Descargar Imprimir esta página

Mi-T-M Corporation Chore Master CM-4200-0MMB Instrucciones De Operación

Lavadora a presion de traccion directa
Ocultar thumbs Ver también para Chore Master CM-4200-0MMB:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Chore Master
Chore Master
OPERATION MANUAL
DIRECT DRIVEN
PRESSURE WASHER
INSTRUCCIONES DE
OPERACION
LAVADORA A PRESION
DE TRACCION DIRECTA
PARTS LIST
COPYRIGHT 1996 Mi-T-M CORPORATION
Form #37-0438-012023-E/S/F
©
®
CM-Direct Driven Operator's Manual 1996
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation Chore Master CM-4200-0MMB

  • Página 1 Chore Master Chore Master OPERATION MANUAL DIRECT DRIVEN PRESSURE WASHER INSTRUCCIONES DE OPERACION LAVADORA A PRESION DE TRACCION DIRECTA PARTS LIST COPYRIGHT 1996 Mi-T-M CORPORATION Form #37-0438-012023-E/S/F © ® CM-Direct Driven Operator’s Manual 1996...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ......................3 IMPORTANT SAFETY WARNINGS................4-7 FIRE & VENTILATION PRECAUTIONS ......................4 SPRAY PRECAUTIONS ..........................5 DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS ....................6 MISCELLANEOUS SAFETY PRECAUTIONS ....................6 ADJUSTMENT PRECAUTIONS ........................7 FEATURES DRAWING ....................8 SAFETY DECALS ......................9 INSTALLATION & PREPARATION ................10-13 ATTIRE ...............................10 SETUP ...............................10 ENGINE FUEL TANK ..........................10 NOZZLE REVIEW ............................11...
  • Página 3 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your Choremaster® pressure washer! You can be assured your Choremas- ter® pressure washer was constructed with the highest level of precision and accuracy. Each component has been rigorously tested by technicians to ensure the quality, endurance and performance of this unit. This operator’s manual was compiled for your benefit.
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY WARNINGS FIRE & VENTILATION PRECAUTIONS: 1. This unit was designed for outdoor use only. NEVER operate this unit in an enclosed area. ALWAYS make certain there is adequate air (oxygen) for combustion as well as ventilation to prevent the presence of poisonous carbon monoxide gases.
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY WARNINGS SPRAY PRECAUTIONS: DANGER: RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY! KEEP CLEAR OF NOZZLE! DO NOT DIRECT DISCHARGE STREAM AT PERSONS OR PETS! ONLY TRAINED OPERATORS SHOULD USE THIS PRODUCT. WHEN OPERATING THIS UNIT, BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE OBSERVED INCLUDING THE FOLLOWING: 1.
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY WARNINGS DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS: 1. DO NOT use solvents or highly corrosive detergents or acid type cleaners with this pressure washer. Use only Mi-T-M detergents. 2. KNOW YOUR DETERGENTS! Be prepared to tell a physician exactly what you are using in the event of an emergency. Read the Material Safety Data Sheet (MSDS) provided with your detergent and all detergent labels.
  • Página 7 IMPORTANT SAFETY WARNINGS ADJUSTMENT PRECAUTIONS: 1. NEVER alter or modify the equipment, be sure any accessory items and system components being used will withstand the pressure developed. Use ONLY genuine Mi-T-M parts for repair of your pressure washer. Failure to do so can cause hazardous operating conditions and will void warranty.
  • Página 8 FEATURES 1. Decal-Caution Risk of Fire 12. Run/Kill Switch 2. Engine 13. Decal-Warning Risk of Injection 3. Decal-Warning Risk of Burn 14. Lance Assembly 4. High pressure Outlet 15. Gun/Wand Assembly 5. Chemical Injection Inlet 16. HP Hose 6. Pump 17.
  • Página 9 SAFETY DECALS WARNING: DO NOT REMOVE SAFETY DECALS FROM UNIT UNLESS REPLACING WITH MOST CURRENT SAFETY DECAL!!! Decal: Caution-Engine Fuel (Part #34-0599) CAUTION/PRECAUCIÓN RISK OF FIRE RIESGO DE FUEGE Do not add fuel when No ponga combustible cuando el product is operating. Allow producto este en operacion.
