Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 162

Enlaces rápidos

Winkelschleifer / Angle Grinder / Meuleuse d'angle
PWS 115 B2
Winkelschleifer
Originalbetriebsanleitung
Meuleuse d'angle
Traduction des instructions d'origine
Szlifi erka kątowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Uhlová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Amoladora angular
Traducción del manual de instrucciones original
Sarokcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385182_2107
Angle Grinder
Translation of the original instructions
Haakse slijper
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Úhlová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Vinkelsliber
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Smerigliatrice angolare
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Kotni brusilnik
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PWS 115 B2

  • Página 1 Winkelschleifer / Angle Grinder / Meuleuse d’angle PWS 115 B2 Winkelschleifer Angle Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Meuleuse d’angle Haakse slijper Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Szlifi erka kątowa Úhlová bruska Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Página 4 Inhalt Arbeitshinweise ......15 Schruppschleifen ......15 Einleitung ........4 Schleifen mit Drahtbürste ....15 Trennschleifen ........16 Bestimmungsgemäße Verwendung ........ 5 Aufbewahrung Spannschlüssel ..16 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Montage ........16 Lieferumfang........5 Handgriff montieren .......16 Funktionsbeschreibung ......5 Schutzhaube montieren/einstellen/ Übersicht ........5 demontieren ........16 Technische Daten ......
  • Página 5 13 Raste Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Technische Daten Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Gerät Winkelschleifer ... PWS 115 B2 Handgriff Nenneingangsspannung (U) Schutzhaube ........230 V~, 50 Hz Spannschlüssel Leistungsaufnahme (P) ....750 W Betriebsanleitung Bemessungsdrehzahl (n) ..12000 min...
  • Página 6 Bohrung ......22,23 mm halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Stärke ........ max. 6 mm Verringerung der Vibrationsbelastung sind­das­Tragen­von­Handschuhen­ Spindelgewinde .......M14 Gewindelänge....max. 12 mm beim Gebrauch des Werkzeugs und Schutzklasse ........die Begrenzung der Arbeitszeit. Da- Schutzart ........IPX0 bei sind alle Anteile des Betriebszyk- Schalldruckpegel lus zu berücksichtigen (beispielsweise ) ......
  • Página 7 ­ Tragen­Sie­Augenschutz Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die ­ Tragen­Sie­einen­Atemschutz Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- ­ Gefahr­durch­Schnittverletzungen! te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Tragen­Sie­schnittsichere­Handschuhe auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elek- Schutzklasse II (Doppelisolierung) tro werk zeuge (ohne Netzkabel).
  • Página 8 ein erhöhtes Risiko durch elektrischen dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Halten Sie das Elek tro werk zeug Elek tro werk zeugs kann zu ernsthaften von Regen oder Nässe fern. Das Verletzungen führen.
  • Página 9 genden­Teilen­erfasst­werden. ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und • Wenn Staubabsaug- und -auf- fangeinrichtungen montiert wer- nicht klemmen, ob Teile gebro- den können, vergewissern Sie chen oder so beschädigt sind, sich, dass diese angeschlossen dass die Funktion des Gerätes sind und richtig verwendet wer- beeinträchtigt ist.
  • Página 10 Beachten Sie alle Sicherheitshin- genau am Elek tro werk zeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, weise, Anweisungen, Darstellun- gen und Daten, die Sie mit dem vibrieren sehr stark und können zum Gerät erhalten. Wenn Sie die folgen- Verlust der Kontrolle führen. den Anweisungen nicht beachten, kann •...
  • Página 11 einen Hörverlust erleiden. Lüftungsschlitze Ihres Elek tro- werk zeugs. Das Motorgebläse zieht • Achten Sie bei anderen Perso- nen auf sicheren Abstand zu Staub in das Gehäuse, und eine starke Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der Ansammlung von Metallstaub kann den Arbeitsbereich betritt, muss elektrische Gefahren verursachen.
  • Página 12 Besondere Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend be- Sicherheitshinweise schrieben, verhindert werden. zum Schleifen und Trennschleifen a) Halten Sie das Elek tro werk zeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine a) Verwenden Sie ausschließlich die Position, in der Sie die Rück- für Ihr Elek tro werk zeug zugelas- schlagkräfte abfangen können.
  • Página 13 scheibe. Geeignete Flansche stützen die Ursache für das Verklemmen. d) Schalten Sie das Elek tro werk- die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheiben- zeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. bruchs.­Flansche­für­Trennscheiben­kön- nen sich von den Flanschen für andere Lassen Sie die Trennscheibe erst Schleifscheiben unterscheiden.
  • Página 14 Trennen­stets­eine­Schutzbrille,­Sicher- nen sehr leicht durch dünne Kleidung heitshandschuhe, einen Atemschutz und und/oder die Haut dringen. • Wird eine Schutzhaube empfoh- einen Gehörschutz. len, verhindern Sie, dass sich • Halten Sie nie die Finger zwischen Schutzhaube und Drahtbürste Schleifscheibe und Funkenschutz oder berühren können.
  • Página 15 Schruppschleifen c) Gesundheitsschäden durch - Berührung der Schleifwerkzeuge im nicht abgedeckten Bereich; Verwenden Sie niemals -­ Herausschleudern­von­Teilen­aus­ Trennscheiben zum Werkstücken oder beschädigten Schruppen! Schleifscheiben. d) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Das Gerät darf mit Schrupp- Arm-Schwingungen resultieren, falls das scheibe nur mit montierter Gerät über einen längeren Zeitraum ver- Schutzhaube betrieben werden.
