Página 2
carrier carrier voyager voyager estar situados e 2 instalados de forma que no puedan quedar atrapados, durante el IMPORTANTE – LEER LAS INTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES uso cotidiano del vehículo, en un asiento móvil o en una puerta del vehículo. DEL USO Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. •...
Página 3
carrier carrier voyager voyager • The rigid items and plastic parts of this enhanced child seat must be so located and IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND installed that they are not liable , during everyday use of the vehicle to become trapped by KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Página 4
carrier carrier voyager voyager IMPORTANT : LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET situés et 2 installés de manière à ne pas risquer, lors de l’utilisation quotidienne du véhi- LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. cule, de se coincer dans un siège mobile ou dans une porte du véhicule. •...
Página 5
carrier carrier voyager voyager ficarem presos por um assento móvel ou em uma porta do veículo. IMPORTANTE! CONSERVÁ-LAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA • Para evitar o risco de queda, seu filho deve estar sempre bem seguro. AVISO: • É perigoso fazer qualquer alteração ou acréscimo ao dispositivo sem a aprovação Para proteger adequadamente seu filho, leia o manual de instruções, instale o carrinho da autoridade competente e perigo de não seguir rigorosamente as instruções de infantil e use-o sempre exatamente conforme descrito no manual de instruções.
Página 6
carrier carrier voyager voyager • Gli elementi rigidi e le parti in plastica del seggiolino auto potenziato devono essere IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA posizionati e installati in modo che durante l’uso quotidiano del veicolo non restino DELL’USO E CONSERVARLE PER FUTURO RIFERIMENTO. intrappolati in un sedile mobile o in una portiera.
Página 7
carrier carrier voyager voyager PEGA PART LIST REPOSACABEZAS APOIO DE CABEÇA CORREAS DE HOMBRO ALÇAS DE OMBRO ALMOHADILLA PARA EL PECHO ALMOFADA DE PEITO HEBILLA FIVELA ALMOHADILLA PARA LA ENTREPIERNA ACOLCHOADO ENTREPERNAS CORREA DE AJUSTE DE DUREZA CORREIA DE AJUSTE DO ARNÊS AJUSTADOR DE ARNÉS ( BAJO PRENSA ) AJUSTADOR DO ARNÊS (SOB PRESSÃO) PIEZAS DE ARTICULACIÓN DEL MARCO DE LA CAPOTA...
Página 8
carrier carrier voyager voyager A_ Cinturón diagonal B_ Cinturón de cintura Diagonal belt Lap belt Ceinture diagonale Ceinture sous-abdominale Cinto diagonal Cinto subabdominal Cintura diagonale Cintura addominale PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS PRESS click...
Página 10
carrier carrier carrier voyager voyager voyager USO EN EL VEHÍCULO 1.1 POSICIÓN DE INSTALACIÓN DEL PORTABEBÉS EN EL VEHÍCULO Este es un sistema de retención infantil mejorado con cinturón universal. Está aprobado de acuerdo con el Reglamento de la ONU núm. 129/03 para uso principalmen- te en “posiciones de asiento universales”...
Página 11
carrier carrier voyager voyager Siempre asegúrese de que su hijo esté bien sujeto. Verifique que la placa de la lengüeta esté bloqueada tirando del cinturón. Para quitar el cojín interior, repita los procedimientos prescritos anteriormente en orden inverso. Paso 3. Guíe el cinturón diagonal en la guía en la parte posterior del portabebés. Paso 4: apriete el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo tirando con fuerza de las posi- 1.6 ASEGURAR AL BEBÉ...
Página 12
carrier carrier voyager voyager 1.6 SECURE THE BABY WITH THE HARNESSS USE IN THE VEHICLE Firstly, loosen the harness ( see 1.3), adjust the shoulder straps height and headrest height( See 1.1 INSTALLATION POSITION OF THE INFANT CARRIER IN VEHICLE 1.2), Place the inner cushion in the infant carrier( see 1.5) This is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System.
Página 13
carrier carrier voyager voyager UTILISATION DANS LE VÉHICULE Step 4 : Tighten the vehicle’s 3-point seatbelt by pulling hard on the positions. Step 5 : Rotate the handle to the forward position .Ensure its handle must be firmlyagainst the 1.1 POSITION D’INSTALLATION DU PORTE-BÉBÉ DANS LE VÉHICULE vehicle seat backrest.
Página 14
carrier carrier voyager voyager Assurez-vous toujours que votre enfant est correctement attaché. coque pour bébé. Pour retirer le réhausseur, répétez les procédures prescrites ci-dessus dans l’ordre inverse. Étape 4 : serrez la ceinture de sécurité 3 points du véhicule en tirant fortement sur les positions. Étape 5 : tourner la poignée en position avant.
Página 15
carrier carrier voyager voyager USO NO VEÍCULO 1.6 PRENDA O BEBÉ COM O ARNÊS Em primeiro lugar, desaperte o arnês (ver 1.3), ajuste a altura das alças e altura do apoio de 1.1 POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO DO CARRINHO DE BEBÉ NO VEÍCULO cabeça (ver 1.2), coloque a almofada interior na no porta-bebés (ver 1.5) Este é...
Página 16
carrier carrier voyager voyager UTILIZZO NEL VEICOLO Passo 5: gire a pega para a posição dianteira. Certifique-se de que sua pega esteja firmemente encostada no encosto do banco do veículo. POSIZIONE DI INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO NEL VEICOLO O ponto de carga principal deve ser a fivela do assento do automóvel. A posição satisfatória da Questo è...
Página 17
carrier carrier voyager voyager 1.6 FISSARE IL BAMBINO CON L’IMBRACATURA Fase 4: tendere la cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo tirando con forza nelle posizioni. Fase 5: ruotare il maniglione in posizione frontale. Assicurarsi che il maniglione sia ben appoggia- Innanzitutto, allentare l’imbracatura (vedi 1.3), regolare l’altezza degli spallacci e del poggiates- to contro lo schienale del sedile del veicolo.
Página 18
carrier voyager Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.nurse.es IM 2476,00...