Zhermack zetaclave B Manual De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para zetaclave B:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

zetaclave B
IT
FR
DE
EN
ES
Autoclave

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zhermack zetaclave B

  • Página 1 B Autoclave...
  • Página 3 Pag. 5 Pag. 49 Pag. 93 Pag. 137 Pag. 181...
  • Página 5 Pulizia della testina di stampa Pag. 24 6.6.3 Striscia di stampa Pag. 25 Messa in servizio Pag. 25 Selezione della lingua Pag. 26 Menù utente 6.10 Pag. 27 Usi previsti 6.11 Pag. 27 Usi non previsti / Usi vietati 5 di 228 zetaclave B...
  • Página 6 Certificato di garanzia e Modulo di identificazione Pag. 47 Scheda interventi tecnici Pag. 48 Centri di Assistenza Autorizzati Pag. 48 Note Pag. 225 Certificato di collaudo I dati riportati in questo manuale possono subire variazioni senza preavviso. 6 di 228 zetaclave B...
  • Página 7 Il presente “Manuale d’Uso e Manutenzione” fornisce informazioni riguardo l’installazione, l’utilizzo e la manutenzione del dispositivo medico Zetaclave B. • Zetaclave B va utilizzata in accordo con quanto specificato nel presente Manuale: si raccomanda pertanto di leggerlo con attenzione prima di installare e mettere in funzione il dispositivo medico,...
  • Página 8: Terminologia E Simbologia Utilizzata

    Questo simbolo richiama l’attenzione per operazioni che sono assolutamente da evitare, quindi proibite. • Eventuali informazioni generali e/o consigli utili riferiti a qualsiasi argomento, saranno evidenziate con il simbolo: NOTA! Questo simbolo evidenzia informazioni e/o consigli utili. 8 di 228 zetaclave B...
  • Página 9: Importante

    Zhermack si ritiene sin da ora sollevata da ogni responsabilità nel caso in cui venga eseguita sull’apparecchiatura qualunque tipo di modifica o manomissione senza previa autorizzazione scritta dalla Ditta Costruttrice stessa.
  • Página 10: Personale Addetto

    • operatore - conduttore: persona addestrata all’uso dell’apparecchiatura. Svolge le mansioni necessarie al funzionamento del dispositivo medico Zetaclave B, quali: conduzione/attuazione dei comandi di avvio/arresto, pulizia, ispezione ed interventi semplici legati all’uso normale dell’apparecchiatura; L’operatore-conduttore deve operare con l’apparecchiatura montata e protezioni abilitate secondo quanto riportato nel presente manuale.
  • Página 11 Zhermack è sin da ora sollevata da qualsiasi danno a persone o a cose si dovesse verificare in seguito ad ogni uso diverso e non previsto da quello indicato dal presente manuale.
  • Página 12: Descrizione Generale Dell'apparecchiatura

    MANUALE USO E MANUTENZIONE CAPITOLO 3: DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA DESCRIZIONE GENERALE DELL’APPARECCHIATURA Zetaclave B è un dispositivo medico studiato per la sterilizzazione a vapore di utensili ed attrezzature di piccole dimensioni. TAVOLA DEI COMPONENTI 3.2.1 Descrizione dei componenti Quadro comandi Carico acqua da rete idrica con uso del...
  • Página 13: Quadro Comandi

    10:00 dr TEMPO DI ASCIUGATURA VUOTO 1 STERILIZZAZIONE VUOTO 1 ----- FASE ATTIVA DEL CICLO TENENDO PREMUTO IL PULSANTE DOOR SI PUO’ VEDERE IL TEMPO TOTALE ED IL CONTACICLI ICONE DI SERVIZIO (punto 3.3.3) DELLA MACCHINA 13 di 228 zetaclave B...
  • Página 14 In presenza di questa icona nessun ciclo può iniziare: è obbligatorio svuotare il serbatoio di acqua sporca. Lasciare defluire completamente l’acqua prima di richiudere il rubinetto di scarico (vedi punto 9.2). * vedi punto 3.3.2. 14 di 228 zetaclave B...
  • Página 15: Dati Di Identificazione

    Codice e modello della macchina Matricola Indicazioni di alimentazione Zhermack S.p.A. | via Bovazecchino, 100 Zhermack S.p.A. | via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine (RO) Italy | T +39 0425 597 611 45021 Badia Polesine (RO) Italy | T +39 0425 597 611...
  • Página 16: Caratteristiche Tecniche E Principio Di Funzionamento

    L’impiego di materiali di ottima qualità e l’effettuazione di tutti i collaudi necessari per la sicurezza dell’operatore, garantiscono i prodotti di Zhermack e li rendono competitivi a livello mondiale.
  • Página 17: Dotazioni Standard

    B= 50 kg B= 55 kg Peso per area di supporto Max 32,46 N/cm Rumorosità 4.2.3 In condizioni di utilizzo tipico dell’apparecchiatura, il livello di pressione sonora in posizione operatore è inferiore a 70 dB (A). 17 di 228 zetaclave B...
  • Página 18: Imballo E Disimballo

    Rimane a carico esclusivamente del cliente ogni onere concernente l’inidoneo imballaggio del prodotto da consegnare al produttore. Zhermack non risponde quindi di vizi, malfunzionamenti o danni del prodotto derivati o conseguenti all’uso di imballaggi inidonei o di qualità non equivalente o superiore a quelli di spedizione.
  • Página 19 (vedi par. 4.2.2), onde evitare il verificarsi di danni di qualunque natura causati dall’inosservanza di detti valori. 4. Imballare la Zetaclave B nel proprio imballo originale o, nel caso ciò non sia possibile, utilizzare la massima accortezza nel proteggere l’apparecchio da urti o cadute, in quanto la merce viaggia a rischio e pericolo del proprietario.
  • Página 20: Avvertenze E Precauzioni

    - anche in fase di pulizia e manutenzione - dovrà essere ben illuminata, aerata, non polverosa e non esposta alla luce diretta del sole. Inoltre l’apparecchio deve essere posizionato in modo tale che sia possibile manovrare in modo agevole la spina di collegamento. 20 di 228 zetaclave B...
  • Página 21: Allacciamento A Fonti Di Energia

    Piano di appoggio per la lavorazione 6.3.1 Zetaclave B è stata progettata per lavorare appoggiata su di un piano rigido e parallelo al suolo. A tale scopo costituiscono validi piani di appoggio i mobili di servizio (per un uso in piedi) o i banchi da modellazione (per un uso da seduti) dopo averne verificato la stabilità.
  • Página 22: Prima Installazione

    Scarico acqua sporca solo con uso del demineralizzatore: utilizzare come scarico automatico dell’acqua sporca (punto 9.3) Se è presente, togliere il tappo da “A”. “D” è un raccordo a calzamento per tubo di Ø mm 4/6. 22 di 228 zetaclave B...
  • Página 23: Stampante

    (la cui larghezza massima deve essere di 57 mm) nel vano apposito, facendo fuoriuscire la carta al di sopra del rullo dello sportellino mentre si chiude lo stesso. Utilizzare solo carta termica. Posizionare la carta termica nel giusto senso di orientamento: rovesciando la carta la striscia di stampa risulterà bianca. 23 di 228 zetaclave B...
  • Página 24: Pulizia Della Testina Di Stampa

    13:15:53 134,9 2,200 Fase attiva del ciclo. 13:16:52 134,6 2,180 13:17:52 134,6 2,179 ASCIUGATURA 13:18:53 134,2 2,171 13:19:51 108,8 0,136 13:20:51 095,9 -0,383 13:21:50 090,4 -0,126 Esito del ciclo. FINE CICLO: OK Firma dell’operatore. OPERATORE: 24 di 228 zetaclave B...
  • Página 25: Messa In Servizio

    Accendere la macchina con ON/OFF (2); tenere premuto SELECT fino a quando compare la lingua. ON/OFF Figura Fig. 3: Premere PUMP per cambio lingua (1). Spegnere la macchina per confermare la scelta (2). ON/OFF Figura 25 di 228 zetaclave B...
  • Página 26: Menu' Utente

    In qualsiasi momento è possibile uscire dalla modalità di MENU’ UTENTE tenendo premuto a lungo il pulsante START/STOP. Per ripristinare le impostazioni predefinite, spegnere la macchina con ON/OFF. Al riavvio premere contemporaneamente SELECT - START/STOP. 26 di 228 zetaclave B...
  • Página 27: Usi Previsti

    MANUALE USO E MANUTENZIONE USI PREVISTI 6.10 La Zetaclave B è un dispositivo studiato per la sterilizzazione a vapore di utensili ed attrezzature di piccole dimensioni. USI NON PREVISTI / USI VIETATI 6.11 Ogni utilizzo non contemplato nel paragrafo 6.10 riguardante gli “Usi previsti”...
  • Página 28: Avvertenze Generali

    MANUALE USO E MANUTENZIONE CAPITOLO 7: USO DELL’APPARECCHIATURA AVVERTENZE GENERALI Zetaclave B non deve mai essere operativa se avente parti smontate: prima dell’uso, assicurarsi sempre del perfetto posizionamento di ogni singolo componente dell’apparecchiatura. Per la Sua sicurezza, Le chiediamo di prestare molta attenzione alle istruzioni di seguito riportare.
  • Página 29: Chiusura Del Portello

