Descargar Imprimir esta página

Canpol Babies 20/100 Guia De Inicio Rapido

Extractor de leche eléctrico sin cable

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

3.2
1
3.3
4.1
20_100_instrukcja_ms001.indd 1
20_100_instrukcja_ms001.indd 1
2
3
3.4
5.1
1
3.5
5.2
08.01.2024 16:04:17
08.01.2024 16:04:17

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Canpol Babies 20/100

  • Página 1 20_100_instrukcja_ms001.indd 1 20_100_instrukcja_ms001.indd 1 08.01.2024 16:04:17 08.01.2024 16:04:17...
  • Página 2 Wireless Electric In-Bra Breast Pump Model: 20/100 IMPORTANT SAFETY NOTES Basic safety precautions should always be followed when using electrical devices, - Use of a damaged breast pump is prohibited. Please replace damaged or worn parts. especially when children are around. Please read all instructions before using this - Please use the breast pump only for the purpose described in this manual.
  • Página 3 2. CAUTIONS FOR CHARGING When to clean WARNING - Make sure that the power adapter matches the voltage of the local power supply. Power mode. - Plug the power adapter USB Type - C cable into the hub. Fig.2.1 - Strictly follow the sequence of steps. - Plug the power adapter into a power outlet.
  • Página 4 7. CORRECTLY WEAR BREAST PUMP 10. TROUBLESHOOTING After correctly assembling the breast pump and adjusting the proper position, turn on the breast pump to start working and put it in bra fig. 7.1 Problem Solution (Suggestion: keep your upper body upright when pumping , lean forward or backward not more than 45°). When you have finished pumping , unbutton the nursing bra and slowly take the breast pump out of it .
  • Página 5 Bezprzewodowy elektryczny laktator muszlowy 11. TECHNICAL PARAMETERS Model: 20/100 Model 20/100 Display WAŻNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Battery DC 3.7V/1000mAh Operating voltage DC 3.7V Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych zawsze przestrzegaj podstawowych zasad akcesoria na nowe. Operating current ≤1000mA Charging indicator light Revolving LED light bezpieczeństwa, zwłaszcza gdy w pobliżu znajdują...
  • Página 6 2. UWAGI DOTYCZĄCE ŁADOWANIA Czyszczenie UWAGA - Upewnij się, że zasilacz pasuje do napięcia w gniazdku. Tryb zasilania. - Podłącz kabel USB typu C zasilacza do korpusu urządzenia. rys. 2.1 - Ściśle przestrzegaj poniższej kolejności działań. - Włóż wtyczkę zasilacza do kontaktu. W trakcie podłączania nie włączaj korpusu - Zawsze używaj zasilacza 5V 2A.
  • Página 7 7. PRAWIDŁOWE NAKŁADANIE LAKTATORA 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Po prawidłowym złożeniu laktatora i wybraniu właściwej pozycji, włącz laktator, aby rozpocząć odciąganie pokarmu i umieść w biustonoszu, (rys. 7.1). Problem Rozwiązanie (Rekomendacja: Podczas odciągania pokarmu staraj się, aby górna część Twojego ciała była wyprostowana. Pochyl się do przodu lub do tyłu maksymalnie o 45°). Gdy zakończysz odciąganie pokarmu, odepnij biustonosz do karmienia i powoli wyjmij laktator.
  • Página 8 Kabellose elektrische Milchpumpe 11. PARAMETRY TECHNICZNE Modell: 20/100 Model 20/100 Wskaźnik ładowania migająca dioda LED WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Akumulator DC 3,7V/1000mAh Informacja o rozładowanej 3,1V±0,2V, migająca dioda, automatyczne wyłączenie baterii po 10 sek. Napięcie robocze DC 3,7V Befolgen Sie beim Umgang mit Elektrogeräten stets die grundlegenden Sicherheitsregeln, - Benutzen Sie die Milchpumpe nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke.