  • Página 10 INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer. SETUP: DANGER RISK OF EXPLOSION OR FIRE!
  • Página 11 INSTALLATION & PREPARATION WARNING RISK OF INJECTION CAUSING SEVERE INJURY! NOZZLE REVIEW: NEVER LOOK DIRECTLY AT THE Various nozzles may be quick-connected into the end of the wand to NOZZLE ORIFICE UNLESS IT IS change the spray pattern or use the detergent feature. When using Quick DISCONNECTED FROM THE Connects (Q.C.), be certain the connection is securely locked.
  • Página 12 INSTALLATION & PREPARATION WATER SUPPLY: CHECK WATER INLET STRAINER 1. Select a water supply hose which is a quality grade of garden hose measuring at least 3/4” ID and no longer than 50 feet. Check the water inlet strainer to ensure it is clean and free of any obstructions. Periodic cleaning of the water strainer will help prevent pump problems.
  • Página 13 INSTALLATION & PREPARATION THERMAL RELIEF VALVE: To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never al- low the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and the trigger gun closed) for more than three minutes. A “thermal relief valve”...
  • Página 14 OPERATING INSTRUCTIONS PRIMING THE PUMP: 1. It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water CAUTION RISK OF UNIT supply is disconnected from the unit after initial use. DAMAGE. 2. Lay the high pressure hose out to remove any loops. Water flow will constrict BE CERTAIN THE NOZZLE IS the hose, creating tight loops if the hose is not straight.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS CLEANING WITH DETERGENTS: 1. Refer to “Detergent Cleaning Precautions” pg. 6 before working with detergents. Be certain to wear protective safety attire as stated. 2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive fluids or solvents through the unit. 3.
  • Página 16 STORAGE & MAINTENANCE ENGINE: The engine instructions that accompany your unit detail specific procedures for maintenance of the engine. Following the engine manufac- turer’s recommendations will extend engine work life. PUMP: The pump oil must be changed after the first 25 hours of operation. Once the initial oil change has been completed, it is recommended the oil be changed every 3 months or 250 hour intervals.
  • Página 17 STORAGE & MAINTENANCE WINTERIZING: For storage and transportation purposes in subfreezing ambient tempera- WARNING RISK OF UNIT tures, it will be necessary to winterize this unit. This unit must be protected BURSTING! to the lowest incurred temperature for the following reasons: DO NOT STORE/OPERATE UNIT 1.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Engine will not start. Various engine problems. Refer to the engine manual accompanying your unit. Unit components are frozen. Allow to thaw. If any part of the unit becomes frozen; excessive pres sure may build up in the unit which could cause the unit to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
  • Página 19 CHORE MASTER STATEMENT OF WARRANTY ® The manufacturer of this washer offers the original owner a one (1) year limited warranty. The manufacturer guaran- tees the Chore Master® cold water pressure washer to be free from defects in materials and/or workmanship. Any defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at the manufacturers option during the warranty period.
  • Página 20 TABLA DE CONTENIDOS INTRODUCCION ......................21 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........22-25 PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION ..............22 PRECAUCIONES PARA ROCIADO ......................23 PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES .................24 PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD ..................24 PRECAUCIONES DE AJUSTE........................25 ILUSTRACION DE LOS ELEMENTOS Y COMPONENTES ........26 CALCOMANIAS DE SEGURIDAD ................27 INSTALACION Y PREPARACION ................
  • Página 21 INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión Choremaster® ! Puede estar seguro que su lava- dora a presión Choremaster® fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
  • Página 22 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION: 1. Esta unidad fue diseñada para uso al aire libre solamente. NUNCA opere esta unidad en un área cerrada. SIEMPRE asegúrese que haya aire (oxígeno) adecuado para la combustión así también como ventilación adecuada para evitar la presencia de gases venenosos de monóxido de carbono.