    Onde evitare il verificarsi di incidenti, operare sempre nel rispetto di quanto descritto nel presente manuale. In caso di dubbi di qualsiasi natura, rivolgersi sempre al Costruttore od al Centro di Assistenza Autorizzato. I rischi residui sono segnalati sull’apparecchiatura da apposite etichette, come descritto nel paragrafo 3.4.1. 29 di 228 zetaclave B...
  • Página 30 Sul display è visibile il tempo necessario per il carico. Figura Fig. 6: Staccare il tubo di carico ed inserire il porta-trays nella camera. Premere SELECT per selezionare un programma. Figura Fig. 7: Tenere premuto lo sportello e premere START/ STOP. Figura 30 di 228 zetaclave B...
  • Página 31: Carico Automatico Del Serbatoio Acqua Pulita

    Il fabbricante declina ogni responsabilita’ per i problemi derivanti da installazioni e collegamenti effettuati da personale non autorizzato. Dopo aver terminato l’installazione del sistema di depurazione, accendere la macchina e verificare tutte le connessioni idrauliche durante il riempimento del serbatoio. 31 di 228 zetaclave B...
  • Página 32 Attendere che tutta l’acqua sia uscita prima di disconnettere il tubo. Figura Fig. 11: Tirare il raccordo e togliere il tubo al termine dell'operazione. Figura Filtro batteriologico: sostituire dopo circa 300 cicli o, comunque, ogni tre mesi. 32 di 228 zetaclave B...
  • Página 33: Scarico Automatico Del Serbatoio Acqua Sporca

    L’utilizzo di acqua contenente concentrazioni superiori a quelle indicate nella tabella sopra riportata, può ridurre notevolmente la vita dell’apparecchio causando gravi danni ai suoi componenti, in particolar modo al vaporizzatore, determinando la decadenza della garanzia. 33 di 228 zetaclave B...
  • Página 34: Ciclo Notte

    *: inclusa la fase di asciugatura, escluso il preriscaldo. Il preriscaldo può variare dai 20 ai 25 minuti in base al carico. Per Zetaclave B 23 lt il tempo viene aumentato di 5 minuti. Il carico tollerabile può aumentare di circa 1 kg nei cicli per materiali ferrosi e di 0,5 kg nei cicli "Porosi".
  • Página 35 Infine ripetere il test. Un “Vacuum Test” negativo non vieta l'utilizzo della sterilizzatrice nell'immediato. Contattare comunque il centro assistenza in quanto, a lungo andare, i cicli di sterilizzazione possono venire compromessi. 35 di 228 zetaclave B...
  • Página 36 Il processo di sterilizzazione potrebbe risultare compromesso anche in assenza di codici di allarme. 36 di 228 zetaclave B...
  • Página 37 ORA: 08:54:15 elettrica. In caso di 022,1 allarme è bene c 013,1 onservare la striscia -0,093 di stampa per una più Tvp: 178,8 semplice risoluzione Trs: 14,0 del problema. Volts: 236 Vac 37 di 228 zetaclave B...
  • Página 38: R Isoluzione Del Problema

    Resettare l’allarme. Spegnere e riaccendere la AL0201 La sonda T2 viene letta aperta. macchina: se il problema persiste chiamare il OPEN T2 centro assistenza. AL0202 La sonda T2 viene rilevata in corto-circu- C.C. T2 ito. 38 di 228 zetaclave B...
  • Página 39: Isoluzione Del Problema

    Durante la sterilizzazione i due sensori dell’acqua pulito fino al raggiungimento del Confronto T1/T2 interni hanno rilevato temperature livello massimo. Ripetere il ciclo: se il problema discordanti fra di loro. persiste chiamare il centro assistenza. 39 di 228 zetaclave B...
  • Página 40 La macchina ha eseguito un elevato Contattare al più presto il rivenditore di SERVICE fiducia e richiedere l’intervento di un numero cicli necessita tecnico. dell’intervento di un tecnico per una revisione periodica. 40 di 228 zetaclave B...
  • Página 41 Vengono infatti verificate le sonde di temperatura e pressione e controllato il timer della macchina. Il fabbricante, su richiesta, rilascia un certificato di collaudo annuale per le macchine rientrate in sede per manutenzione e controllo. 41 di 228 zetaclave B...
  • Página 42 I) sollecitandola alternativamente alle estremità. In questo modo potrà adattarsi alla superficie del bordo della caldaia una volta chiuso il portello. Figura G Figura H Figura I • Riposizionare il carter esterno e verificare la corretta chiusura del portello. 42 di 228 zetaclave B...
  • Página 43: Manutenzione Straordinaria

    Per richiedere assistenza tecnica scegliere una delle seguenti opzioni: 1. rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato; 2. rivolgersi telefonicamente al Servizio Assistenza Clienti della Zhermack al n° 800 856014 / +39 0425.597.611 e procedere come segue: dichiarare i propri dati (ad es.: indirizzo e numero telefonico);...
  • Página 44: Tabla De Contenido

    MANUALE USO E MANUTENZIONE ALLEGATI DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE CERTIFICATO DI GARANZIA E MODULO DI IDENTIFICAZIONE SCHEDA INTERVENTI TECNICI CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI NOTE 44 di 228 zetaclave B...
  • Página 45: Dichiarazione Di Conformita' Ce

    Attrezzature a pressione: Direttiva 97/23 CEE. Zhermack S.p.A. fa divieto di utilizzo del dispositivo medico in oggetto di questa dichiarazione in modo difforme da quanto riportato sulle ISTRUZIONI D’USO. Il dispositivo è stato progettato e fabbricato osservando i requisiti essenziali prescritti nell’allegato I del D.Lgs 46/97 (allegato I della Direttiva 93/42/CEE).
  • Página 46: Certificato Di Garanzia E Modulo Di Identificazione

    Il numero di matricola risulti asportato, cancellato o alterato. 7. I componenti, da sostituirsi in garanzia, devono essere restituiti ad Zhermack che provvederà alla spedizione del ricambio. Qualora il pezzo cambiato non venga sostituito, verrà addebitato all'ordinante.
  • Página 47: Scheda Interventi Tecnici

    MANUALE USO E MANUTENZIONE SCHEDA INTERVENTI TECNICI esCrizione intervento irma ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 47 di 228 zetaclave B...
  • Página 48: Centri Di Assistenza Autorizzati

    MANUALE USO E MANUTENZIONE CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI Consultare il sito: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl per eventuali aggiornamenti a numeri telefonici ed indirizzi relativi ai Centri di Assistenza Autorizzati. Numero Verde Zhermack Italia NOTE ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 49 Nettoyage de la tête d’impression Pag. 68 6.6.3 Bulletin Pag. 69 Mise en service Pag. 69 Sélection de la langue Pag. 70 Menù utilisateur 6.10 Pag. 71 Emplois admis 6.11 Pag. 71 Emplois non admis / Emplois interdits 49 de 228 zetaclave B...
  • Página 50 Certificat de garantie et formulaire d’identification Pag. 91 Fiche des interventions techniques Pag. 92 SAV autorisés Pag. 92 Notes Pag. 225 Certificat de Test Les données contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. 50 de 228 zetaclave B...
  • Página 51 • Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante du Zetaclave B : il est donc nécessaire de pouvoir le consulter à proximité de celui-ci. Le manuel devra toujours être conservé dans de bonnes conditions (choisir un endroit protégé, sec, à...
  • Página 52: Tableau De La Stérilisation

    Ce symbole attire l’attention sur des opérations qu’il faut à tout prix éviter et qui sont donc interdites. • Les informations générales et/ou les conseils utiles concernant n’importe quel sujet seront mis en évidence par le symbole: REMARQUE! Ce symbole indique des informations et/ou des conseils utiles. 52 de 228 zetaclave B...
  • Página 53: Garantie: Normes Générales

    Zhermack décline en particulier toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes et au dispositif médical à la suite d’un entretien non conforme aux instructions données, susceptible de porter préjudice à l’intégrité de l’appareil ou bien de modifier ses caractéristiques.
  • Página 54: Personnes Préposées À L'utilisation

    ; elle effectue les opérations servant à faire fonctionner le dispositif médical Zetaclave B, telles que l’activation et la désactivation des commandes de mise en marche/arrêt, le nettoyage, les contrôles et les interventions simples dans des conditions de travail normales.
  • Página 55 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Zhermack décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l’appareil à la suite d’un entretien incorrect effectué par des personnes non spécialisées et de l’inobservation des instructions du présent manuel. Zhermack est dès maintenant déchargée de toute responsabilité en cas de dommages causés aux personnes ou aux choses à...
  • Página 56: Description Générale De L'appareil

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 3 : DESCRIPTION DE L’APPAREIL DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL Zetaclave B est un appareil médical, étudié pour la stérilisation à vapeur des instruments et des outils de petites dimensions. TABLEAU DES COMPOSANTS 3.2.1 Description des composants Tableau de commandes Remplissage eau depuis réseau de...
  • Página 57 TEMPS DU SÉCHAGE TEMPS DE VUOTO 1 STÉRILISATION. VUOTO 1 -------------- PHASE ACTIVE DU CYCLE EN APPUYANT SUR LE BOUTON DOOR ON PEUT VOIR LE TEMPS TOTAL ET LE COMPTEUR DE CYCLES. ICÔNE DE SERVICE (point 3.3.3) 57 de 228 zetaclave B...
  • Página 58 En présence de cette icône aucun cycle ne peut commencer: il faut vider le réservoir d’eau usée. Laisser s’écouler complètement l’eau avant de refermer le robinet de vidange (voir point 9.2). * voir point 3.3.2. 58 de 228 zetaclave B...
  • Página 59 230V~50/60Hz 11A 2400W 230V~50/60Hz 11A 2400W Zetaclave B a été construit en conformité avec les directives CEE indiquées dans la “Déclaration de conformité CE” ci-jointe. Communiquer les données d’identification pour toute demande de pièces de rechange, d’informations ou bien d’intervention auprès du Centre d’Assistance Autorisé.
  • Página 60: Caractéristiques Techniques Et Principe De Fonctionnement

