its quality and reliability as it was designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use are compliant with the European Standard EN 82079. WARNING! Instructions and warnings for safe use.
Página 13
WARNING! Risk of suffocation. Children shall not play with the packaging. Keep the plastic bag out of the reach of children. • This appliance must be used only for the purpose for which it was designed, namely as a vented steam iron for home use. Any other use is considered not compliant to the intended use and therefore dangerous.
Página 14
• If the appliance is faulty or malfunctions, switch it off and do not tamper with it. Contact an authorised technical service centre for any repairs. • If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorised technical service centre, so as to prevent all risks.
Página 15
KEY TO SYMBOLS Warning/Danger Prohibited Warning! Hot surface Information Steam closed position Eco steam position Maximum steam position Steam boost Spray Max fill-up level Calc clean button ON position OFF position Water fill DESCRIPTION OF APPLIANCE AND ACCESSORIES Refer to the illustrated guide the on page I to check that you appliance is complete with all accessories. Plate temperature LED Spray nozzle Power cable with plug...
Página 16
WARNING! DO NOT use water from dryers, air-conditioners, water from tumble dryers, filtered water with water softeners and rain water. The reservoir may contain some water as each product is tested before being put on the market. Check that the power supply cable with plug (2) is plugged into the socket. Move the steam selector (10) to the steam closed position [Fig.
Página 17
SUPER-STEAM AND STEAM IN A VERTICAL POSITION Press the super-steam button (12) to generate a strong shot of steam. Wait a few seconds between each pressing action of the iron [Fig. E]. Press the super-steam button (12) intermittently to iron vertically (drapes, hanging garments, etc.). NOTE: Stop using the super-steam button (12) when the plate temperature LED (1) lights up and start ironing again only when it turns off to prevent water droplets from dripping from the plate.
Página 18
Once cooled down, clean the plate (7) with a moist cloth. CLEANING WARNING! Make sure the plug of the appliance is disconnected from the socket and the plate has cooled down completely before cleaning the iron. Any starch deposits or residue on the surface of the plate can be removed with a damp cloth and non- abrasive liquid detergent.
Página 19
DISPOSAL The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Dispose of it in accordance with the environmental protection regulations. Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the appliance or its packaging indicates that the appliance must be disposed of separately from other waste at the end of its useful life.
Página 20
The appliance may only be repaired by an authorised service centre. If still covered by the guarantee, the defective appliance must be taken to an authorised service centre, accompanies by a legally valid document proving the date of sale or delivery.
Página 21
INTRODUCCIÓN Estimado cliente, le agradecemos que haya elegido nuestro producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad ya que se ha diseñado y fabricado par la única satisfacción del cliente. Este manual de instrucciones se ajusta a la norma europea EN 82079. ¡ATENCIÓN! Instrucciones y advertencias para un uso seguro del aparato.
Página 22
¡ATENCIÓN! Riesgo de asfixia. No deje que los niños jueguen con el embalaje. Mantenga la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños. • Este aparato debe utilizarse exclusivamente para el uso para el cual ha sido diseñado, es decir, como plancha de vapor de descarga libre de uso doméstico.
Página 23
• Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica antes de llevar a cabo operaciones de limpieza o mantenimiento, o si no va a utilizarlo. • En caso de avería o problemas de funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule indebidamente. Si es necesario repararlo, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado.
Página 24
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Cuidado/Peligro Prohibición ¡Atención! Superficie Información caliente Posición vapor cerrado Posición vapor eco Posición vapor máximo Golpe de vapor Spray Nivel máximo de llenado Botón calc clean Posición ON Posición OFF Llenado de agua DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS Consulte la página I de la guía ilustrativa para comprobar los accesorios que componen su aparato.
Página 25
¡ATENCIÓN! No utilice el agua de secaderos, climatizadores, secadoras, agua filtrada con ablandadores y agua de lluvia. El depósito puede contener agua debido a que todos los productos se prueban antes de su comercialización. Compruebe que el cable de alimentación con enchufe (2) se haya desenchufado de la toma de corriente. Desplace el selector de vapor (10) a la posición vapor cerrado [Fig.
Página 26
Durante el planchado, el indicador de control de la temperatura de la placa se enciende a intervalos, para indicar que se mantiene la temperatura. SÚPER-VAPOR Y VAPOR EN VERTICAL Pulse el botón súper-vapor (12) para generar un potente golpe de vapor. Espere algunos segundos entre una presión y otra [Fig.