  • Página 9 2. LADEHINWEISE Reinigung ACHTUNG - Stellen Sie sicher, dass das Netzteil mit der Spannung in Ihrer Steckdose übereinstimmt. Stromversorgungsmodus. - Verbinden Sie das USB-Typ-C-Kabel des Netzteils mit dem Gerätegehäuse. Abb. 2.1 - Befolgen Sie strikt die dargestellte Schrittfolge. - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerätegehäuse während - Verwenden Sie immer ein 5V 2A Netzteil.
  • Página 10 7. RICHTIGE MILCHPUMPENNUTZUNG 10. PROBLEMLÖSUNG Nachdem Sie die Milchpumpe richtig zusammengebaut und die richtige Position ausgewählt haben, schalten Sie die Milchpumpe ein, um mit dem Abpumpen der Milch zu beginnen, Problem Lösung und legen Sie sie in den BH (Abb. 7.1). (Tipp: Versuchen Sie beim Pumpen, den Oberkörper gerade zu halten.
  • Página 11 Extractor de leche eléctrico sin cable 11. TECHNISCHE PARAMETER Modelo: 20/100 Modell 20/100 Ladeanzeige blinkende LED NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Akku DC 3,7V/1000mAh Informationen zum entladenen Akku 3,1V±0,2V, blinkende LED, automatische Abschal- tung nach 10 Sek. Betriebsspannung DC 3,7V Siempre respete las normas básicas de seguridad cuando utilice aparatos eléctricos, - No utilice el extractor mientras duerme o cuando tenga mucho sueño.
  • Página 12 2. Indicaciones para cargar el dispositivo Limpieza - Asegúrese de que la fuente de alimentación coincide con el voltaje de la toma. Modo de alimentación. - Conecte el cable USB tipo C de la fuente de alimentación al cuerpo del dispositivo. fig. - Se debe seguir estrictamente la siguiente secuencia de acciones.
  • Página 13 7. APLICACIÓN CORRECTA DEL EXTRACTOR 10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Una vez colocado correctamente el extractor y seleccionada la posición adecuada, encienda el aparato para iniciar la extracción y colóquelo en el sujetador, (fig. 7.1). Problema Solución (Recomendación: Al extraer la leche, intente mantener la parte superior del cuerpo erguida. Inclínese hacia delante o hacia atrás un máximo de 45°). Cuando haya terminado de extraerse leche, quítese el sujetador para amamantar y retire lentamente el extractor.
  • Página 14 ≤50dB(A) snadno spadnout nebo spadnout například do vany a umyvadla. kompatibilní s odsávačkami mateřského mléka Canpol babies. - Příslušenství odsávačky mateřského mléka lze sterilizovat vyvařením, její motor není - Pokud jsou odsávačka mateřského mléka nebo příslušenství používány v dosahu dětí, je Pantalla odolný...
  • Página 15 2. UPOZORNĚNÍ PRO NABÍJENÍ Postup při čištění Režim napájení. - Zapojte napájecí adaptér USB Type - C kabel do rozbočovače. obr.2.1 - Přísně dodržujte pořadí kroků. - Zapojte napájecí adaptér do elektrické zásuvky. V tuto chvíli by se nabíječka neměla - Použijte prosím adaptér 5V2A - není...
  • Página 16 7. JAK SPRÁVNĚ POUŽÍVAT ODSÁVAČKU MATEŘSKÉHO MLÉKA 10. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Po správném sestavení odsávačky a nastavení správné polohy zapněte odsávačku, aby začala fungovat a vložte ji do podprsenky obr. 7.1 Typ problému Řešení (Doporučení: držte horní část těla při odsávání vzpřímenou, nakloňte se dopředu nebo dozadu ne více než 45°). Po dokončení odsávání rozepněte kojící podprsenku a pomalu z ní odsávačku vyjměte.
  • Página 17 Bezdrôtová elektrická odsávačka mlieka do podprsenky 11. TECHNICKÉ PARAMETRY Model: 20/100 Model 20/100 Displej DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY Baterie DC3.7V/1000mAh Provozní napětí DC 3.7V Pri používaní elektrických zariadení by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné - Odsávačku materského mlieka používajte iba na účely opísané v tomto návode.