    à la sécurité de l’opérateur certifient le degré de qualité des produits de la société Zhermack en les rendant compétitifs au niveau mondial. l’autoclave est un dispositif étudié pour stériliser à la vapeur les instruments et le matériel de petites dimensions pour le domaine médical ;...
  • Página 61: Fourniture Standard

    B= 55 kg Poids par zone de support Max 32,46 N/cm Niveau de bruit 4.2.3 Dans conditions d’emploi tipique de la machine, le niveau de la pression sonore en position opérateur est moins de 70 dB (A). 61 de 228 zetaclave B...
  • Página 62: Instructions Générales

    Si vous ne disposez plus de l'emballage d'origine contactez Zhermack qui vous fournira toutes les instructions nécessaires (les éventuels frais de reconditionnement vous seront facturés à la livraison) Il appartient au client de prendre toutes les mesures pour assurer le retour de l'appareil défectueux...
  • Página 63 (voir par. 4.2.2) afin d’éviter tout dommage dû à la non-considération de telles valeurs. 4. Mettre Zetaclave B dans son emballage original et, au cas où cela serait impossible, prendre toutes les précautions possibles pour protéger l’appareil contre les chocs ou les chutes, la marchandise voyageant aux risques et périls du propriétaire.
  • Página 64: Conditions Ambiantes Admissibles

    Elle doit être bien éclairée, bien aérée, non poussiéreuse et à l’abri de la lumière directe du soleil. En outre, l’appareil doit être positionné de façon à pouvoir manipuler facilement la fiche de connexion. 64 de 228 zetaclave B...
  • Página 65: Raccordement Aux Sources D'énergie

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Table de support pour le travail 6.3.1 Zetaclave B a été conçu pour travailler sur une table rigide et parallèle au sol. Les meubles de service (pour utilisation debout) bien tables modelage (pour utilisation assise) constituent d’excellentes tables de support à condition qu’ils soient bien stables.
  • Página 66: Première Installation

    *: RÉSERVÉ AUX TECHNICIENS D'ASSISTANCE TECHNIQUE Vidange eau sale (uniquement avec déminéralisateur): utiliser comme vidange automatique de l’eau usée (point 9.3) S'il est présent, enlever le tuyau de “A”. “D” est à emboîtement pour tuyau de mm 4/6. 66 de 228 zetaclave B...
  • Página 67: Imprimante

    (dont la largeur maximum doit être de 56 mm) dans l’emplacement réservé, en faisant sortir le papier au-dessus du rouleau du capot lorsqu’il se referme. Utiliser seulement du papier thermique. Positionner le papier thermique dans le sens correct d’orientation: en inversant le papier, le bulletin sortira blanc. 67 de 228 zetaclave B...
  • Página 68: Nettoyage De La Tête D'impression

    134,9 2,200 Phase active du cycle. 13:16:52 134,6 2,180 13:17:52 134,6 2,179 ASCIUGATURA 13:18:53 134,2 2,171 13:19:51 108,8 0,136 13:20:51 095,9 -0,383 13:21:50 090,4 -0,126 Issue du cycle. FINE CICLO: OK Signature de l’opérateur. OPERATORE: 68 de 228 zetaclave B...
  • Página 69: Mise En Service

    Fig. 2 : Maintenir enfoncé SELECT (1). Allumer l’appareil avec ON/OFF (2); Maintenir enfoncé SELECT jusqu’à ce que la langue s’affiche. ON/OFF Figure Fig. 3 : Presser PUMP pour changer de langue (1). Éteindre l’appareil pour confirmer la sélection (2). ON/OFF Figure 69 de 228 zetaclave B...
  • Página 70: Menu Utilisateur

    À tout moment, il est possible de sortir du MENU UTILISATEUR en appuyant longtemps sur le bouton START/STOP. Pour rétablir les paramètres prédéfinis, éteindre l’appareil à l’aide du bouton ON/ OFF. Au moment du redémarrage, presser simultanément SELECT et START/STOP. 70 de 228 zetaclave B...
  • Página 71: Emplois Non Admis / Emplois Interdits

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EMPLOIS ADMIS 6.10 Zetaclave B est un appareil médical, étudié pour la stérilisation à vapeur des instruments et des outils de petites dimensions. EMPLOIS NON ADMIS / EMPLOIS INTERDITS 6.11 Toute utilisation de l’appareil non prévue par le paragraphe 6.10 (“Emplois admis”) est considérée comme impropre et par conséquent non admise et interdite.
  • Página 72: Dispositifs De Sécurité

    CHAPITRE 7 : UTILISATION DE L’APPAREIL INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Zetaclave B ne doit jamais fonctionner avec parties démontées. Assurez-vous que le positionnement de chaque composante de la machine soit parfait. Pour Votre sécurité, nous vous demandons de prêter très attention aux instructions ci-après.
  • Página 73: Fermeture De La Porte

    Respecter les indications de ce manuel afin d’éviter tout accident. En cas de doutes, toujours s’adresser au constructeur ou au Centre d’Assistance Autorisé. Les risques résiduels sont indiqués sur la machine par des étiquettes prévues à cet effet. Consulter le paragraphe 3.4.1. 73 de 228 zetaclave B...
  • Página 74: Remplissage D'eau

    Figure Fig. 6 : Détacher le tuyau de remplissage et introduire le porte-plateaux dans la chambre. Presser SELECT pour sélectionner un programme. Figure Fig. 7 : Maintenir enfoncée la porte, puis presser START/STOP. Figure 74 de 228 zetaclave B...
  • Página 75: Chargement Automatique Du Réservoir D'eau Propre

    Le fabricant decline toute responsabilite en cas de problemes dus a des installations et des raccordements effectués par du personnel non autorisé. Après avoir terminé l’installation du système de dépuration, allumer la machine et vérifier toutes les connexions hydrauliques au cours du remplissage du réservoir. 75 de 228 zetaclave B...
  • Página 76: Vidange Manuelle De L'eau

    Figure Fig. 11 : Tirer le raccord et enlever le tuyau en fin d’opération. Figure Filtre bactériologique: le remplacer après environ 300 cycles ou au maximum tous les 3 mois. 76 de 228 zetaclave B...
  • Página 77: Vidange Automatique Du Réservoir D'eau Usée

    L’utilisation d’eau d’alimentation contenant des concentrations supérieures à celles indiquées dans le tableau ci-dessus, peut réduite notablement la durée de vie de l’appareil en causant de graves dommages à ses composants, en particulier au vaporisateur, et en donnant fin à la garantie. 77 de 228 zetaclave B...
  • Página 78: Autoclave Type B

    *: Phase de séchage incluse, préchauffage exclu. Le temps de préchauffage peut varier de 20 à 25 minutes selon le chargement. Per Zetaclave B 23 lt le temps augmente de 5 minutes. La maximum charge admissible peut augmenter de 1 kgs (0,5 Kg pour le cycle " Poreux ").
  • Página 79: Cycle "Bowie & Dick

    Enfin répéter l’essai. Un “Vacuum Test” négatif n’interdit pas l’utilisation du stérilisateur dans l'immédiat. Contacter cependant le centre d'assistance, dans la mesure où, à la longue, les cycles de stérilisation peuvent être compromis. 79 de 228 zetaclave B...
  • Página 80: Essai Biologique

    Le processus de stérilisation pourrait se révéler compromis même en l’absence de codes d’alarmes. 80 de 228 zetaclave B...
  • Página 81 28:12:04 point 12.1). sondes, pression et ORA: 08:54:15 tension électrique. En 022,1 cas d’alarme il faut 013,1 conserver le bulletin pour une -0,093 résolution du Tvp: 178,8 problème plus Trs: 14,0 simple. Volts: 236 Vac 81 de 228 zetaclave B...
  • Página 82: Alarmes

    Effacer l’alarme, éteindre et rallumer la AL0201 La sonde T2 est détectée ouverte. machine: si problème persiste contacter le cen- OPEN T2 tre d’assistance. AL0202 La sonde T2 est détectée en court- C.C. T2 circuit. 82 de 228 zetaclave B...
  • Página 83 Effacer l'alarme et recharger le réservoir de l'eau AL0700 Pendant la stérilisation les deux jusqu'à le maximum niveau. Répéter le cycle: si le Comparaison T1/T2 sensoriels internes ont relevé des problème persiste appeler le centre d’assistance. températures discordantes entre elles. 83 de 228 zetaclave B...
  • Página 84: Erreurs

    La machine a effectué un nombre Contacter au plus vite le revendeur de SERVICE confiance demander élevé cycles nécessite l’intervention d’un technicien. l’intervention d’un technicien pour une révision périodique. 84 de 228 zetaclave B...
  • Página 85: Maintenance Quotidienne

    Sont certifiées les sondes de températures et de pression et est contrôlé le timer de la machine. Le Fabricant, sur demande, remet un certificat de bon fonctionnement annuel pour les machines envoyées au siège pour maintenance et contrôle. 85 de 228 zetaclave B...
  • Página 86: Remplacement Du Joint De La Porte

    I) en appuyant alternativement sur les extrémités. De cette manière elle pourra s'adapter à la surface du bord de la chaudière lorsque la porte sera fermée. Figure G Figure H Figure I • Remettre le capot extérieur en place et vérifier que la porte ferme bien. 86 de 228 zetaclave B...
  • Página 87: Entretien Curatif

