Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

PRESTO 190 PRO
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035708
Rev.:
02
Date:
20. 10. 2010
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Air Liquide Saf-Fro PRESTO 190 PRO

  • Página 1 EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию Cat. Nr.: 800035708 Rev.: Date: 20. 10. 2010 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Página 2 Air Liquide Welding Central Europe, s. r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC...
  • Página 3 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Página 4 TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION VOLT - AMPERE CURVES Volt-ampere curves show the maximum voltage and amperage DESCRIPTION output capabilities of the welding power source. Curves of other settings fall under curves shown (See page III). The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter.
  • Página 5 FUNCTIONS Picture 2. Switch the generator on. CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GTAW (TIG LIFT) WELDING . • SWITCH THE WELDING MACHINE OFF BEFORE CARRYING OUT THE CONNECTIONS. Connect the welding accessories carefully in order to avoid power losses or dangerous gas leaks. Carefully comply with the safety rules.
  • Página 6 MAINTENANCE WELDING CURRENT INDICATOR (Rif.7 - Picture 1 Page Press the key to display the set HOT START percentage val- 4.): this indicator lights up when the set current value (in am- ue. Operate the adjustment knob (Rif.12 - Picture 1 Page 4.) peres) or read value (in the case of welding in progress) is to change the value between 0 and 99%.
  • Página 7 TYPES OF MALFUNCTIONING/ WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS Welding arch too long. Wrong torch polarity, lower the current values. Excessive jets. Welding current too high. Wrong torch polarity, lower the current values. Excessive Arc Force.
  • Página 8 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Página 9 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES FACTEUR DE MARCHE Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequel le poste peut fonctionner en charge sans sur- DESCRIPTION chauffer, en considerant une température ambiante de 40°,C, Ce générateur à...
  • Página 10 FUNCTION FUNCTION Fixer l'électrode choisie dans la pince porte-électrode. Relier le connecteur du câble de masse à la borne rapide négative PANNEAU AVANT et la pince de celui-ci à proximité du lieu de soudage. Relier le connecteur de la pince porte-électrode à la borne ra- Figure 1.
  • Página 11 FUNCTION chées, leur signification et les opérations à effectuer pour le ré- valeur du courant de soudage pro-grammée est au minimum. tablissement du fonctionnement du générateur. Cela permet également de travailler sans provoquer de perturba- tions électromagnétiques trop fortes, typiques des décharges à MESSAGE haute fréquence.
  • Página 12 MAINTENANCE ORDINAIRE MAINTENANCE ORDINAIRE Faire remplacer par un personnel spécialisé le câble d'ali- mentation en cas de dommages. Tous les six (6) mois effectuer les opérations suivantes: ATTENTION : DÉBRANCHER LA FICHE D'ALIMENTATION ET Nettoyer de la poussière l'intérieur du générateur à l'aide d'un ATTENDRE 5 MINUTES AVANT TOUTE INTERVENTION D'EN- jet d'air sec.
  • Página 13 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 14 DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS ción termostática. Si la protección se dispara hay que dejar enfriar la soldadora por lo menos 15 minutos y bajar el amperaje o acor- tar el ciclo antes de retomar el trabajo (A ver pag. III). DESCRIPCIÓN CURVAS VOLTIOS - AMPERIOS La instalación es un moderno generador de corriente continua...
  • Página 15 FUNCIONES Figura 2. Regular los parámetros de soldadura (Hot Start y Arc Force) según los valores deseados (Sec.11). Conexión del mando a distancia. Para utilizar el mando a dis- tancia, hay que enchufar el conector del mando a la toma del tablero frontal.
  • Página 16 MANTENIMIENTO INDICADOR DEL NIVEL DE HOT START/ARC FORCE En modalidad LIFT TIG, la tecla sirve para ver en secuen- (Rif.5 - Figura 1 Página 3.): Este indicador se enciende si el cia, y eventualmente modificar con el selector (Rif.12 - Fig- display muestra el porcentaje de HOT START o ARC FOR- ura 1 Página 3.), el tiempo de subida y bajada de la rampa CE programado para el proceso de soldadura MMA.