  • Página 18 2. UPOZORNENIA NA NABÍJANIE Kedy čistiť POZOR Uistite sa, že napájací adaptér zodpovedá napätiu miestneho zdroja napájania. Režim napájania. - Zapojte napájací adaptér USB Type - C kábel do rozbočovača. obr.2.1 - Prísne dodržujte postupnosť krokov. - Zapojte napájací adaptér do elektrickej zásuvky. Momentálne by sa náboj nemal Použite adaptér 5V2A - nie je súčasťou súpravy.
  • Página 19 7. SPRÁVNE POUŽÍVAJTE ODSÁVAČKU MLIEKA 10. RIEŠENIE PROBLÉMOV Po správnom zložení odsávačky mlieka a nastavení správnej polohy zapnite odsávačku mlieka, aby začala pracovať a vložte ju do podprsenky obr. 7.1 Problém Riešenie (Návrh: pri odsávaní držte hornú časť tela vzpriamenú, nakloňte sa dopredu alebo dozadu nie viac ako 45°). Keď skončíte s odsávaním, rozopnite si gombík podprsenky a pomaly z nej vyberte odsávačku mlieka.
  • Página 20 Vezeték nélküli melltartóba helyezhető elektromos mellszívó 11. TECHNICKÉ PARAMETER Modellszám: 20/100 Model 20/100 Displej FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Batéria DC3.7V/1000mAh Prevádzkové napätie DC 3.7V Mindig tartsa be az alapvető biztonsági óvintézkedéseket elektromos eszközök - Kérjük, csak rendeltetésszerűen használja a mellszívót, csak a útmutatóban leírt célra.
  • Página 21 2. UTASÍTÁSOK A TÖLTÉSHEZ Tisztítás FIGYELEM áramellátás feszültségével. Bekapcsolt állapot. - Dugja be a hálózati adapter USB-Type-C kábelét a mellszívó testén találhtó - Ne térjen el a lépések sorrendjétől. csatlakozási pontba. 2.1.ábra - Kérjük használjon 5V2A hálózati adaptert - nincs a készletben. - Csatlakoztassa a hálózati adaptert a konnektorba.
  • Página 22 7. MELLSZÍVÓ HELYES VISELÉSE 10. HIBAELHÁRÍTÁS Miután helyesen összeszerelte a mellszívót és beállította a megfelelő pozíciót, kapcsolja be a mellszívót a működés megkezdéséhez, és helyezze be a melltartóba, 7.1 ábra szerint. Probléma Megoldás (Javaslat: tartsa felső testét függőlegesen a szívás során, ne dőljön előre vagy hátra 45°-nál nagyobb szögben.) Amikor befejezte a szívást, csatolja ki a szoptatós melltartót, majd lassan vegye ki belőle a mellszívót.
  • Página 23 Canpol babies Молоковідсмоктувач електричний безпровідний в бюстгальтер Hands-Free. 11. TECHNIKAI PARAMÉTEREK Модель: 20/100 Modellszám 20/100 Töltést jelző fény Villogó LED fény ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ Akkumulátor DC3.7V/1000mAh Alacsony feszültés figyel- 3.1V±0.2V, villogó fény, majd kikapcsolás 10 másodperc meztető múlva Működési feszültség DC 3.7V...
  • Página 24 2. ВКАЗІВКИ ЩОДО ЗАРЯДКИ Очищення УВАГА - Переконайтеся, що напруга джерела живлення відповідає напрузі розетки. Режим живлення. - Підключіть кабель USB Type C джерела живлення до корпусу пристрою. мал. 2.1 - Суворо дотримуйтесь наступної послідовності дій. - Вставте штекер живлення в контакт. Під час підключення не вмикайте корпус - Завжди...
  • Página 25 7. ПРАВИЛЬНЕ ЗЦІДЖУВАННЯ МОЛОКА 10. ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Після того, як молоковідсмоктувач правильно зібраний і вибрано правильне положення, увімкніть молоковідсмоктувач, щоб почати зціджування, і помістіть його в Проблема Рішення бюстгальтер (мал. 7.1). (Рекомендація: під час зціджування намагайтеся тримати верхню частину тіла у вертикальному положенні. Нахиліться вперед або назад максимум на 45°). Закінчивши Сумісність...