    REMISE EN SERVICE APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INACTIVITÉ 14.7 Pour remettre Zetaclave B en service après une longue période d’inactivité, procéder de la façon indiquée au chapitre 6 relativement à la mise en service. Si l’appareil présente des défaillances, procéder en respectant les indications du chapitre 13 riguardante la “Alarmes et erreurs”; si le problème persiste ou bien n’est pas considéré, contacter immédiatement le Centre d’Assistance...
  • Página 88 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ANNEXES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE CERTIFICAT DE GARANTIE ET FORMULAIRE D’IDENTIFICATION FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES SAV AUTORISÉS NOTES 88 de 228 zetaclave B...
  • Página 89: Déclaration De Conformité Ce

    Equipements à pression: Directive 97/23 CEE. Zhermack S.p.A. interdit l’utilisation de ce dispositif médical objet de cette déclaration de façon non- conforme à ce qui est reporté dans le MODE D’EMPLOI. Le dispositif a été projeté et fabriqué en observant les règles essentielles décrites dans l’annexe I du Décret-Loi 46/97 (annexe I de la Directive 93/42 CEE).
  • Página 90: Certificat De Garantie Et Formulaire D'identification

    Le numéro de série a été enlevé, effacé ou abîmé. 7. Les composants remplacés sous garantie doivent être restitués à la société Zhermack, laquelle s’occupera de l’expédition de la pièce de rechange. Toute pièce non restituée implique le paiement de la pièce de rechange de la part de la personne l’ayant commandée.
  • Página 91: Fiche Des Interventions Techniques

    MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN FICHE DES INTERVENTIONS TECHNIQUES ’ esCription De l intervention ignature ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 91 de 228 zetaclave B...
  • Página 92 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE Consulter le site: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl pour mettre à jour numéros de téléphone et adresses des SAV autorisés. Numéro Vert Zhermack France NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 93 6.6.2 Ersetzen des Druckkopfs Seite 112 6.6.3 Ausdruck: Lesen und Auslegen der Daten Seite 113 Inbetriebnahme Seite 113 Sprachauswahl Seite 114 Anwendermenü 6.10 Seite 115 Vorgesehener Gebrauch 6.11 Seite 115 Nicht vorgesehener und verbotener Gebrauch 93 von 228 zetaclave B...
  • Página 94 Anforderung des technischen Kundendienstes ANLAGEN Seite 133 CE-Übereinstimmungs-Erklärung Seite 134 Garantiezertifikat und Identifizierungsformblatt Seite 135 Karteikarte technische Eingriffe Seite 136 Service-Zentrum Seite 136 Anmerkungen Seite 225 prüfbescheinigung Die Angaben dieses Handbuchs können ohne Benachrichtigung geändert werden. 94 von 228 zetaclave B...
  • Página 95 WIE SOLL DAS HANDBUCH GELESEN UND BENUTZT WERDEN Das vorliegende “Handbuch für Gebrauch und Wartung” enthält Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Wartung der Medizinprodukte Zetaclave B. • Der Maschine soll in Übereinstimmung mit den Vorschriften des vorliegenden Handbuchs benutzt werden: es wird gebeten, dasselbe vor der Installation und Inbetriebnahme der Maschine mit Aufmerksamkeit zu lesen, ohne Überspringen von einzelnen Abschnitten,...
  • Página 96 Symbol: VERBOTEN! Dieses Symbol kennzeichnet absolut zu vermeidende, verbotene Handlungen. • Eventuelle allgemeine Informationen und/oder nützliche Ratschläge hinsichtlich irgendeines Argumentes werden hervorgehoben mit dem Symbol: MERKEN! Dieses Symbol kennzeichnet Informationen und/oder nützliche Ratschläge. 96 von 228 zetaclave B...
  • Página 97 Falls die Wartung der Maschine nicht in Übereinstimmung mit den gelieferten Anweisungen oder so ausgeführt wird, dass die Vollständigkeit oder die Charakteristiken geändert werden, wird Zhermack dadurch jeglicher Verantwortlichkeit hinsichtlich der Sicherheit der Personen oder des gestörten Betriebs der Maschine enthoben.
  • Página 98: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Maschine und auch einfache Vermutungen eines gestörten Betriebs auf der Karteikarte für technische Eingriffe, die sich in der Anlage des Handbuchs befindet, eintragen. • Instandhalter bevollmächtigt von der Zhermack: Figur, die bei allen Betriebsbedingungen und bei allen Schutzstufen eingreifen kann, um Reparaturen, mechanische und elektrische Regulierungen oder vorbeugende und regelmäßige Wartung mit...
  • Página 99: Beispiel Des Diagramms Der Verschiedenen Zyklustypen

    Fachpersonal nicht Übereinstimmung mit dem Inhalt des vorliegenden Handbuchs. Zhermack wird ab sofort aller Verantwortlichkeit enthoben für jede Art von Sach- und Personenschaden, die sich ergeben, infolge von andersartigem und nicht in diesem Handbuch vorgesehenen Gebrauch. Die Maschine verfügt über eine elektrische Anlage, deshalb, falls sich ein, Brand, auch in kleineren Ausmaßes, ereignet, zum Löschen nur Trocken-Feuerlöscher...
  • Página 100: Beschreibung Der Bestandteile

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KAPITEL 3: BESCHREIBUNG DER APPARATUR ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER APPARATUR Zetaclave B ist eine Vorrichtung, die zum Dampfsterilisieren von Werkzeugen und Einrichtungen kleinerer Abmessungen bestimmt ist. BESTANDTEILE-TAFEL 3.2.1 Beschreibung der Bestandteile Bedienungsfeld Hauptnetzwasseranschluss mit Benutzung des Entmineralisieres Tür-Mikrounterbrecher...
  • Página 101 10:00 dry TROCKNUNGS- 16:00 str 10:00 dr STERILISIERZEIT ZEIT VUOTO 1 VUOTO 1 ----- AKTIVE HÄLT MAN DIE TASTE ZYKLUSPHASE DOOR GEDRÜCKT, KANN MAN DIE GESAMTZEIT UND DIE ZYKLUSZÄHLER DER MASCHINE SEHEN BETRIEBSSYMBOLE (Punkt 3.3.3) 101 von 228 zetaclave B...
  • Página 102 Schrift „TANK VOLL“, dass man kein Wasser mehr einfüllen kann. Wenn dieses Symbol vorhanden ist, kann kein Zyklus starten: Der Schmutzwassertank muss erst entleert werden. Das Wasser ganz auslaufen lassen, bevor man den Ablaufhahn schließt (siehe Punkt 9.2). * Siehe Abschnitt 3.3.2. 102 von 228 zetaclave B...
  • Página 103 230V~50/60Hz 11A 2400W 230V~50/60Hz 11A 2400W Zetaclave B ist gebaut worden nach den Vorschriften der “Übereinstimmungs-Erklärung CEE” in der Anlage. Für jede Anforderung von Ersatzteilen, Informationen und Service die Identifizierungs- Angaben für das Service-Zentrum benutzen. Falls sich das Schild durch den Gebrauch teilweise oder ganz abnutzt und/oder nicht mehr ganz klar lesbar ist, wird empfohlen, ein neues unter Angabe der Daten vom Hersteller anzufordern.
  • Página 104: Technische Angaben

    Benutzer, der sie täglich benutzt, sie seinen Ansprüchen entsprechend geplant und ausgeführt findet. Bei der Herstellung ihrer Erzeugnisse benutzt die Zhermack die fortschrittlichsten Instrumente für die Planung, damit die beste Funktionalität der Apparaturen erreicht wird. Die Verwendung von hervorragendem Qualitätsmaterial und die Durchführung aller nötigen Prüfungen zur Sicherheit des Bedieners, garantieren die Erzeugnisse der Zhermack und machen sie weltweit konkurenzfähig.
  • Página 105 Gewicht (bei vollen Tanks) (kg) B= 50 kg B= 55 kg Gewicht pro Stellfläche Max 32,46 N/cm Geräuschepegel 4.2.3 Bei typischen Betriebsbedingungen der Maschine ist der Geräuschpegel auf der Position des Bedieners geringer als 70 dB (A). 105 von 228 zetaclave B...
  • Página 106: Verpackung Und Auspackung

    Anlieferung in Rechnung gestellt). Die Kosten für die geeignete Verpackung des an den Hersteller zu liefernden Produkts werden ausschließlich vom Kunden getragen. Zhermack haftet daher nicht für Mängel, Betriebsstörungen oder Schäden am Produkt aufgrund oder infolge von ungeeigneter Verpackung bzw. einer Verpackung, die qualitativ minderwertiger oder hochwertiger ist als die Versandverpackung.
  • Página 107 Ausmaße der Apparatur (siehe Abs. 4.2.2) beachten, um Schäden jeglicher Art zu vermeiden, die durch Nichtbeachtung dieser Werte entstehen 4. Zetaclave B mit der Originalverpackung verpacken, falls dies nicht möglich ist, die Situation gut überdenken,und die Apparate vor eventuellen Stößen und Stürzen schützen, da die Waren auf Verantwortung des Besitzers transportiert werden.
  • Página 108 Diese Zone muss ausreichend groß, gut beleuchtet, gelüftet, staubfrei und nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sein, um einen optimalen Einsatz der Apparatur zu gewährleisten. Außerdem muss das Gerät so aufgestellt werden, dass der Anschlussstecker bequem eingesteckt und abgezogen werden kann. 108 von 228 zetaclave B...
  • Página 109 Arbeitstisch 6.3.1 Zetaclave B ist geplant worden für auf einem festen Aufsatz parallel zum Boden. Zu diesem Zweck können die Oberflächen von Dienstmöbeln (zum Gebrauch im Stehen) oder Modellierbänke (zum Gebrauch im Sitzen) nach der Prüfung auf Stabilität, benutzt werden.
  • Página 110: Erste Installation