Página 27
plancha en posición horizontal sobre un fregadero. Pulse el botón Calc-Clean (4) y manténgalo pulsado hasta que salga agua hirviendo, vapor y posibles impurezas o cal de la placa de la plancha (7). Una vez enfriada, limpie la placa de la plancha (7) con un paño húmedo. LIMPIEZA ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier operación de limpieza de la plancha, asegúrese de que el aparato no esté...
Página 28
Posibles residuos en la parte Realice la limpieza automática (véase el interior de las placas de la apartado Sistema Calc Clean). plancha (7). Las impurezas que salen por los agujeros Se están utilizando aditivos El uso de dichas sustancias daña el del vapor manchan químicos, líquidos perfumados producto: no añada aditivos al agua del...
Página 29
g. uso de agua que no sea la que se describe en el manual, h. uso de diluyentes químicos, líquidos perfumados o sustancias descalcificadoras, i. daño de la placa causado por el planchado de tejidos no idóneos o con temperaturas no adecuadas al tejido.
Página 30
INTRODUÇÃO Prezado cliente, obrigado por ter escolhido o nosso produto. Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade, pois foi projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. As presentes instruções de utilização estão em conformidade com a norma europeia EN 82079.
Página 31
ATENÇÃO! Risco de asfixia. As crianças não devem brincar com a embalagem. Mantenha o saco plástico fora do alcance de crianças. • O presente aparelho deve ser utilizado somente para os fins para os quais foi projetado, ou seja, como ferro de engomar a vapor com descarga livre para uso doméstico.
Página 32
• Retirar sempre a ficha da tomada de alimentação elétrica antes de efetuar a limpeza ou a manutenção e quando não se está a utilizar o aparelho. • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho, desligue-o e não tente repará-lo. Contacte apenas um Centro de Assistência Técnica autorizado para efetuar as devidas reparações.
Página 33
LEGENDA DOS SÍMBOLOS Atenção/Perigo Proibição Atenção! Superfície que Informações queima Posição vapor fechado Posição vapor eco Posição vapor máximo Jato de vapor Nível máximo de Spray enchimento Tecla calc clean Posição ON Posição OFF Enchimento de água DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS Consulte o guia ilustrado na página I para verificar os itens fornecidos com o seu aparelho.
Página 34
ATENÇÃO! Não utilize a água dos secadores, a água do ar condicionado, da máquina de secar, água filtrada com amaciadores e água da chuva. O reservatório pode conter água, pois o produto é testado antes de ser colocado no mercado. Verifique que o cabo de alimentação com ficha (2) está...
Página 35
deslocando o seletor de vapor (10) para a posição de vapor fechado. Durante a engomagem, o indicador de controlo da temperatura da placa acende-se em intervalos, indicando que a temperatura é mantida. SUPERVAPOR E VAPOR NA VERTICAL Pressione a tecla de supervapor (12) para gerar um jato de vapor forte. Aguarde alguns segundos entre uma pressão e outra [Fig.
Página 36
Aguarde que o indicador de controlo da temperatura da placa (1) se apague. Retire o cabo de alimentação com a ficha (2) da tomada de corrente e coloque imediatamente o ferro na posição horizontal por cima de um lavatório. Pressione a tecla Calc-Clean (4) até que da placa do ferro (7) saia água a ferver, vapor e eventuais impurezas e calcário.
Página 37
Possíveis resíduos na parte Efetue a autolimpeza (consulte o interna da placa do ferro (7). parágrafo Sistema Calc Clean). As impurezas que Estão a ser usados aditivos O uso destas substâncias danifica o saem pelos orifícios químicos, líquidos perfumadas produto: não adicione aditivos na água do de vapor mancham as ou soluções descalcificantes reservatório.
Página 38
g. uso de tipo de água diferente do indicado no manual, h. uso de solventes químicos, líquidos perfumados ou substâncias descalcificantes, i. danos da placa causados pela engomagem de tecidos não adequados ou com temperaturas não adequadas ao tecido. A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva e a garantia não terá validade em todos os casos em que não seja possível comprovar o defeito de fabrico do aparelho.
Página 39
ΕΙΣΑΓΩΓΗ Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την επιλογή του προϊόντος μας. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Αυτές οι οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται με το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οδηγίες...