  • Página 26 უსადენო ელექტრო ბისუტჰალტერში მოსათავსებელი რძის გამოსაწველი 11. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ მოდელი: 20/100 Модель 20/100 Дисплей ᲣᲡᲐᲤᲠᲗᲮᲝᲔᲑᲘᲡ ᲫᲘᲠᲘᲗᲐᲓᲘ ᲬᲔᲡᲔᲑᲘ Акумулятор DC 3.7V/1000mAh Робоча напруга DC 3,7V ელექტრო ხელსაწყოების გამოყენების დროს ყოველთვის უნდა დაიცვათ • გთხოვთ, გამოიყენოთ გამოსაწველი მხოლოდ ამ ინსტრუქციაში მითითებული Робоча напруга...
  • Página 27 2. ᲡᲘᲤᲠᲗᲮᲘᲚᲘᲡ ᲖᲝᲛᲔᲑᲘ ᲔᲚᲔᲛᲔᲜᲢᲘᲡ ᲓᲐᲢᲔᲜᲕᲘᲡ ᲓᲠᲝᲡ როდის უნდა გავრეცხოთ გაფრთხილება - დარწმუნდით, რომ დენის წყაროს ადაპტერი შესაბამისობაშია ადგილობრივი დენის წყაროს რეჟიმი. ელექტრომომარაგების ძაბვასთან. - მკაცრად დაიცავით ნაბიჯების თანმიმდევრობა. - შეაერთეთ დენის წყაროს ადაპტერის სადენი USB Type - C ჰაბთან. ნახ.2.1 - გთხოვთ, გამოიყენოთ...
  • Página 28 7. ᲡᲬᲝᲠᲐᲓ ᲐᲢᲐᲠᲔᲗ ᲠᲫᲘᲡ ᲒᲐᲛᲝᲡᲐᲬᲕᲔᲚᲘ 10. ᲒᲐᲣᲛᲐᲠᲗᲐᲝᲑᲘᲡ ᲐᲦᲛᲝᲤᲮᲕᲠᲐ მოათავსეთ ბიუსტჰალტერში ნახ. 7.1 პრობლემა გადაწყვეტა (რეკომენდაცია: გამოწველის დროს სხეულის ზედა ნაწილი სწორად გეჭიროთ, წინ, ან უკან 45°-ზე მეტად არ გადაიხაროთ). როცა გამოწველას დაასრულებთ, შეიხსენით ბიუსტჰალტერი და ფრთხილად ამოიღეთ გამოსაწველი. მუშაობის პროცესში ხელსაწყოს ნუ ამოატრიალებთ! თავსებადობა...
  • Página 29 Belaidis elektrinis pientraukis In-Bra 11. ᲢᲔᲥᲜᲘᲙᲣᲠᲘ ᲛᲐᲮᲐᲡᲘᲐᲗᲔᲑᲚᲔᲑᲘ Modelis: 20/100 მოდელი 20/100 ეკრანი SVARBIOS SAUGOS PASTABOS ელემენტი DC 3.7V/1000mAh საოპერაციო ძაბვა DC 3.7V Naudojant elektrinius prietaisus, ypač kai šalia yra vaikų, visada reikia laikytis pagrindinių - Naudokite pientraukį tik šioje instrukcijoje aprašyta paskirtimi.
  • Página 30 2. ĮKROVIMO ATSARGUMO PRIEMONĖS Kada valyti ĮSPĖJIMAS - Įsitikinkite, kad maitinimo adapteris atitinka vietinio maitinimo šaltinio įtampą. Maitinimo režimas. - Prijunkite maitinimo adapterio USB C tipo laidą prie šakotuvo. 2.1 pav. - Griežtai laikykitės veiksmų sekos. - Prijunkite maitinimo adapterį prie elektros lizdo. Šiuo metu šakotuvas neturėtų būti - Naudokite 5V2A adapterį, kuris į...