    Anschluss zum Ablassen des schmutzigen Wasser nur mit einem Entmineralisierers: Als automatischen Ablauf für das Schmutzwasser benutzen (Punkt 9.3) Falls vorhanden, den Stopfen vom „A“ entfernen. Der „D” ist ein Anschlussstutzen für Schlauch mit 4/6 mm Ø. 110 von 228 zetaclave B...
  • Página 111 Raum einlegen, das Ende des Papierstreifens über der Rolle der Klappe austreten lassen, während man die Klappe schließt. Nur Thermopapier benutzen. Das Thermopapier in der richtigen Richtung einlegen: Wenn man es in der falschen Richtung einlegt, bleibt der Ausdruck weiß. 111 von 228 zetaclave B...
  • Página 112 STERILIZZAZIONE 13:14:54 135,0 2,207 13:15:53 134,9 2,200 Aktive Zyklusphase 13:16:52 134,6 2,180 13:17:52 134,6 2,179 ASCIUGATURA 13:18:53 134,2 2,171 13:19:51 108,8 0,136 13:20:51 095,9 -0,383 13:21:50 090,4 -0,126 Zyklusresultat FINE CICLO: OK Unterschrift Benutzer OPERATORE: 112 von 228 zetaclave B...
  • Página 113 SELECT gedrückt halten (1). Die Maschine mit ON/OFF einschalten (2); SELECT gedrückt halten bis die Sprache erscheint. ON/OFF Abb. Abb. 3: PUMP drücken, um die Sprache zu ändern (1). Die Maschine abstellen, um die Wahl zu bestätigen (2). ON/OFF Abb. 113 von 228 zetaclave B...
  • Página 114 Drückt man die Taste START/STOP, kehrt man zur Seite der Spracheinstellung zurück. Man kann jederzeit vom ANWENDERMENÜ abspringen, wenn man die Taste START/STOP etwas länger gedrückt hält. Um die festgelegten Einstellungen wieder herzustellen, die Maschine mit ON/OFF abstellen. Beim Wiederanlaufen gleichzeitig SELECT - START/STOP drücken. 114 von 228 zetaclave B...
  • Página 115: Vorgesehener Gebrauch

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG VORGESEHENER GEBRAUCH 6.10 Zetaclave B ist eine Vorrichtung, die zum Dampfsterilisieren von Werkzeugen und Einrichtungen kleinerer Abmessungen bestimmt ist. NICHT VORGESEHENER / VERBOTENER GEBRAUCH 6.11 Jede nicht in Absatz 6.10, hinsichtlich des vorgesehenen Gebrauchs aufgeführte Benutzung stellt eine unangebrachte Benutzung der Apparatur dar, deshalb nicht vorgesehen, d.h.
  • Página 116: Allgemeine Warnungen

    4. DOOR zum Öffnen der Tür drücken: Mindestens den Trayhalterung einschieben und den Zyklus mit der Taste START starten: Der Autoklav macht dann automatisch bis zum Zyklusende weiter, das durch das Tonsignal und die Meldung ZYKLUSENDE gemeldet wird. 5. Den Testzyklus vornehmen. 116 von 228 zetaclave B...
  • Página 117 Um Unfälle zu vermeiden, immer unter Beachtung der Hinweise dieses Handbuchs Vorgehen. In irgendeinem Zweifelsfall sich stets an den Hersteller oder das bevollmächtigte Service-Zentrum wenden. Die oben angeführetn Risiken sind auf dem Apparat durch entsprechende Aufkleber, wie beschrieben in Abschnitt 3.4.1, angezeigt. 117 von 228 zetaclave B...
  • Página 118 Auf dem Display wird die zum Auffüllen nötige Zeit sichtbar gemacht. Abb. Abb. 6: Den Auffüllschlauch abtrennen und den Tablett-Halter in die kammer einführen. SELECT drücken, um das Programm auszuwählen. Abb. Abb. 7: Die Tür gedrückt halten und auf START/STOP drücken. Abb. 118 von 228 zetaclave B...
  • Página 119 Anweisungen. Der hersteller haftet nicht für probleme, die sich aus der installation und anschlüssen ergeben, die durch unbefugtes personal ausgeführt worden sind. Schalten Maschine nach Beendigung Installation Wasserreinigungssystems ein und überprüfen Sie während der Befüllung des Tanks alle Hydraulikanschlüsse. 119 von 228 zetaclave B...
  • Página 120 Abwarten, dass das Wasser ganz ausgelaufen ist, bevor man den Schlauch abnimmt. Abb. Abb. 11: Den Anschluss zurückziehen und am Ende der Handlungen den Schlauch abziehen. Abb. Bakteriologischer Filter: Nach circa 300 Zyklen oder mindestens alle drei Monate ersetzen. 120 von 228 zetaclave B...
  • Página 121 Die Verwendung von Wasser mit Konzentrationen, die über den Tabellenwerten liegen, kann die Haltbarkeit des Gerätes erheblich verringern und zu schweren Schäden an seinen Bestandteilen, insbesondere die des Verdampfers, sowie zum Verfall der Garantie führen. 121 von 228 zetaclave B...
  • Página 122 *: Die Trockenphase inklusive, Vorheizung exklusive der Gesamtzeit. Die Vorheizung kann 20 bis 25 Minuten je nach der Ladungsart dauern. Für Zetaclave B 23l erhöht sich die Zeit um 5 Minuten. Die tolerierbare Beladung kann bei Zyklen für Sterilisiergut aus Eisen um 1 kg und in den Zyklen „porös“...
  • Página 123 (Punkt 14.1). Auf die gleiche Weise die Kante der Sterilisierkammer prüfen. Schließlich den Test wiederholen. Ein negativer „Vakuumtest“ verbiet nicht, dass man das Sterilisiergerät gleich gebraucht. Auf jeden Fall eine Servicestelle verständigen, weil die Sterilisierzyklen auf die lange Zeit gesehen an Wirksamkeit verlieren können. 123 von 228 zetaclave B...
  • Página 124: Biologischer Test

    Instrument mit Resten von Desinfektionsmittel in das Sterilisiergerät eingeführt würde, könnte dies die Sterilisierkammer und die darin enthaltenen Instrumente beschädigen. Der Sterilisierungsprozess kann auch in Frage gestellt werden, wenn Alarmcodes vorliegen. 124 von 228 zetaclave B...
  • Página 125 AL0504, Punkt 12.1). Fühler, Druck und DATA: 28:12:04 elektrische Spannung. ORA: 08:54:15 Bei Alarmen sollte 022,1 man den Chargendruck 013,1 aufbewahren, -0,093 um das Problem Tvp: 178,8 einfach zu lösen. Trs: 14,0 Volts: 236 Vac 125 von 228 zetaclave B...
  • Página 126 Karte. Den Alarm rückstellen. Maschine ein- und AL0201 Der Fühler T2 wird offen abgelesen. wieder ausschalten: Wenn das Problem sich nicht OPEN T2 AL0202 Im Fühler T2 wird ein Kurzschluss erfasst. K.S. T2 126 von 228 zetaclave B...
  • Página 127 Den Alarm rückstellen und den Reinwassertank AL0700 Während der Sterilisierung haben die 2 füllen, bis der Höchststand erreicht ist. Den Zyklus Vergleich T1/T2 internen Fühler eine nicht wiederholen: Lässt das Problem sich nicht übereinstimmende Temperatur erfasst. beseitigen, den Kundendienst verständigen. 127 von 228 zetaclave B...
  • Página 128 Die Maschine hat eine hohe Anzahl von Wenden Sie sich so rasch wie möglich an SERVICE einen Händler Ihres Vertrauens und bean- Zyklen ausgeführt und muss zur tragen den Eingriff eines Technikers. regelmäßigen Revision durch einen Techniker geprüft werden. 128 von 228 zetaclave B...
  • Página 129 Die Instrumente prüfen nämlich die Temperatur- und Druckfühler und den Zeitschalter der Maschine. Der Hersteller stellt auf Anfrage eine jährliche Prüfbescheinigung für die Maschinen aus, die zur Wartung und Kontrolle an den Herstellersitz eingeschickt werden. 129 von 228 zetaclave B...
  • Página 130 Enden beansprucht wird. Auf diese Weise kann sie sich der Oberfläche des Kesselrands anpassen, wenn die Tür geschlossen ist. Abb. G Abb. H Abb. I • Die äußere Verkleidung wieder anbringen und prüfen, dass die Tür richtig schließt. 130 von 228 zetaclave B...
  • Página 131: Ausserordentliche Wartung

    INBETRIEBNAHME NACH LANGEM STILLSTAND 14.7 Falls der Zetaclave B nach besonders langem Stillstand Inbetrieb genommen werden soll, muss wie in Kap. 6, die Inbetriebnahme betreffend, vorgegangen werden: Falls die Apparatur in ihren Funktionen Anomalien aufweist, vorgehen wie im Kap. 13 “Alarme und Feher”beschrieben.
  • Página 132 HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG ANLAGEN CE-ÜBEREINSTIMMUNGS-ERKLÄRUNG GARANTIEZERTIFIKAT UND IDENTIFIZIERUNGSFORMBLATT KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE SERVICE-ZENTRUM ANMERKUNGEN 132 von 228 zetaclave B...
  • Página 133: Ce-Übereinstimmungs-Erklärung