Página 40
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ασφυξίας. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική σακούλα μακριά από τα παιδιά. • Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί, δηλαδή ως ατμοσίδερο για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ότι δεν συμμορφώνεται...
Página 41
συνδεδεμένη στο δίκτυο τροφοδοσίας. • Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα του ρεύματος πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείται τη συσκευή. • Σε περίπτωση βλάβης ή κακής λειτουργίας της συσκευής, σβήστε την και μην κάνετε καμία παρέμβαση. Για την ενδεχόμενη επισκευή απευθυνθείτε...
Página 42
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Προσοχή/Κίνδυνος Απαγόρευση Προσοχή! Επιφάνεια που Πληροφορίες καίει πολύ Θέση με τον ατμό κλειστό Θέση με ατμό eco Θέση με μέγιστο ατμό Ριπή ατμού Μέγιστο επίπεδο Σπρέι γεμίσματος Πλήκτρο calc clean Θέση ON (Ενεργοποίηση) Θέση OFF Γεμισμα με νερο (Απενεργοποίηση) ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
Página 43
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην χρησιμοποιείτε το νερό από τα ξηραντήρια, το νερό των κλιματιστικών, του στεγνωτηρίου, φιλτραρισμένο νερό με αποσκληρυντές και το νερό της βροχής. Η δεξαμενή μπορεί να περιέχει ήδη νερό εφόσον κάθε προϊόν ελέγχεται πριν από τη διάθεσή του στην αγορά. Βεβαιωθείτε...
Página 44
ΣΟΥΠΕΡ ΑΤΜΟΣ ΚΑΙ ΚΑΘΕΤΗ ΕΞΑΓΩΓΗ ΑΤΜΟΥ Πατήστε το κουμπί σούπερ ατμού (12) για να παραχθεί μια ισχυρή ριπή ατμού. Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα από το ένα πάτημα στο άλλο [Εικ. E]. Πατάτε κατά διαστήματα το κουμπί σούπερ ατμού (12) για να σιδερώσετε κάθετα (κουρτίνες, κρεμασμένα...
Página 45
σίδερο σε οριζόντια θέση πάνω από το νιπτήρα. Πατήστε το κουμπί Calc-Clean (4) κρατώντας το έως ότου από την πλάκα του σίδερου (7) να βγει βραστό νερό, ατμός και ενδεχόμενες ακαθαρσίες ή άλατα. Αφού κρυώσει, καθαρίστε την πλάκα του σίδερου (7) με ένα υγρό πανί. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ...
Página 46
Πιθανώς υπάρχουν υπολείμματα στην εσωτερική Κάντε αυτόματο καθαρισμό (ανατρέξτε πλευρά της πλάκας του στην παράγραφο "Σύστημα Calc Clean"). Οι προσμείξεις που σίδερου (7). βγαίνουν από τις οπές Χρησιμοποιείτε χημικά Η χρήση αυτών των ουσιών καταστρέφει του ατμού λερώνουν πρόσθετα, αρωματικά υγρά ή το...
Página 47
e. προϊόν ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης χρόνου χρήσης των μπαταριών που οφείλεται στη χρήση ή στο χρόνο f. μη τήρησης των οδηγιών λειτουργίας της συσκευής, αμέλεια ή απρόσεκτη χρήση, g. χρήσης νερού διαφορετικού από εκείνο που αναφέρεται στο εγχειρίδιο, h.
Página 48
ÚVOD Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost, neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky zákazníků. Tyto instrukce týkající se používání odpovídají evropské normě EN 82079. POZOR! Pokyny a upozornění pro bezpečné používání spotřebiče.
Página 49
POZOR! Riziko udušení. Děti si nesmějí hrát s obalem. Udržujte plastový sáček mimo dosah dětí. • Tento spotřebič musí být používán výhradně pro účely, pro které bylo navržen, to znamená jako napařovací žehlička pro domácí použití. Jakékoli jiné použití není v souladu se zamýšleným použitím, a je tudíž...
Página 50
• V případě závady nebo špatné funkce spotřebič vypněte a nezasahujte do něj. Za účelem případné opravy se obracejte výhradně na autorizované servisní středisko. • V případě poškození napájecího kabelu musí být tento vyměněn v autorizovaném servisním středisku, aby se předešlo jakémukoli riziku.