  • Página 31 7. TEISINGAI DĖVĖKITE PIENTRAUKĮ 10. GEDIMŲ ŠALINIMAS Teisingai surinkę pientraukį ir nustatę tinkamą padėtį, įjunkite pientraukį, kad pradėtų veikti, ir įsidėkite jį į liemenėlę 7.1 pav. Problema Sprendimas (Patarimas : traukdama pieną išlaikykite kūno poziciją vertikalią, pasilenkite į priekį arba atgal ne daugiau kaip 45° kampu). baigusi traukti pieną, atsisekite liemenėlę ir lėtai išimkite iš jos pientraukį.
  • Página 32 Bezvadu elektriskais krūts sūknis 11. TECHNINIAI PARAMETRAI Modelis: 20/100 Modelis 20/100 Ekranas SVARĪGAS DROŠĪBAS PIEZĪMES Baterija DC3.7V/1000mAh Darbinė įtampa DC 3.7V Svarīgas drošības piezīmes - Lūdzu, izmantojiet krūts sūkni tikai šajā rokasgrāmatā aprakstītajiem mērķiem. Darbinė srovė ≤1000mA Įkrovimo indikatoriaus Besisukanti LED lemputė...
  • Página 33 2. BRĪDINĀJUMI PAR UZLĀDI Tīrīšana BRĪDINĀJUMS - Pārliecinieties, vai strāvas padeve atbilst spriegumam jūsu kontaktligzdā. Jaudas režīms. - Pievienojiet barošanas avota USB Type-C kabeli ierīces korpusam. att.2.1 - Stingri ievērojiet tālāk norādīto darbību secību. Pievienojiet strāvas adapteri strāvas kontaktligzdai. Savienošanas laikā neieslēdziet - Vienmēr izmantojiet 5V2A barošanas avotu.
  • Página 34 7. PAREIZA KRŪTS SŪKŅA UZLIKŠANA 10. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pēc pareizas krūts sūkņa montāžas un pareizā stāvokļa noregulēšanas, ieslēdziet krūts sūkni, lai sāktu piena atsūkšanu, un ievietojiet to krūšturī (att. 7.1). Problēma Risinājums (Ieteikums: sūknēšanas laikā turiet ķermeņa augšdaļu vertikāli, noliecieties uz priekšu vai atpakaļ ne vairāk kā 45°). Kad esat pabeidzis sūknēšanu, atpogājiet zīdīšanas krūšturi un lēnām izņemiet no tā...
  • Página 35 Juhtmevaba elektriline rinnahoidja rinnapump 11. TEHNISKIE PARAMETRI Mudel: 20/100 Modelis 20/100 Displejs OLULISED OHUTUSJUHISED Akumulators DC3.7V/1000mAh Darba spriegums DC 3.7V Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ettevaatusabinõusid, eriti kui kulunud osad välja. Darba strāva ≤1000mA Uzlādes indikators Rotējoša LED gaisma läheduses on lapsed.
  • Página 36 2. HOIATUSED LAADIMISE KOHTA Millal puhastada HOIATUS - Veenduge, et toiteadapter ühtiks kohaliku toiteallika pingega. Toiterežiim. - Ühendage toiteadapteri C-tüüpi USB-kaabel jaoturiga. joon.2.1 - Järgige rangelt toimingute järjestust. - Ühendage toiteadapter vooluvõrku. Hetkel ei tohiks jaoturit kasutada. - Palun kasutage 5V2A adapterit - ei kuulu komplekti. fig .2.2 võta lahti võta lahti...
  • Página 37 7. KANDKE RINNAPUMPA ÕIGESTI 10. VEAOTSING Pärast rinnapumba õiget kokkupanemist ja õige asendi reguleerimist lülitage rinnapump tööle ja pange see rinnahoidjasse, joon. 7.1 Probleem lahendus (Soovitus: hoidke pumpamisel ülakeha püsti, kallutage ette või taha mitte rohkem kui 45°). Kui olete pumpamise lõpetanud, keerake imetamisrinnahoidja nööbid lahti ja võtke rinnapump sellest aeglaselt välja.