    CEE-Vorschrift 93/42 CEE - classe IIb Unter Druck stehende Geräte: CEE-Vorschrift 97/23. Zhermack S.p.A. verbietet die Benutzung des Medizinprodukts, das Gegenstand dieser Erklärung ist, auf eine andere Weise, als es in den BEDIENUNGSANLEITUNGEN steht. Die Vorrichtung wurde unter Beachtung der wesentlichen Anforderungen entwickelt und konstruiert, die im Anhang I des Gesetzesdekrets 46/97 stehen (Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG).
  • Página 134: Garantiezertifikat Und Identifizierungsformblatt

    Matrikelnummer beseitigt, gelöscht oder geändert wurde. 7. Die unter Garantie zu ersetzenden Bestandteile müssen der Zhermack zurückgegeben werden, die dann die Spedition der Ersatzteile vornehmen wird. Falls das Teil nicht zurückgegeben wird, kann es dem Käufer in Rechnung gesetzt werden.
  • Página 135: Karteikarte Technische Eingriffe

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG KARTEIKARTE TECHNISCHE EINGRIFFE DATUM EINGRIFF BESCHREIBUNG UNTERSCHRIFT ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 135 von 228 zetaclave B...
  • Página 136: Service-Zentrum

    HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG SERVICE-ZENTRUM Besuchen Sie: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl fur jede Informationen über Telefornnummer und Addresse der Service-Zentrum. ANMERKUNGEN ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................136 von 228 zetaclave B...
  • Página 137 Print head cleaning Page 156 6.6.3 Printouts Page 157 putting the machine into service Page 157 Printer Page 158 selecting the language 6.10 Page 159 Purpose of the equipment 6.11 Page 159 Improper use / Forbidden use 137 of 228 zetaclave B...
  • Página 138 Warranty certificate and identification form Page 179 Maintenance and repair worksheet Page 180 Authorized service partners Page 180 Notes Page 225 Test certificate The data given in this manual may be modified without prior notice. 138 of 228 zetaclave B...
  • Página 139 Zetaclave B medical device. • Zetaclave B must be used in accordance with the instructions in this manual: it is therefore recommended that you read it carefully prior to installation and start-up. Make sure that you read...
  • Página 140 This symbol refers to actions which must never be carried out (i.e. forbidden actions). • Any general information and/or advice which may be useful at any time is highlighted by the following symbol: NOTE! This symbol highlights information and/or useful advice. 140 of 228 zetaclave B...
  • Página 141: Important

    If machine maintenance work fails to comply with instructions or is done in such a way as to compromise machine integrity or modify its characteristics Zhermack shall be exonerated from any liability as regards worker safety and/or machine performance.
  • Página 142: General Safety Regulations

    • Zhermack authorised maintenance technician: Person authorised to carry out work on the machine under all operating conditions and all safety levels. He/she is also authorised to carry out any mechanical or electrical repairs/adjustments, scheduled maintenance and any component replacement work.
  • Página 143 Zhermack is, as of this moment, exonerated from any liability concerning injury to persons or damage to objects that may result from using this equipment in a way other than that described in this manual.
  • Página 144: Description Of The Components

    MAINTENANCE AND USE MANUAL CHAPTER 3: DESCRIPTION OF EQUIPMENT GENERAL DESCRIPTION OF EQUIPMENT Zetaclave B is a medical device, devised for steam sterilisation of small instruments and equipment. TABLE OF COMPONENTS 3.2.1 Description of the components Control panel Water inlet from mains with use of demineralizer...
  • Página 145: Control Panel

    10:00 dr STERILISATION TIME VUOTO 1 TIME VUOTO 1 BY KEEPING CURRENT CYCLE PRESSED THE PHASE DOOR BUTTON YOU CAN SEE THE TOTAL TIME AND THE CYCLE COUNTER OF THE AUTOCLAVE. INDICATOR ICONS (paragraph 3.3.3) 145 of 228 zetaclave B...
  • Página 146 While this icon is displayed, no cycle can start: the dirty water tank should be comple- tely drained. Allow all water to drain out before closing the draining tap (see paragraph 9.2). * see paragraph 3.3.2. 146 of 228 zetaclave B...
  • Página 147: Identification Data

    B. Equipment code and model C. Serial number D. Power supply information Zhermack S.p.A. | via Bovazecchino, 100 Zhermack S.p.A. | via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine (RO) Italy | T +39 0425 597 611 45021 Badia Polesine (RO) Italy | T +39 0425 597 611...
  • Página 148: Technical Data

    They are specially designed to provide made-to-measure solutions that offer long- lasting performance every single day of their working life. In making these products Zhermack makes use of the latest design tools, thus ensuring that all finished equipment is as functional as possible. Use of only top-quality materials and thorough testing aimed at providing maximum user safety are an Zhermack constant, making our products safe and internationally competitive.
  • Página 149 B= 50 kg B= 55 kg Weight per unit area of support Max 32,46 N/cm Noise levels 4.2.3 The machine characteristically produces an acoustic pressure level in the operating mode lower than 70 dB (A). 149 of 228 zetaclave B...
  • Página 150: Packing And Unpacking

    The customer is responsible for all costs associated with unsuitable packaging of the product to be returned to the manufacturer. Zhermack is not liable for faults, malfunctions or damage to the product deriving from or consequent to the use of unsuitable packaging, or packaging not of a quality equal to or better than the packaging used for the original shipment.
  • Página 151 4. pack the Zetaclave B in its original box or, if this is not possible, take all the necessary precautions to protect the steam cleaner against knocks or drops, in that the goods are transported at the owner's risk.
  • Página 152: Warnings And Precautions

    This zone must not only be spacious enough to allow for optimum equipment operation but must also be well illuminated, aired, not dusty and not exposed to direct sunlight. Note also that the unit must be positioned so the connection plug can be handled/manipulated with ease. 152 of 228 zetaclave B...
  • Página 153 Worktops 6.3.1 Zetaclave B has been designed for operation on a rigid worktop parallel to the floor. Suitable worktops include service furniture (where the operator is standing) or modelling tables (where work is done sitting down). All worktops must be checked for stability.
  • Página 154: First Installation

    Dirty water discharge with use of deminerlizer only: use for automatic dirty water draining (paragraph 9.3) If it is present, remove the silicone hose on “A”. “D” is of nut type, for use with a 4/6mm hose. 154 of 228 zetaclave B...
  • Página 155 57 mm) in the space provided and lead out the paper over the cover roll while closing the cover. Use only thermal paper. Make sure the thermal paper is correctly oriented: if the paper is inserted the wrong way up, the printouts will be blank. 155 of 228 zetaclave B...
  • Página 156: Print Head Cleaning

    135,0 2,207 13:15:53 134,9 2,200 Current cycle phase. 13:16:52 134,6 2,180 13:17:52 134,6 2,179 ASCIUGATURA 13:18:53 134,2 2,171 13:19:51 108,8 0,136 13:20:51 095,9 -0,383 13:21:50 090,4 -0,126 Cycle result. FINE CICLO: OK Operator's signature. OPERATORE: 156 of 228 zetaclave B...
  • Página 157: Putting The Machine Into Service

    Fig. 2: Keep SELECT pressed (1). Switch machine on with ON/OFF control (2); Push and hold SELECT until the language appears. ON/OFF Figure Fig. 3: Press PUMP to change language (1). Switch machine off to confirm choice (2). ON/OFF Figure 157 of 228 zetaclave B...
  • Página 158 You can exit the USER MENU at any time by holding down the START/STOP button. To restore the default settings switch the machine off with the ON/OFF control. On restart press simultaneously SELECT and START/STOP . 158 of 228 zetaclave B...
  • Página 159 MAINTENANCE AND USE MANUAL PURPOSE OF THE EQUIPMENT 6.10 Zetaclave B is a medical device, devised for steam sterilisation of small instruments and equipment. IMPROPER USE / FORBIDDEN USE 6.11 Using the equipment for any purpose other than that described in section 6.10 (Purpose of the Equipment) shall be considered improper and thus forbidden.
  • Página 160: Safety Devices

    4. Press DOOR to open: insert at least the tray holder and start the cycle by using the START button: the autoclave will run automatically until the end of the cycle, when a warning sound will be heard and the display will show "END CYCLE". 160 of 228 zetaclave B...
  • Página 161: Closure Of The Door

    To prevent accidents always observe the instructions in this manual. Should you have any doubts at all please contact the Manufacturer or your Authorised Servicing Centre. The above-mentioned dangers are indicated by special labels attached to the equipment, as described in sub-section 3.4.1. 161 of 228 zetaclave B...
  • Página 162: Filling With Water

    The required filling time is shown on the display. Figure Fig. 6: Detach the filling hose and insert the tray holders in the chamber. Press SELECT to select a programme. Figure Fig. 7: Keep the door closed and press START/STOP. Figure 162 of 228 zetaclave B...
  • Página 163: Automatic Tank Filling With Clean Water

    OSMOSIS system) and follow the directions given. The manufacturer declines all responsibility for problems deriving from installation and connections carried out by unauthorized personnel. After installing the purification system, switch the machine on and check all the hydraulic connections during tank filling. 163 of 228 zetaclave B...
  • Página 164 Figure Fig. 11: Pull the connector and remove the hose once the task has been completed. Figure Bacterial filter: replace after approx. 300 cycles or every three months at the latest. 164 of 228 zetaclave B...
  • Página 165: Automatic Draining Of The Dirty Water Tank

    The use of water containing contaminants at concentrations exceeding those given in the table can considerably shorten the operating life of the equipment, seriously damaging its components, in particular way to the vaporizer, and invalidating the manufacturer's warranty. 165 of 228 zetaclave B...
  • Página 166: Night Cycle