Página 51
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Pozor/nebezpečí Všeobecný zákaz Pozor! Povrch pálí Informace Poloha s uzavřeným Poloha s úsporným přívodem páry přívodem páry Poloha s maximálním Parní impulz přívodem páry Sprej Maximální úroveň naplnění Tlačítko pro odvápnění Poloha „ZAPNUTO“ „Calc Clean“ Poloha „VYPNUTO“ Plnění vodou POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ...
Página 52
POZOR! Nepoužívejte vodu z odvlhčovačů, z klimatických zařízení, sušičky, filtrovanou vodu se změkčovadly ani dešťovou vodu. Nádržka může již obsahovat zbytkové množství vody, neboť každý výrobek je před uvedením na trh testován. Zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu (2) vytažená ze zásuvky. Nastavte volič...
Página 53
SUPERPÁRA A PÁRA PRO SVISLÉ NAPAŘOVÁNÍ Stiskněte tlačítko superpáry (12) a vygenerujte silný parní impulz. Mezi jedním a dalším stiskem vyčkejte několik sekund [Obr. E]. Pro žehlení ve svislé poloze (závěsoviny, zavěšené kousky oděvů atd.) stlačujte tlačítko superpáry (12) v intervalech. POZNÁMKA: Jakmile se rozsvítí...
Página 54
ČIŠTĚNÍ POZOR! Před jakýmkoli čištěním žehličky se ujistěte, že zástrčka spotřebiče není připojena k elektrické zásuvce a žehlicí plocha je naprosto vychlazená. Veškeré ztvrdlé nánosy nebo zbytky škrobu nebo apretačních přípravků na povrchu žehlicí plochy lze otřít vlhkým hadříkem namočeným v jemném neabrazivním tekutém čisticím přípravku. Vyvarujte se poškrábání...
Página 55
Ze záruky jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití spotřebiče a případy profesionálního použití. Společnost IMETEC nenese žádnou zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku nedodržení všech pokynů uvedených v „Příručce pokynů...
Página 56
Způsoby asistence Oprava spotřebiče musí být prováděna autorizovaným servisním střediskem. Vadný spotřebič, pokud se na něj vztahuje záruka, musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením, které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
Página 57
ÚVOD Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku. Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože bol navrhnutý a vyrobený s cieľom maximálne uspokojiť požiadavky zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou normou EN 82079. UPOZORNENIE! Pokyny a upozornenia na bezpečné...
Página 58
UPOZORNENIE! Riziko udusenia. Deti sa nesmú hrať s obalom. Uchovávajte plastové vrecko mimo dosahu detí. • Tento výrobok sa musí používať len na účel, na ktorý bol navrhnutý, čiže ako naparovacia žehlička na domáce použitie. Akékoľvek iné používanie nie je v súlade so zamýšľaným použitím, a považuje sa za nebezpečné.
Página 59
• V prípade chyby alebo nesprávneho chodu výrobok vypnite a nemanipulujte s ním. Pri prípadnej oprave sa obráťte len na autorizovaný servis. • V prípade poškodenia napájacej šnúry musí byť táto vymenená v autorizovanom servisnom stredisku, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
Página 60
LEGENDA SYMBOLOV Upozornenie/ Zákaz Nebezpečenstvo Upozornenie! Horúci Informácie povrch Poloha s uzavretou parou Poloha pre paru eco Poloha pre maximálnu Dodatočná dávka pary tvorbu pary Maximálna hladina Sprej naplnenia Tlačidlo calc clean Poloha ON Poloha OFF Plnenie vodou OPIS VÝROBKU A PRÍSLUŠENSTVA Informujte sa v ilustračnom sprievodcovi na str.
Página 61
UPOZORNENIE! Nepoužívajte vodu odvlhčovačov, klimatizácií, sušičiek, filtrovanú vodu so zmäkčovadlami ani dažďovú vodu. Nádržka môže obsahovať vodu, nakoľko je každý výrobok pred dodaním na trh testovaný. Skontrolujte, či je napájací kábel so zástrčkou (2) odpojený od zásuvky elektrického prúdu. Presuňte ovládač pary (10) do polohy uzavretej pary [obr. C]. Otvorte dvierka otvoru na napĺňanie vody (9).