  • Página 38 Langaton puettava sähkörintapumppu 11. TECHNICAL PARAMETERS Malli: 20/100 Mudel 20/100 Displei TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA DC 3,7V/1000mAh Tööpinge DC 3,7V Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuustoimenpiteitä, - Älä käytä rintapumppua nukkuessasi tai ollessasi liian uninen. Töövool ≤1000mA Laadimise märgutuli Pöörlev LED valgusti erityisesti kun lapset ovat läsnä.
  • Página 39 2. VAROITUKSET LATAUSTA VARTEN Milloin puhdistaa VAROITUS - Varmista, että virtalähde vastaa paikallisen virtalähteen jännitettä. kuva.2.1 Lataustila. Kytke verkkolaite pistorasiaan. Liitäntähetkellä laitteen ei tule olla käytössä. kuva. 2.2 - Noudata tarkasti vaiheiden järjestystä. - Käytä 5V2A-sovitinta, joka ei sisälly sarjaan. Purkaminen Purkaminen Purkaminen...
  • Página 40 7. KÄYTÄ RINTAPUMPPUA OIKEIN. 10. ONGELMANRATKAISU Kun rintapumppu on koottu oikein ja säädetty oikeaan asentoon, kytke rintapumppu päälle ja aseta se rintaliiviin kuva 7.1. Ongelma Ratkaisu ( Ehdotus : pidä ylävartalo suorassa pumppauksen aikana , nojaa eteenpäin tai taaksepäin enintään 45°).Kun olet lopettanut pumppauksen , avaa imetysliivit ja ota rintapumppu hitaasti pois siitä...
  • Página 41 Pompă de sân electrică cu scoică wireless 11. TEKNISET TIEDOT Model: 20/100 Malli 20/100 Näyttö OBSERVAȚII IMPORTANTE REFERITOARE LA SIGURANȚĂ Akku DC 3.7V/1000mAh Käyttöjännite DC 3.7V Respectă întotdeauna regulile de bază de siguranță în timpul utilizării dispozitivelor - Folosește pompa de sân exclusiv în scopurile descrise în aceste instrucțiuni.
  • Página 42 2. OBSERVAȚII REFERITOARE LA ÎNCĂRCARE Curățare ATENȚIE - Asigură-te, că alimentatorul este compatibil cu tensiunea de la priză. Mod alimentare. - Conectează cablul USB tip C al alimentatorului la corpul dispozitivului. Des. 2.1 - Respectă cu strictețe ordinea de mai jos a acțiunilor. - Introdu ștecherul alimentatorului în contact.
  • Página 43 7. APLICAREA CORECTĂ A POMPEI DE SÂN 10. SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR După aplicarea corectă a pompei de sân și selectarea poziției corespunzătoare, pornește pompa de sân, pentru a începe extragerea laptelui și așază în sutien, (des. 7.1). Problema Soluția (Recomandare: În timpul extragerii laptelui încearcă să ai dreaptă partea de sus a corpului. Apleacă-te în față sau în spate max. cu 45°). Când termini extragerea laptelui, desfă sutienul de alăptare și scoate încet pompa de sân.
  • Página 44 Безжична електрическа помпа за кърма 11. PARAMETRI TEHNICI Модел: 20/100 Model 20/100 Display ВАЖНИ БЕЛЕЖКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Baterie DC 3,7V/1000mAh Tensiune de lucru DC 3,7V Винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки при използване на повредените или износени части.
  • Página 45 2. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЗАРЕЖДАНЕ Преди първа употреба ВНИМАНИЕ захранване. Режим на захранване . - Включете захранващия адаптер USB Type - C кабел в хъба. фиг.2.1 - Следвайте стриктно последователността от стъпки. - Поставете щепсела на захранването в контакта. Не включвайте тялото на - Моля, използвайте...