  • Página 17 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAU- SAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS Encender el interruptor general. El interruptor general está apagado. Revisar. El generador no suelda: el instrumento digital no se Cable de alimentación interrumpido (faltan ilumina.
  • Página 18 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Página 19 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ambiente di 40° C, senza l’intervento della protezione termostati- ca. Se questa dovesse intervenire, si consiglia di aspettare alme- no 15 minuti in modo che la saldatrice possa raffreddarsi e prima DESCRIZIONE di saldare ancora ridurre la corrente o il duty cycle (Vedi pag.
  • Página 20 FUNZIONI Figura 2. Regolare la corrente di saldatura al valore desiderato (Sez.12). Regolare i parametri di saldatura (Hot Start e Arc Force) ai valori desiderati (Sez.11). Collegamento comando a distanza. Quando si desidera uti- lizzare il comando a distanza, connettere il connettore del co- mando a distanza alla presa sul pannello frontale.
  • Página 21 MANUTENZIONE INDICATORE TASSO DI HOT START/ARC FORCE (Rif.5 - manopola di regolazione (Rif.12 - Figura 1 Pagina 3.) è pos- Figura 1 Pagina 3.): l’accensione di questo segnalatore indi- sibile modificare il valore fra 0 e il 99%. ca che il display sta visualizzando il valore percentuale di Una seconda pressione del tasto, introduce alla visualizzazi- HOT START oppure ARC FORCE impostati per il processo one/regolazione del tasso di ARC FORCE.
  • Página 22 TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE - RIMEDI TIPO DI GUASTO - DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI L’interuttore generele è spento. Accendere l’interuttore generale. Il generatore non salda: lo strumento digitale non si Cavo di alimentazione interrotto (mancanza di Verificare e ovviare.
  • Página 23 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Página 24 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS minal, à temperatura ambiente de 40° C, sem que intervenha o dispositivo de protecção termostática. Se o dispositivo intervir, convém aguardar pelo menos 15 minutos para permitir o arrefeci- DESCRIÇÃO mento da soldadora; antes de iniciar a soldar reduza a ampera- gem ou a duração do ciclo (Vide página III).
  • Página 25 COMANDOS - POSIÇÃO E FUNÇÃO Figura 2. Regule a corrente de soldadura para o valor pretendido (Secção 12). Regule os parâmetros de soldadura (Hot start e Arc force) para os valores desejados. Ligação do comando à distância. Quando pretender utilizar o comando à...
  • Página 26 MANUTENZIONE - Em condições de alarme, identifica o tipo de alarme activo. Premindo a tecla uma vez visualiza-se a percentagem HOT START programada. Através do manípulo de regulação INDICADOR DA TAXA DE HOT START/ARC FORCE (Rif.5 (Rif.12 - Figura 1 Página 3.) é possível modificar o valor entre - Figura 1 Página 3.): o acendimento deste indicador assina- Ø...
  • Página 27 TIPOS DE AVARIA/DEFEITOS DE SOLDADURA/CAUSAS-SOLUÇÕE TIPOS DE AVARIA/DEFEITOS DE SOLDADU- RA/CAUSAS-SOLUÇÕE TIPO DE AVARIA / CAUSAS POSSÍVEIS CONTROLOS E SOLUÇÕES DEFEITOS DE SOLDADURA O interruptor geral está desligado. Ligue o interruptor geral. O gerador não solda: o instrumento digital está Cabo de alimentação interrompido (ausência Verifique e solucione.
  • Página 28 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Página 29 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ingrijpt. Mocht deze ingrijpen, dan is het raadzaam minstens 15 minuten te wachten zodat het lasapparaat kan afkoelen, en de stroom of de duty cycle verder te verlagen alvorens opnieuw te BESCHRIJVING lassen (zie pag.