    *: Drying stage included, preheat excluded. Preheat may vary from 20 to 25 minutes depending on the load. For the Zetaclave B 23l the time is increased by 5 minutes. The tolerable load can increase of around 1 kg (0.5 kg on “Porous” cycles).
  • Página 167: Vacuum Test

    Vacuum Test does not bar the use of the steriliser in the near future. However, it is recommended that you contact a technical support centre as sterilisation cycles may be affected in the long term. 167 of 228 zetaclave B...
  • Página 168 Even a single instrument carrying traces of disinfectant placed in the steriliser may cause damage to the sterilisation chamber and the instruments inside. In such a case, the sterilisation process might be adversely affected even if no alarm is triggered. 168 of 228 zetaclave B...
  • Página 169 28:12:04 paragraph 12.1). voltage. If an alarm is ORA: 08:54:15 triggered, it is 022,1 recommended that 013,1 you keep the printout -0,093 to help you solve Tvp: 178,8 the problem. Trs: 14,0 Volts: 236 Vac 169 of 228 zetaclave B...
  • Página 170 Reset the alarm, switch the machine off and on: if AL0201 System detects that T2 probe is open. the problem persists, contact technical support. OPEN T2 AL0202 System detects short-circuit in T2 probe. T2 short circuit 170 of 228 zetaclave B...
  • Página 171 Reset the alarm, fill the thank until the AL0700 Conflicting temperature values detected maximum icons appears on screen and repeat T1/T2 comparison by the two interior sensors during the cycle: if the problem persists in the sterilisation. following cycles, contact technical support. 171 of 228 zetaclave B...
  • Página 172 RESINS The machine has run an excessively Contact your dealer as soon as possible SERVICE and request the services of a technician. large number of cycles and needs periodic overhauling by a technician. 172 of 228 zetaclave B...
  • Página 173 This check includes inspections of pressure and temperature probes and the timer. On request, the manufacturer issues a yearly test certificate for machines returned to its premises for maintenance and checks. 173 of 228 zetaclave B...
  • Página 174 This allows it to adapt to the surface of the boiler edge once the door is closed. Fig. G Fig. H Fig. I • Reposition the external guard and make sure the door closes correctly. 174 of 228 zetaclave B...
  • Página 175: Unscheduled Maintenance

    RESTARTING AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY 14.7 Should the Zetaclave B need to be restarted after a particularly long period of inactivity proceed as described in Chapter 6 (First-time Use). If there are any faults or malfunctions proceed as described in Chapter 13 (Alarms and errors). If the problem persists or is not covered by the information in this chapter contact your Authorised Servicing Centre immediately.
  • Página 176 MAINTENANCE AND USE MANUAL APPENDICES CE DECLARATION OF CONFORMITY WARRANTY CERTIFICATE AND IDENTIFICATION FORM MAINTENANCE AND REPAIR WORKSHEET AUTHORIZED SERVICE PARTNERS NOTES 176 of 228 zetaclave B...
  • Página 177: Ce Declaration Of Conformity

    Pressure tool: EC Directivea 97/23. Zhermack S.p.A. prohibits the use of the medical device referred to in this declaration for purposes other than those indicated in the INSTRUCTION MANUAL. The device is designed and manufactured in compliance with the basic requirements prescribed in annex I to Legislative Decree no.
  • Página 178: Warranty Certificate And Identification Form

    7. Any components to be replaced under the terms of the Warranty shall be sent back to Zhermack which shall then send the appropriate spare parts. Should the changed part not be replaced it shall be charged to the person who ordered it.
  • Página 179: Maintenance And Repair Worksheet

    MAINTENANCE AND USE MANUAL MAINTENANCE AND REPAIR WORKSHEET esCription of ignature ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 179 of 228 zetaclave B...
  • Página 180: Authorized Service Partners

    AUTHORIZED SERVICE PARTNERS Please visit the page: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl to check all the updated telephone numbers and addresses of the Authorized service partners. NOTES ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................180 of 228 zetaclave B...
  • Página 181 Limpieza de la cabeza de impresión Pag. 200 6.6.3 Comprobante de impresión Pag. 201 Puesta en servicio Pag. 201 Selección del idioma Pag. 202 Menu usuario Pag. 203 6.10 Usos previstos 6.11 Pag. 203 Usos no previstos / Usos prohibidos 181 de 228 zetaclave B...
  • Página 182 Certificado de garantía y Módulo de identificación Pag. 223 Ficha de intervenciones técnicas Pag. 224 Centros de Asistencia Autorizados Pag. 224 Notas Pag. 225 Certificato de prueba Los datos indicados en este manual pueden sufrir variaciones sin previo aviso. 182 de 228 zetaclave B...
  • Página 183: Capítulo 1: Premisa

    Zetaclave B. • Zetaclave B debe utilizarse de acuerdo con cuanto se especifica en el presente Manual: así pues se recomienda leerlo atentamente antes de instalar y poner en funcionamiento el generador de vapor, sin descuidar nunca las indicaciones y prestando especial atención a los mensajes escritos en...
  • Página 184: Términos Y Símbolos Utilizados

    Este símbolo llama la atención para operaciones que, en cualquier caso, deben ser evitadas y que por lo tanto están prohibidas • Eventuales informaciones generales y/o consejos útiles que se refieren a cualquier argumento, estarán evidenciados con el símbolo: ¡NOTA! Este símbolo evidencia informaciones y/o consejos útiles. 184 de 228 zetaclave B...
  • Página 185: Capítulo 2: Informaciones Generales

    Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor.
  • Página 186: Personal Encargado

    • técnico encargado del mantenimiento, autorizado por Zhermack: Persona que puede intervenir en todas las condiciones de funcionamiento y a todos los niveles de protección para efectuar reparaciones/regulaciones mecánicas, eléctricas o...
  • Página 187 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Zhermack no se considera responsable de los posibles daños al aparato debido al mantenimiento incorrecto efectuado por personal no especializado o no conforme con cuanto se indica en el presente manual. Zhermack se considera desde este momento libre de responsabilidad por cuanto concierne a posibles daños a cosas o a personas provocados por un uso distinto al...
  • Página 188: Capítulo 3: Descripción Del Aparato

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CAPÍTULO 3: DESCRIPCIÓN DEL APARATO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO Zetaclave B es un aparato fabricado para la esterilización de instrumentos y utensilios pequeños mediante vapor. TABLA DE LOS COMPONENTES 3.2.1 Descripción de los componentes Cuadro de mandos...
  • Página 189: Cuadro De Mandos

    10:00 dr TIEMPO DE SECADO VUOTO 1 ESTERILIZACIÓN VUOTO 1 ----- FASE ACTIVA DEL CICLO TENIENDO PULSADO EL PULSANTE PUERTA SE PUEDE VER EL TIEMPO TOTAL Y EL CUENTACICLO DEL ICONO DE SERVICIO (punto 3.3.3) APARATO 189 de 228 zetaclave B...
  • Página 190 Si aparece este icono no se puede iniciar ningún ciclo: es obligatorio vaciar el depósito de agua sucia. Dejar salir completamente el agua antes de volver a cerrar el grifo de descarga (ver punto 9.2). * ver punto 3.3.2. 190 de 228 zetaclave B...
  • Página 191: Datos De Identificación

    B Código y modelo del aparato C Matrícula D Indicación de alimentación Zhermack S.p.A. | via Bovazecchino, 100 Zhermack S.p.A. | via Bovazecchino, 100 45021 Badia Polesine (RO) Italy | T +39 0425 597 611 45021 Badia Polesine (RO) Italy | T +39 0425 597 611...
  • Página 192: Capítulo 4: Características Técnicas

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CAPÍTULO 4: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO Zhermack crea instrumentos de trabajo cualitativa y tecnológicamente avanzados,a fin de que el usuario, utilizándolos cotidianamente, sienta que han sido estudiados a medida de sus propias exigencias de trabajo.
  • Página 193: Peso Y Dimensiones Totales

    B= 55 kg Peso para superficie de apoyo Max 32,46 N/cm Ruido 4.2.3 En condiciones de utilización típica de la máquina, el nivel de presión sonora en posición operador resulta inferior a 70 dB (A). 193 de 228 zetaclave B...
  • Página 194: Capítulo 5: Transporte Y Desplazamiento

    Si no se dispone del embalaje original, póngase en contacto con Zhermack y pida instrucciones (los gastos de re-embalaje se adeudarán en la entrega). Corren a cargo exclusivo del cliente todos los gastos relativos al embalaje no idóneo del producto que entregar al productor.
  • Página 195 (véase 4.2.2), con el fin de evitar que se presenten daños de cualquier tipo provocados por no respetar dichos valores. 4. Embalar el dispositivo médico Zetaclave B en su embalaje original o, si no resulta posible, prestar la máxima atención y proteger el aparato contra golpes o caídas, puesto que la mercancía viaja a riesgo del propietario.
  • Página 196: Capítulo 6: Instalación Y Puesta En Servicio

    Además, el aparato debe colocarse de tal modo que sea posible maniobrar fácilmente el enchufe de conexión. 196 de 228 zetaclave B...
  • Página 197: Conexión A Fuentes De Energía

    Superficie de apoyo para la elaboración 6.3.1 Zetaclave B ha sido proyectado para trabajar apoyado sobre una superficie rígida o paralela al suelo. Para tal fin resultan de gran utilidad las superficies de apoyo y los muebles de servicio (para utilizarla de pie) o los bancos de moldeado (para usarlo sentados) tras haber comprobado la estabilidad de los mismos.
  • Página 198: Primera Instalacion