  • Página 23 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA ROCIADO: PELIGRO RIESGO DE INYECCION O DE LESION GRAVE DE CORTE MANTENGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA NO DIRIJA LA CORRIENTE DE DESCARGA A LAS PERSONAS NI A LOS ANIMALES DOMESTICOS SOLO LOS OPERADORES ENTRENADOS DEBEN USAR ESTE...
  • Página 24 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. NO use solventes ni detergentes altamente corrosivos, ni limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión. Use detergentes Mi-T-M solamente. 2. ¡CONOZCA SUS DETERGENTES! En el caso de una emergencia, esté preparado a informar al médico exactamente lo que usted está...
  • Página 25 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE AJUSTE: 1. NUNCA altere ni modifique el equipo, asegúrese que todos los artículos accesorios y los componentes del sistema que se usan resistirán la presión desarrollada. Use SOLO piezas genuinas Mi-T-M para reparar su lavadora ®...
  • Página 26 LEMENTOS Y COMPONENTES 1. Calcomanía - Precaución para el combustible del 11. Terraplén Del Aceite De Motor motor 12. En del interruptor 2. Motor 13. Calcomanía - Riesgo de inyección 3. Calcomanía - Advertencia de silenciador caliente 14. Asamblea De la Lanza 4.
  • Página 27 CALCOMANIAS DE SEGURIDAD NO RETIRE LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD DE LA UNIDAD A MENOS QUE LAS REEMPLACE POR LAS CALCOMANIAS DE SEGURIDAD MAS RECIENTES! Calcomanía-Combustible del motor (Pieza No. 34-0599) CAUTION/PRECAUCION RIESGO DE FUEGE RISK OF FIRE No ponga combustible cuando Do not add fuel when el producto este en operacion.
  • Página 28 INSTALACION Y PREPARACION VESTIMENTA: Una vestimenta apropiada es esencial para su seguridad. Se recomienda que utilice cualquier medio necesario para proteger los ojos, los oídos y la piel. Al usar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora, puede requerirse una vestimenta adicional de seguridad (tal como una máscara respiratoria).
  • Página 29 INSTALACION Y PREPARACION ADVERTENCIA ¡RIESGO INYECCION CAUSANTE DE BOQUILLAS DE CONEXION RAPIDA: LESIONES GRAVES! Pueden conectarse rápidamente varias boquillas al extremo de la vara para ¡NUNCA MIRE DIRECTAMENTE cambiar el patrón de rociado o para usar la característica de detergente. AL ORIFICIO DE LA BOQUILLA A Asegúrese que la conexión está...
  • Página 30 INSTALACION Y PREPARACION SUMINISTRO DE AGUA: NSPECCIONE EL TAMIZ DE 1. Seleccione una manguera de suministro de agua que sea de calidad de ENTRADA DE AGUA manguera de jardín que mida 3/4” de DI por lo menos y que no sea más larga que 50 pies.
  • Página 31 INSTALACION Y PREPARACION VALVULA DE DESCARGA TERMICA: Nunca permita que la lavadora a presión opere en el modo de derivación durante más de tres minutos (con la unidad funcionando y la pistola a ga- tillo cerrado), para asegurar que la temperatura del agua no exceda niveles aceptables.
  • Página 32 INSTRUCCIONES DE OPERACION CEBADO DE LA BOMBA: PRECAUCIÓN ¡RIESGO DE 1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se DAÑO A LA UNIDAD! desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial. 2.
  • Página 33 INSTRUCCIONES DE OPERACION LIMPIEZA CON DETERGENTES: 1. Refiérase a las “Precauciones de limpieza con detergentes”, pág.24. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado. 2. Prepare la solución de detergente de acuerdo con las instrucciones del rótulo. Nunca bombee ácidos, alcalinos, fluidos abrasivos o solventes a través de la unidad.
  • Página 34 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MOTOR: Las instrucciones del motor que acompañan a su unidad detallan los procedimientos específicos para el mantenimiento del motor. El obser- var las recomendaciones del fabricante del motor prolongará la vida útil del motor. BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las primeras 25 horas de operación.