  • Página 30 FUNCTIES Figuur 2. Stel de lasstroom in op de gewenste waarde (deel 12). Stel de lasparameters (Hot Start en Arc Force) in op de ge- wenste waarden (deel 11). Aansluiting afstandsbediening. Als u de afstandsbediening wenst te gebruiken, steek de connector van de afstandsbe- diening dan in de aansluiting op het frontpaneel.
  • Página 31 ONDERHOUD INDICATIELAMPJE PERCENTAGE HOT START/ARC Door één keer in te drukken verschijnt op het display het in- FORCE (Ref.5 - Figuur 1 Pag. 3.): als dit controlelampje gaat gestelde HOT START-percentage. Met de regelknop (Ref.12 branden, wil dat zeggen dat het display het HOT START- of - Figuur 1 Pag.
  • Página 32 SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LASWERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN SOORTEN STORING / FOUTEN IN HET LAS- WERK - OORZAKEN - OPLOSSINGEN SOORT STORING - MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSINGEN FOUTEN IN HET LASWERK Zet de hoofdschakelaar op "aan". De hoofdschakelaar staat op "uit".
  • Página 33 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Página 34 DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE Dacă acesta intervine, se recomandă să aşteptaţi cel puţin 15 minute, astfel încât aparatul de sudură să se poată răci, iar înainte de a suda din nou reduceţi amperajul sau "duty cycle" (vezi pagina III). DESCRIERE CURBE VOLT - AMPERE Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su-...
  • Página 35 FUNCŢII Figura 2. Ajustaţi parametrii de sudare (Pornire la cald şi Arc de forţă) la valorile necesare (Secţiunea 11). Conectarea comenzii la distanţă. Când doriţi să utilizaţi co- manda la distanţă, conectaţi conectorul comenzii la distanţă la priza de pe panoul frontal. În această situaţie se poate re- gla curentul independent de setarea generatorului.
  • Página 36 ÎNTREŢINEREA că pe afişaj e vizualizată valoarea procentuală de HOT (Det. 12 - Figura 1 Pag. 3.) se poate modifica valoarea între 0 START sau ARC FORCE reglate pentru procesul de sudură şi 99%. MMA. A doua apăsare a butonului duce la vizualizarea/reglarea INDICATOR TIMP DE SLOPE UP/DOWN (Det.
  • Página 37 TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SUDURĂ - CAUZE POSIBILE - CON- TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SU- DURĂ - CAUZE POSIBILE - CONTROALE ŞI SOLUŢII TIPUL DE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ŞI SOLUŢII DEFECTE DE SUDURĂ A) Aprindeţi întrerupătorul general. A) Întrerupătorul general este stins.
  • Página 38 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..........2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 39 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ο κύκλος λειτουργίας είναι το ποσοστό 10 λεπτών κατά το οποίο το μηχάνημα μπορεί να λειτουργεί με το ονομαστικό του ρεύμα, ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 400 C, χωρίς την επέμβαση της Η...
  • Página 40 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΕΝΔΕΙΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ VRD (Πράσινη) (2 - Εικόνα 1 Όελ. ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ. 3.): αυτή η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν είναι ενεργοποιη- μένη η λειτουργία VRD. Συνδέστε προσεκτικά τα εξαρτήματα συγκόλλησης για να Εικόνα 1. αποφύγετε...
  • Página 41 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ έντονες ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές που προκαλεί συνήθως ΕΝΔΕΙΞΗ ΣΤΗΝ η εκκένωση υψηλής συχνότητας. ΟΘΟΝΗ ΑΙΤΙΕΣ - ΛΥΣΕΙΣ (Σημασία) Τα πλεονεκτήματα μπορούν να συνοψιστούν στα εξής: Υπερθέρμανση μετατροπέα ισχύος από 1. Έναυση χωρίς να είναι αναγκαία υψηλή συχνότητα. (Συναγερμός υπερβολικά μεγάλο κύκλο εργασίας. 2.