    LA ASISTENCIA TÉCNICA Descarga del agua sucia sólo con uso del desmineralizador: utilizar como descarga automática del agua sucia (punto 9.3) Quitar el tapón del “A”. “D” es una conexiòn para tubo de Ø 4/6 mm. 198 de 228 zetaclave B...
  • Página 199 (cuyo ancho máx. debe ser de 57 mm) en el hueco, haciendo salir el papel sobre el rodillo de la ventanilla al tiempo que cierra la misma. Utilizar solo papel térmico. Colocar el papel térmico en el sentido de orientación correcto: colocado el pepel al revés, el comprobante saldrá en blanco. 199 de 228 zetaclave B...
  • Página 200: Limpieza De La Cabeza De Impresión

    134,9 2,200 Fase activa del ciclo 13:16:52 134,6 2,180 13:17:52 134,6 2,179 ASCIUGATURA 13:18:53 134,2 2,171 13:19:51 108,8 0,136 13:20:51 095,9 -0,383 13:21:50 090,4 -0,126 Resultado del ciclo FINE CICLO: OK Firma del operador. OPERATORE: 200 de 228 zetaclave B...
  • Página 201: Puesta En Servicio

    Encender la máquina con ON/OFF (2); Mantener pulsado SELECT hasta que aparezca el idioma. ON/OFF Figura Fig. 3: Presionar PUMP para cambiar el idioma (1). Apagar la máquina para confirmar la selección (2). ON/OFF Figura 201 de 228 zetaclave B...
  • Página 202: Menu Usuario

    En cualquier momento se puede salir de la modalidad del MENU USUARIO pulsando largo START/STOP. Para restablecer las configuraciones predefinidas, apagar la máquina con ON/OFF. Al volver a ponerla en marcha pulsar contemporáneamente SELECT - START/STOP. 202 de 228 zetaclave B...
  • Página 203: Usos Previstos

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO USOS PREVISTOS 6.10 Zetaclave B es un aparato fabricado para la esterilización de instrumentos y utensilios pequeños mediante vapor. USOS NO PREVISTOS / USOS PROHIBIDOS 6.11 Cualquier uso que no haya sido citado en el párrafo 6.10 relativo a los “Usos previstos”...
  • Página 204: Capítulo 7: Uso Del Aparato

    4. Presionar DOOR para abrir la puerta: colocar al menos un porta bandeja e iniciar el ciclo mediante la tecla START: la autoclave procederá automaticxamente hasta el fin del ciclo, que se manifiesta mediante un sonido y la escritura FIN CICLO. 5. Proceder con el ciclo de prueba. 204 de 228 zetaclave B...
  • Página 205: Riesgos Residuos

    Manual. En caso de dudas de cualquier tipo, diríjanse siempre al Fabricante o al Centro de Asistencia Autorizado. Los riesgos residuos han sido señalados en el aparato con etiquetas, tal y como se describe en el párrafo 3.4.1. 205 de 228 zetaclave B...
  • Página 206: Capítulo 8: Carga Del Agua

    En el display aparece el tiempo necesario para la carga. Figura Fig. 6: Retirar el tubo de carga e introducir el porta- trays en la cámara. Presionar SELECT para seleccionar un programa. Figura Fig. 7: Mantener presionada la puerta y presionar START/STOP. Figura 206 de 228 zetaclave B...
  • Página 207: Carga Automática Del Depósito De Agua Limpia

    Después de haber terminado la instalación del sistema de depuración, encender la máquina y comprobar todas las conexiones hidráulicas durante el llenado del tanque. 207 de 228 zetaclave B...
  • Página 208: Capítulo 9: Descarga Del Agua

    Esperar que todo el agua haya salido antes de desconectar el tubo. Figura Fig. 11: Desconetar la conexión y quitar el tubo al terminar la operación. Figura Filtro bacteriológico: cambiar aprox. cada 300 ciclos, o como mínimo cada tres meses. 208 de 228 zetaclave B...
  • Página 209: Descarga Automática Del Despósito De Agua Sucia

    El uso de agua que contenga concentraciones superiores a las indicadas en la table de más arriba, puede reducir notablemente la vida de la autoclave, causando graves daños a los componentes, de modo particular al vaporizador, y la caducidad de la garantía. 209 de 228 zetaclave B...
  • Página 210: Capítulo 10: Tabla De Esterilización

    *: Incluida la fase de secado, excluido el precalentamiento. El precalentamiento puede variar de 20 a 25 minutos en función de la carga. Para Zetaclave B 23l el tiempo se aumenta 5 minutos. La carga tolerable puede aumentar en aprox. 1 kg en los ciclos para materiales ferrosos y en 0,5 kg en ciclos “Poroso”.
  • Página 211: Capítulo 11: Ciclo Test

    Al fin, repetir el test. Un “Vacuum Test” negativo no prohibe el inmediato uso de la esterilizadora. Contactar con el centro de asistencia, pues a la larga los ciclos de esterilizaciòn pueden resultar comprometidos. 211 de 228 zetaclave B...
  • Página 212: Capítulo 12: Consejos Para La Esterilización

    Si por ejemplo, se introduce en la esterilizadora un solo instrumento con restos de líuido desinfectante, esto podría dañar la cámara de esterilizaciòn y los instrumentos que contenga. El proceso de esterilizaciòn podría resultar comprometido aún en ausencia de código de alarma. 212 de 228 zetaclave B...
  • Página 213: Capítulo 13: Alarmas Y Errores

    12.1). presiòn y tensión ORA: 08:54:15 eléctrica. En caso de 022,1 alarma es 013,1 conveniente conservar -0,093 la tira de la impresora para facilitar la resoluciòn Tvp: 178,8 del problema Trs: 14,0 Volts: 236 Vac 213 de 228 zetaclave B...
  • Página 214 Resetar la alarma. Apagar y volver a encender el AL0201 La sonda T2 abierta (cortada la conducciòn aparato: si el problema persiste, contactar el centro OPEN T2 eléctrica). de asistencia. AL0202 La sonda T2 evidencia un corto-circuito. C.C. T2 214 de 228 zetaclave B...
  • Página 215 Resetar la alarma y recargar el depósito de agua AL0700 Durante la esterilización los dos sensores limpia hasta alcanzar el nivel máximo. Repetir el internos han registrado temperaturas ciclo. Si el problema persiste contactar el servicio diferentes. técnico. 215 de 228 zetaclave B...
  • Página 216 La máquina ha efectuado un elevado Contactar lo antes posible al vendedor de confianza y solicitar la intervención SERVICE número de ciclos y necesita la de un técnico. intervención de un técnico para una inspección periódica. 216 de 228 zetaclave B...
  • Página 217: Capítulo 14: Mantenimiento

    Se verifican las sondas de temperatura y presión y el control del temporizador. El fabricante, expide, a pedido, un certificado de verificaciòn anual para los aparatos que reciba en su sede para mantenimiento y control. 217 de 228 zetaclave B...
  • Página 218: Sustitución De La Junta De La Puerta

    De esta forma podrá adaptarse a la superficie del borde de la caldera después de cerrar la puerta. Figura G Figura H Figura I • Situar de nuevo el cárter externo y verificar que la puerta se cierra correctamente. 218 de 228 zetaclave B...
  • Página 219: Mantenimiento Extraordinario

    Para solicitar asistencia técnica, escoger una de las siguientes opciones: 1. dirigirse al Centro de Asistencia Autorizado; 2. dirigirse telefónicamente al Servicio de Asistencia de Zhermack al n° 900 993952 / +39 0425.597.611 y proceder del siguiente modo: comunicar los propios datos (p. ej.: dirección y número telefónico);...
  • Página 220 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ANEXOS DECLARACION DE CONFORMIDAD CE CERTIFICADO DE GARANTÍA Y MODULO DE IDENTIFICACION FICHA DE INTERVENCIONES TÉCNICAS CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS NOTAS 220 de 228 zetaclave B...
  • Página 221: Declaración De Conformidad Ce

    Equipos a presión: Directiva 97/23 CEE. Zhermack S.p.A. prohibe el uso del dispositivo médico a que refiere esta delcaraciòn, para otro fin que no sea el indicado en el MANUAL DE USO. El dispositivo ha sido diseñado y fabricado de acuerdo a los requerimientos del anexo I del D.Lgs 46/97 (anexo I de la Directiva 93/42/CEE).
  • Página 222: Certificado De Garantía Y Módulo De Identificación

    Se ha extraído, borrado o alterado el número de matrícula. 7. Los componentes, que deben ser sustituidos en garantía, deberán devolverse a Zhermack que se encargará del envío de recambio. En caso de que la pieza cambiada no sea sustituida, los gastos correrán a cargo del comprador.
  • Página 223: Ficha De Intervenciónes Técnicas

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FICHA DE INTERVENCIÓNES TÉCNICAS eCha esCripCion intervenCion irma ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 223 de 228 zetaclave B...
  • Página 224: Centros De Asistencia Autorizados

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CENTROS DE ASISTENCIA AUTORIZADOS Consultar la pagina: http://www.zhermack.com/Technical/Equipment/Authorized_service_partners.kl para verificar los nùmeros telefònicos y/o direcciòn de los Centros de Asistencia Autorizados. NOTAS ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................224 de 228 zetaclave B...
  • Página 225 TIMBRO E FIRMA DEL COLLAUDATORE: TAMPON ET SIGNATURE DE LA PERSONNE QUI A FAIT LE TEST : STEMPEL und UNTERSCHRIFT DES PRÜFERS: STAMP AND SIGNATURE OF THE TESTER: SELLO Y FIRMA DEL RESPONSABLE DE LA PRUEBA: ________________________ 225 - 228 zetaclave B...
  • Página 226 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................226 - 228 zetaclave B...

Tabla de contenido