  • Página 46 7. ПРАВИЛНО ПОСТАВЯНЕ НА ПОМПАТА ЗА КЪРМА. 10. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ След като сглобите правилно помпата за кърма и изберете правилната позиция, включете устройството, за да започне изцеждането на кърма и поставете помпата в сутиена проблем Решение (фиг. 7.1). (Препоръка: Когато изцеждате, опитайте да държите горната част на тялото си изправена. Може да се накланяте напред или назад до максимум 45°). Когато приключите с Съвместимост...
  • Página 47 Bežična električna pumpica za izmazanje 11. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Model: 20/100 Модел 20/100 Дисплей VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE Батерия DC3.7V/1000mAh Работно напрежение DC 3.7V - Uvek treba poštovati osnovne mere predostrožnosti kada koristite električne uređaje, - Koristite pumpicu samo u svrhe opisane u ovom priručniku.
  • Página 48 2. UPUTSTVO ZA PUNJENJE Kada da očistite UPOZORENJE - Pobrinite se da adapter odgovara voltazi. Napajanje. - Ubacite USB Tip - C kabla . Slika 2.1 - Strogo se pridrzavajte uputstva u koracima. - Ukljucite adapter u uticnicu. Tokom spajanja proizvod se ne koristi. Slika .2.2 - KORISTITE 5V2A adapter –...
  • Página 49 7. PRAVILNO NOSITE PUMPICU ZA GRUDI 10. PROBLEMI Nakon pravilnog sklapanja i podešavanja pravilnog položaja, uključite pumpicu da počne da radi i stavite je u grudnjak. 7.1 Problem Solucija (Predlog: držite gornji deo tela uspravno kada je koristite, nagnite se napred ili nazad ne više od 45°). Kada završite sa pumpanjem, otkopčajte grudnjak i polako izvadite pumpicu iz njega.
  • Página 50 Молокоотсос с электрическим приводом 11. TECHNICKI PARAMETRI Модель 20/100 Model 20/100 Displej ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Baterija DC3.7V/1000mAh При использовании молокоотсоса необходимо соблюдать правила обращения с подверженными повреждению при падении или ударе. В случае повреждения Radna voltaza DC 3.7V электрическими приборами и другие рекомендации изготовителя по безопасной...
  • Página 51 2. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Периодичность ВНИМАНИЕ! соответствует напряжению сети. Чтобы зарядить аккумулятор: - Подключите сетевой адаптер кабелем USB типа C к электрическому корпусу - Выполните указанные ниже действия. При этом строго соблюдайте порядок молокоотсоса (рис. 2.1). подключения сетевого адаптера. - Включите сетевой адаптер в сеть (рис. 2.2). Не используйте молокоотсос во время - Используйте...
  • Página 52 Внимание! Длительное ношение бюстгальтера с молокоотсосом может вызывать дискомфорт. Старайтесь не делать этого слишком долго. размеру диаметром 22–24 мм. Попробуйте заменить ее воронкой с отверстием диаметром 27 мм, которая предназначена для сосков диаметром 25–27 мм (арт. 20/102, Canpol babies). 8. ЗАВЕРШЕНИЕ СЦЕЖИВАНИЯ Молокоотсос не создает вакуум...
  • Página 53 Не является игрушкой. Храните в недоступном для детей месте. арналған. Рекомендуется сохранять руководство по эксплуатации в течение всего периода использования прибора. Электрический прибор бытового назначения: молокоотсос с электрическим приводом, модель 20/100, с торговой маркой Canpol babies («Канпол 1. ЭЛЕКТР ҚУАТТАУ бебиз»).
  • Página 54 2. АККУМУЛЯТОРДЫ ЗАРЯДТАУ Кезеңділік НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ала көз жеткізіңіз. Аккумуляторды зарядтау үшін: - С типті USB кабелімен желілік бейімдегішті сүтсауғыштың электрлік корпусына - Төмендегі әрекеттерді орындаңыз. Желілік бейімдегішті қосудың тәртібін қатаң қосыңыз (2.1-сур.). сақтаңыз. - Желілік бейімдегішті желіге қосыңыз (2.2-сур.). Сүтсауғышты аккумуляторды - 5 В, 2 А...