  • Página 42 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ζεται ως ανωμαλία που προκαλεί τη διακοπή της ισχύος στην Αντικατάσταση ελαττωματικών σωλήνων αερίου. έξοδο (ένδειξη στην οθόνη “ScA”). Επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών καλωδίων συ- γκόλλησης. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αντικατάσταση από εξειδικευμένο προσωπικό του ηλεκτρι- κού καλωδίου εάν παρουσιάζει φθορές. Κάθε έξι (6) μήνες εκτελείτε τις ακόλουθες ενέργειες: ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΈΣΤΕ...
  • Página 43 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 НАИМЕНОВАНИЕ...
  • Página 44 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ- ДУ ИЗ СТРОЯ СВАРОЧНОЙ МАШИНЫ И АННУЛИРОВА- РИСТИКИ НИЮ ГАРАНТИИ. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ НАИМЕНОВАНИЕ Обращайтесь к местным агентам или к дилеру. Настоящая машина представляет собой современный, снаб- ЖАБОЧИЙ ЦИКЛ женный инвертором генератор постоянного тока, предназна- ченный...
  • Página 45 ФУНКЦИИ ФУНКЦИИ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ПОДГОТОВКА ОБОРУДОВА- НИЯ К ВЫПОЛНЕНИЮ СВАРКИ ОБМАЗАННЫМ ЭЛЕКТРОДО ЛИЦЕВАЯ ПАНЕЛЬ • ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ОБОРУДОВА- Картинка 1. НИЯ ВЫКЛЮЧИТЕ СВАРОЧНУЮ МАШИНУ. Чтобы исключить потери мощности или опасные утечки газа, подключение сварочного оборудования к машине следует осуществлять очень аккуратно. Скрупулезно соблюдайте ука- зания...
  • Página 46 ФУНКЦИИ восстановления нормального режима работы генерато- ЗАЖИГАНИЕ ДУГИ: ра. электрод подносится к свариваемой де- тали, что вызывает короткое замыкание ИНДИКАЦИЯ НА между деталью (2) и электродом (1), а ДИСПЛЕЕ ПРИЧИНА - СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ затем отводится от детали; таким обра- (значение) зом...
  • Página 47 TЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ соответствующих выбранному процессу (значения по ЧАСТОТУ ВЫПОЛНЕНИЯ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА- умолчанию). НИЯ СЛЕДУЕТ УВЕЛИЧИТЬ. 12. РЕГУЛИРОВОЧНАЯ РУЧКА (Поз.12 - Картинка 1 Ctp. Через каждые три (3) месяца выполняйте следующие 3.)эта ручка позволяет выполнять регулировку сварочно- операции: го тока, а также значений параметров, связанных с вы- Замену...
  • Página 48 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 49 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 50 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJDSCYKLUS / ARBEIDS SYKLUS / KÄYTTÖJAKSO / DUTY CYCLE / PRACOVNÝ CYKLUS / PRACOVNÍ CYKLUS MUNKACIKLUS / CYKL ROBOCZY / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ DUTY CYCLE % DUTY CYCLE DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / ARBEJD-...
  • Página 51 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 52 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Página 53 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Página 54 В противном случае, фирма, осуществляющая данные изменения обязана предоставить новую сертификацию. В этом случае, новая сертификация не налагает на нас никакие обязательства. Настоящий документ должен быть передан в технический отдел или в отдел снабжения покупателя. P. ADELLACH Air Liquide Central Europe s.r.o. - Luzianky (SK) 3. November 2008...
  • Página 55 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type PRESTO 190 PRO - Number W000272661 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated...
  • Página 56 █ однородных материалах элементов не превышает 0,1%, а также максимальная весовая концентрация кадмия не превышает 0,01%, как того требует РЕШЕНИЕ КОМИССИИ 2005/618/ЕС от 18 Августа 2005 года. P. ADELLACH Air Liquide Central Europe s.r.o. - Luzianky (SK) 3. November 2008...
  • Página 59 ✍...
  • Página 60 IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT • • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...