  • Página 35 ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO e. En un recipiente de cinco galones, mezcla el anticon-gelante y água según las recomendaciones del fabricante para la temperatura loque esta preparando para el invierno. ADVERTENCIA ¡RIESGO QUE LA UNIDAD NOTA: La preparación apropiada para el invierno está basada en las REVIENTE! instrucciones recomendadas del fabricante incluidas en la “Tabla ¡NO ALMACENE/OPERE LA...
  • Página 36 LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCION El motor no arranca. Varios problemas del motor. Refiérase al Manual del Motor que acompaña a su unidad. Permita que se descongele. Si se con- Los componentes de la unidad están gela cualquier parte de la unidad, puede congelados.
  • Página 37 DECLARACION DE GARANTIA PARA EL CHORE MASTER ® El fabricante de esta lavadora ofrece al propietario original un (1) año de garantía limitada. El fabricante garantiza que la lavadora a presión de agua fría Chore Master está libre de defectos en materiales y mano de obra. Todas ®...
  • Página 38 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION ......................39 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............40-43 MESURES DE PRÉCAUTION-ELECTRIQUE .....................40 MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION ..................41 MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE À L’AIDE DE DÉTERSIF ............41 MESURES DE PRÉCAUTION -- DIVERSES ....................42 MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE ....................43 COMPOSANTS ......................44 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 39 INTRODUCTION Toutes nos félicitations pour l’achat d’un appareil de lavage sous pression. Cet appareil a été conçu et construit dans une optique de qualité et de rendement. Chacun de ses composants a fait l’objet de contrôles de qualité rigoureux. Le présent guide d’utilisation est rédigé à votre intention. Si vous suivez les directives simples relatives à la sécurité, à...
  • Página 40 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTIONS-INCENDIE & VENTILATION: 1. Cet appareil n’a été conçu que pour utilisation à l’extérieur. N’utilisez JAMAIS cet appareil dans un lieu clos. Assurez-vous toujours qu’il y a assez d’air (oxygène) pour la combustion ainsi que pour la ventilation afin d’éviter la présence de gaz dangereux d’oxyde de carbone.
  • Página 41 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION -- PULVÉRISATION: DANGER: RISQUE D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE PAS SE PLACER EN FACE DE LA BUSE. NE DIRIGER LE JET NI SUR DES PERSONNES NI SUR DES ANIMAUX DOMESTIQUES. APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT MESURES PRÉCAUTION ÉLÉMENTAIRES, COMME: 1.
  • Página 42 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION -- NETTOYAGE AU DÉTERSIF: 1. NE PAS utiliser de solvants, de détersifs hautement corrosifs ou de produits de nettoyage de type acide avec cet appareil de lavage sous pression. N’utiliser que des détersifs doux. 2.
  • Página 43 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION -- RÉGLAGE: 1. Ne JAMAIS transformer ou modifier l’appareil, n’utiliser que des accessoires et des composants aptes à supporter la pression de la pompe. N’utiliser que des pièces d’origine de fabricant pour réparer l’appareil de lavage sous pression, sinon l’appareil deviendrait dangereux et la garantie serait annulée.
  • Página 44 COMMANDES 1. Autocollant: ATTENTION : Risque d’incendie 11. Remplissage d’huile moteur 2. Moteur 12. Interrupteur d’arrêt sur 3. Autocollant: Avertissement-chaude 13. Autocollant: D’incedie ou injection 4. Haute pression sortie 14. Ensemble de la lance 5. Entrée d’injection chimique 15. Assemblage du pistolet 6.
  • Página 45 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EMPLACEMENT AVERTISSEMENT: N’ENLEVEZ LES AUTO-COLLANTS DE L’UNITÉ SEULEMENT QUE POUR LES REMPLACER PAR DES PLUS RÉCENTS!!! Autocollant: Attention carburant-moteur (Part #34-3033) CAUTION/PRÉCAUTION RISK OF FIRE RISQUE DE FEU Do not add fuel when Ne pas ajouter de combustible product is operating.