Página 62
SUPERPARA A PARA PRE ZVISLÉ NAPAROVANIE Stlačte tlačidlo superpara (12) pre vytvorenie silnej dávky pary. Počkajte niekoľko sekúnd medzi stlačením tlačidla a ďalším. [obr. E]. Pri zvislom žehlení (závesy, visiace šatstvo) stláčajte tlačidlo superpara (12) v intervaloch po sebe. POZNÁMKA: Keď sa rozsvieti kontrolka teploty platne (1), prerušte používanie tlačidla superpara (12), a opäť...
Página 63
Po vychladnutí očistite platňu žehličky (7) vlhkou handričkou. ČISTENIE UPOZORNENIE! Pred vykonaním akéhokoľvek úkonu čistenia žehličky sa uistite, že zástrčka výrobku nie je zapojená do elektrického prúdu a platňa úplne vychladla. Prípadné povlaky a zvyšky škrobu alebo apretovacích prostriedkov na povrchu platne je možné odstrániť vlhkou handričkou a neabrazívnym tekutým čistiacim prostriedkom.
Página 64
LIKVIDÁCIA Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na ochranu životného prostredia. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) symbol prečiarknutého odpadkového koša na spotrebiči alebo jeho obale znamená, že výrobok na konci svojej životnosti je potrebné...
Página 65
Servisné zásahy Oprava výrobku musí byť vykonávaná autorizovaným servisným strediskom. Chybný výrobok, ak sa naň vzťahuje záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
Página 66
BEVEZETÉS Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. Ez a használati útmutató megfelel az EN 82079 európai szabványnak. FIGYELEM! Útmutató és figyelmeztetések a készülék biztonságos használatához.
Página 67
FIGYELEM! Fulladásveszély. Gyermekek ne játsszanak a csomagolással. A műanyag tasakot tartsa gyermekektől távol. • Ez a készülék kizárólag rendeltetésszerűen, vagyis háztartási célra, gőzölős vasalóként használható. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül, ezért veszélyes. • Mielőtt a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék műszaki adatainál megjelenített feszültség és frekvencia megfelel-e az elérhető...
Página 68
• A készülék meghibásodása esetén kapcsolja ki, és ne végezzen rajta illetéktelen beavatkozást. Az esetleges javítás miatt keressen fel egy engedéllyel rendelkező szervizközpontot. • Amennyiben a tápkábel megrongálódott, a cserét hivatalos műszaki szervizközpont végezheti bármilyen veszély felmerülését elkerülendő. • A készülék biztonságos működése kizárólag abban az esetben biztosítható, ha a készülék szabványos, megfelelően földelt hálózathoz van csatlakoztatva.
Página 69
SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Figyelem/Veszély Tilos Figyelem! Forró felület Információk Gőz zárva Gőz takarékos állásban Gőz maximumon Gőzlöket Szórófej Max. töltés jel Calc clean gomb BE állás KI állás Vízbetöltés A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKOK LEÍRÁSA A készülék részeinek beazonosításához tanulmányozza az I. oldalon található képes útmutatót. A talp hőmérsékletét ellenőrző...
Página 70
FIGYELEM! Ne használjon szikkasztókhoz, légkondicionálókhoz, szárítókhoz való vizet, lágyított szűrt vizet és esővizet. Előfordulhat, hogy a vasaló tartálya már tartalmaz vizet. Ez azért van, mert kereskedelmi forgalomba hozatala előtt a termék bevizsgálásra kerül. Ellenőrizze, hogy a dugóval ellátott kábel (2) ki van-e húzva az elektromos aljzatból. Állítsa a gőzválasztót (10) gőz elzárva pozícióba [C ábra].
Página 71
SZUPERGŐZ ÉS GŐZÖLÉS FÜGGŐLEGESEN Nyomja meg a szupergőz gombot (12) az erős gőzlöket létrehozásához. Két gőzlöket között várjon néhány másodpercet [E ábra]. A függőleges vasaláshoz (függönyök, felakasztott ruházat stb.) szakaszosan nyomja le a szupergőz gombot (12). MEGJEGYZÉS: Amikor a talp hőmérsékletét jelző lámpa (1) felgyullad, ne használja a szupergőz gombot (12), és csak akkor folytassa a vasalást, ha a lámpa kialudt, így elkerülhető, hogy a talpból vízcseppek távozzanak.