  • Página 55 Назар аударыңыз! Сүтсауғышы бар емшекқапты ұзақ уақыт кию ыңғайсыздық тудыра алады. Бұны тым ұзақ жасамауға тырысыңыз. қолайсыз Оны диаметрі 25-27 мм емшекке арналған диаметрі 27 мм саңылауы бар құйғышқа ауыстырып көріңіз (арт. 20/102, Canpol babies). 8. СҮЗІП АЛУДЫ АЯҚТАУ Сүтсауғыш вакуум жасамайды...
  • Página 56 Пайдалану жөніндегі нұсқаулықты аспапты пайдаланудың бүкіл кезеңі ішінде сақтау ұсынылады. Тұрмыс тағайындаудағы электр аспабы: электр жетегі бар сүтсауғыш, үлгісі 20/100, Canpol babies («Канпол бебиз») сауда маркасымен. Техникалық сипаттамалары: 3,7 В, 1000 мА·сағ; 10 Вт; желілік бейімдегіш: 5 В, 2 А (жиынтыққа кірмейді).
  • Página 57 ‫2. تحذي ر ات الشحن‬ ‫5-التنظيف‬ ‫تعليامت الرتكيب‬ ‫تح ذ ير‬ .‫التنظيف و التعقيم شيئان مختلفان يجب القيام بهام بشكل منفصل لرعاية األم و الطفل مع الحفاظ عىل خصائص مضخة الثدي‬ ‫تح ذ ير‬ ‫نظام الطاقة‬ . ‫التنظيف - تنظيف أسطح املكونات عن طريق إ ز الة امللوثات‬ )‫- قبل...
  • Página 58 ‫7. لبس الشفاط بطريقة صحيحة‬ ‫01. مشاكل التشغيل‬ 7.1 ‫عد تركيب الشفاط بطريقة صحيحة و ضبط الوضع الصحيح, يتم تشغيل الشفاط لبدء الشفط و يوضع ىف حاملة الصدر شكل‬ ‫ب‬ ‫ا لحل‬ ‫ا ملشكلة‬ ‫(مقرتح: وضع الجسم يكون معتدل اثناء الشفط, ميمكن االنحناء لالمام او الخلف ليس اكرث من 54 درجة) عند االنتهاء من التشفيط, يتم فك حاملة الصدرو ببطء يتم ا ز الة الشفاط. ال يتم قلب الشفاط‬ !‫اثناء...
  • Página 59 11. TECHNICAL PARAMETERS ‫املوديل‬ 20/100 ‫الشاشة‬ ‫البطارية‬ DC 3.7V/1000mAh ‫فولت التشغيل‬ DC 3.7V ‫ملبة الشحن‬ Revolving LED light ‫تيار التشغيل‬ ≤1000mA ‫تذكري بقلة الفولت‬ ‫ضوء يومض ,يغلق ىف خال 01 ثواىن‬ ,3.1V±0.2V ‫معدل الفولت‬ DC 5V 2A ‫ضوء التشغيل‬ LED lights on ‫معدل...
  • Página 60 DEKLARACJA PRODUCENTA Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że wyrób spełnia wymagania zasadnicze dyrektyw nowego podejścia, prowadzącego do oznakowania CE. Potwierdzeniem jest wystawiona deklaracja zgodności. DANE SERWISOWE IInfolinia serwisowa: 46-8580028 W przypadku problemów z uzyskaniem połączenia, upewnij się co do aktualności danych kontaktowych na stronie internetowej www.canpolbabies.com GWARANCJA 1.
  • Página 61 OBOWIĄZEK INFORMACYJNY PROTOKÓŁ REKLAMACYJNY Administratorem Twoich danych osobowych jest Canpol Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie, przy ul. Puławskiej 430 (dalej Canpol). Nazwa produktu: ............Model / nr katalogowy: ......... W jakim celu i na jakiej podstawie przetwarzamy Twoje dane? Twoje dane osobowe będą...

Este manual también es adecuado para:

0432