  • Página 46 INSTALLATION ET PRÉPARATION TENUE VESTIMENTAIRE: Le port d’une tenue vestimentaire appropriée est essentiel à la sécurité des utilisateurs. Il est conseillé d’employer tous les moyens voulus pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Le port d’un équipement de protec- tion supplémentaire (comme un masque respiratoire) peut être nécessaire lors de l’emploi d’agents nettoyants détergents dans l’appareil.
  • Página 47 INSTALLATION ET PRÉPARATION AVERTISSEMENT ¡RISQUE L’AJUTAGES: D’INJECTION CAUSANT DE Différentes buses à montage rapide peuvent être installées à l’extrémité GRAVES BLESSURES! de la lance pour modifier la pulvérisation ou vaporiser du détergent. Lor- NE REGARDEZ JAMAIS DIRECTE- sque vous utilisez ces raccords rapides, assurez-vous qu’ils sont bien MENT DANS L’EMBOUT A MOINS enclenchés, sinon ils risquent d’être éjectés de la lance et de provoquer de QU’IL N’AIT ETE DEVISSE DU...
  • Página 48 INSTALLATION & PREPARATION ALIMENTATION EN EAU: VÉRIFICATION DU FILTRE À TAMIS DE L’ADMISSION D’EAU 1. Choisissez un tuyau d’arrivée d’eau de type tuyau d’arrosage, de 2 cm de diamètre au moins et ne mesurant pas plus de 15 mètres. 2. Vérifiez le filtre d’arrivée d’eau pour vous assurer qu’il est propre et non obstrue.
  • Página 49 INSTALLATION ET PRÉPARATION VALVE D’EVACUATION DE CHALEUR: Pour être certain que la température de l’eau ne soit pas trop élevée, ne faites jamais fonctionner le nettoyeur en mode by-pass (l’appareil étant en marche et le pistolet verrouillé) pendant plus de trois minutes. On a installé...
  • Página 50 MODE DE FONCTIONNEMENT AMORÇAGE DE LA POMPE: 1. Il est essentiel d’amorcer la pompe lors de la première mise en route et ensuite chaque fois que l’alimentation d’eau a été coupée. 2. Étendre le boyau de sortie haute pression sur le sol pour éliminer les boucles éventuelles.
  • Página 51 MODE DE FONCTIONNEMENT LAVER AVEC DES DETERGENTS: 1. Lisez les “Précautions à prendre lors des lavages avec des détergents” p.24 avant d’utiliser des détergents. Veillez à bien vous protéger, comme indiqué. 2. Préparez la solution de détergent comme indiqué. Ne faites jamais passer de liquides acides, alcalins, abrasifs ni de solvants dans l’appareil.
  • Página 52 REMISAGE ET ENTRETIEN MOTEUR: Les instructions concernant le moteur fournies avec l’appareil donnent des détails spécifiques pour la maintenance du moteur. Votre moteur durera plus longtemps si vous suivez les recommandations du fabri- cant. POMPE: Changer l’huile de la pompe après les 25 premières heures de fonctionnement.
  • Página 53 REMISAGE ET ENTRETIEN Note: Une bonne préparation pour l’hiver commence en suivant le mode d’emploi recommandée par le manufacturier et décrit dans la le tab- AVERTISSEMENT RISQUE leau des mesures sécuritaires apparaissant sur l’étiquette apposée D’EXPLOSION DE à l’arrière de la plupart des contenant d’antigel. L’APPAREIL! f.
  • Página 54 DÉPANNAGE SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Différents problèmes de moteur. Consulter la Manuel du Moteur ac- compagnant votre appareil. Faire dégeler. Si une partie de l'appareil Les pièces de l'appareil sont gelés. gèle, une pression forte peut se dével- opper dans l'appareil pouvant conduire à...
  • Página 55 CHORE MASTER STATEMENT OF WARRANTY ® Le fabricant de ce nettoyeur haute pression offre à l’acheteur au détail initial une garantie limitée d’un (1) an. Le fabricant garantit que le nettoyeur haute pression à eau froide est libre de défauts de matériaux et/ou de fabrication. Le fabricant s’engage selon son choix à...
  • Página 56 CM-Direct Driven Operator’s Manual 1996...