Página 72
Kihűlést követően tisztítsa meg a vasalótalpat (7) egy nedves ronggyal. TISZTÍTÁS FIGYELEM! A készülék tisztítása előtt ellenőrizze, hogy kihúzta-e a hálózati csatlakozót, és a talp teljesen kihűlt-e. Az esetleges keményítő vagy vasaláskönnyítő folyadék maradványainak eltávolításához használjon nedves ruhát és valamilyen nem dörzshatású tisztítószert. Ne karcolja meg a vasalótalpat fémsúrolóval vagy más fémtárgyakkal.
Página 73
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA A termék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. A környezetvédelmi előírásoknak megfelelően dobja ki a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezeléséről (RAEE) szóló 2012/19/EK irányelv értelmében a készüléken vagy a csomagoláson elhelyezett áthúzott kuka szimbólum azt jelenti, hogy a terméket az életciklusa végén a többi hulladéktól elkülönítve kell kezelni. A felhasználónak ezért egy megfelelő, elektromos, illetve elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító...
Página 74
A szervizszolgálati segítségnyújtás módja A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
Página 75
PARATHËNIE I nderuar Klient, Ju falënderojmë që keni zgjedhur produktin tonë. Jemi të sigurt se do ta vlerësoni cilësinë dhe besueshmërinë e saj, pasi është projektuar dhe prodhuar duke vënë në plan të parë për kënaqësinë e klientit. Këto udhëzime për përdorim janë në përputhje me normat evropiane EN 82079. KUJDES! Udhëzime dhe paralajmërime për një...
Página 76
KUJDES! Rrezik mbytjeje. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pakon. Mbani qeskën plastike larg nga fëmijët. • Ky aparat duhet përdorur vetëm për qëllimin, për të cilin është projektuar, përkatësisht si hekur për hekurosje me avull me shkarkim të lirë për përdorim shtëpiak. Çdo përdorim tjetër konsiderohet jo në përputhje me përdorimin e parashikuar, pra i rrezikshëm.
Página 77
• Në rast prishjeje ose mosfunksionimi të aparatit, fikeni dhe mos e ngacmoni. Për riparime të mundshme duhet kontaktuar vetëm një qendër e asistencës teknike të autorizuar. • Nëse kablli ushqyes është dëmtuar, duhet ndërruar nga një qendër asistence teknike e autorizuar, në mënyrë që të parandalohen rreziqet.
Página 78
LEGJENDA E SIMBOLEVE Kujdes/Rrezik E ndaluar Kujdes! Sipërfaqja që djeg Informacione Pozicioni me avull të Pozicioni me avull eco mbyllur Pozicioni me avull Shfryrje avulli maksimal Spërkatje Niveli maksimal i mbushjes Butoni calc clean Pozicioni ON (NDEZUR) Posizione OFF (FIKUR) Mbushje me ujë...
Página 79
KUJDES! Mos përdorni ujin e tharësve, ujin e kondicionerëve, të tharëses së rrobave, ujin e filtruar me zbutës ose ujin e shiut. Bojleri mund të përmbajë ujë sepse çdo produkt testohet përpara se të nxirret në treg. Verifikoni nëse kablli i ushqimit me spinën (2) është shkëputur nga priza e korrentit. Zhvendosni përzgjedhesin e avullit (10) në...
Página 80
SUPER-AVULL DHE AVULL NE VERTIKAL Shtypni butonin për super-avull (12) për të gjeneruar një spërkatje të fuqishme me avull. Prisni disa sekonda nga një presion tek tjetri [Fig. E]. Shtypni me intervale butonin e super-avullit (12) për hekurosjen vertikalisht (tenda, rroba të varura, etj.). SHËNIM: Ndaloni së...
Página 81
PASTRIMI KUJDES! Përpara se të kryeni çdo operacion pastrimi të hekurit, sigurohuni që sipna e aparatit të mos jetë e lidhur me prizën e korrentit dhe piastra të jetë ftohur plotësisht. Kore të mundshme ose mbetje niseshteje ose produkti të pranishme mbi sipërfaqen e piastrës, mund të hiqen me një...
Página 82
ELIMINIMI Paketimi i produktit është i përbërë me material të riciklueshem. Eliminojeni në përputhje me normativën për mbrojtjen e ambientit. Në bazë të direktiës 2012/19/BE për mbeturinat e aparateve elektrike dhe elektronike (RAEE), simboli i kutisë së shënuar mbi aparat ose mbi kutinë e saj tregon që produkti në fund të jetëgjatësisë...