  • Página 16 Trennschleifen Handgriff montieren Verwenden Sie niemals Das Gerät darf nur mit mon- Schruppscheiben zum Trennen! tiertem Handgriff betrieben werden. Das Gerät darf mit Trennschei- be nur mit montierter Schutz- Schrauben Sie den Handgriff (1) am Ge- haube betrieben werden. winde für den Handgriff fest. Wählen Sie je nach Arbeitsweise das Gewinde für Montieren­Sie­zum­Trennschleifen­die­...
  • Página 17 Die Aussparungen in der Schutzhaube Aufsatz demontieren müssen genau auf das Raster (12) am 1. Entfernen Sie ggf. die Scheibe für ei- Gerät aufgesetzt werden. nen besseren Zugriff, siehe „Scheibe 2. Drücken Sie die Schutzhaube (4) Rich- montieren/wechseln“. tung Gerät und drehen Sie sie in die 2.
  • Página 18 5. Setzen Sie die Spannmutter (10) wie- behörteile. Der Gebrauch anderer der auf die Aufnahmespindel (11) auf. Einsatzwerkzeuge und anderen Zu- Die­flache­Seite­der­Spannmutter­zeigt­ behörs kann eine Verletzungsgefahr zum Einsatzwerkzeug, wenn die Stärke für Sie bedeuten. der­Scheibenaufnahme­< 5 mm­ist. - Verwenden Sie nur Zubehörteile, Ist die Stärke der Scheibenaufnahme die Angaben tragen über Hersteller, ≥ 5 mm­drehen­Sie­die­Spannmutter.
  • Página 19 des Werkzeugs zum Gerät passen. Schließen Sie das Gerät an die • Benutzen Sie nur einwandfreie Schei- Netzspannung an. ben (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen mit Plastikhammer einen Zum Einschalten schieben Sie den klaren Klang). Ein-/Ausschalter (3) nach vorne in •...
  • Página 20 Reinigung und Wartung Lagerung Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, • Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- Instandhaltung oder Instandsetzung nen und staubgeschützten Ort auf, und den Netzstecker. außerhalb der Reichweite von Kindern. • Schleifscheiben müssen trocken und Lassen Sie Arbeiten, die nicht hochkant aufbewahrt werden und dür- in dieser Betriebsanleitung fen nicht gestapelt werden.
  • Página 21 Fehlersuche Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Gefahr­durch­elektrischen­Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzkabel, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Repa- ratur durch Elektrofachmann, Haussicherung spricht an Gerät startet nicht Haussicherung prüfen. Ein-/Ausschalter (3) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannmutter anziehen (siehe Spannmutter locker...
  • Página 22 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 23 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland ­ Tel.:­0800­54­35­111 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 385182_2107 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Tel.:­0820­201­222...
  • Página 24 Content Grinding with a wire brush .....34 Cutting disc ........34 Introduction ....... 24 Chuck key storage......34 Intended purpose ....... 25 Assembly ........34 General description ....25 Mount handgrip ......35 Extent of the delivery ......25 Assemble/set protective hood/ Description of function ....25 demounting ........35 Overview ........25 Fitting the attachment to/removing the...
  • Página 25 13 Notch Technical data Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check Angle grinder....PWS 115 B2 that it is complete: Rated input voltage (U) ..230 V~, 50 Hz Device Power input (P) ......750 W Handgrip Idling speed (n) ....
  • Página 26 Notes on safety Sound power level (L measured ..100 dB(A); K = 3 dB Caution!­When­using­power­tools,­ Vibration level (a Device handle .7,855 m/s ; K= 1,5 m/s observe the following basic safety measures for the prevention of electric Handle ..7,380 m/s ;...
  • Página 27 Precaution symbol with information Electrical safety : on prevention of harm / damage. • Power tool plugs must match Pull out the mains plug. the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use Connect the machine to the power any adapter plugs with earthed supply.
  • Página 28 you are tired or under the infl u­ Power tool use and care : ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white • Do not force the power tool. Use operating power tools may result in the correct power tool for your serious personal injury.
  • Página 29 tions and the work to be perfor- ter than the allowable speed can break and­fl ­ y­apart. med. Use of the power tool for ope- rations different from those intended • The outside diameter and thick- could result in a hazardous situation. ness of the attachment tool must correspond to the dimensions Service:...
  • Página 30 so far as it is appropriate, wear Your clothing may accidentally come into contact with the rotating attachment dust masks, ear protection, gloves or special aprons which tool and get caught and the attachment keep small grinding and materi- tool could drill into your body. al particles away from you.
  • Página 31 It can be avoided by suitable cautionary b) Depressed Center grinding measures, such as described below. wheels must be pre-assembled so that their surface not abo- a)­ Hold­the­electric­tool­very­fi ­ rmly­and­ ve the level of the edge of the bring your body and your arm into a guard stands out.
  • Página 32 Other special safety cket cuts in existing walls or instructions for cutting other areas where you cannot grinding see what is there.­The­cutting­disc­ may cause a kickback when it cuts into a) Avoid blocking the cutting disc gas or water lines, electrical lines or or pressing down too hard.
  • Página 33 RESIDUAL RISKS with a specially prepared mains con- nection cable, which is available from the customer service organisation. Even if properly operating and handling this • Only use grinding discs where the in- electric tool, some residual risks will remain. dicated rotational speed is at least as Due to its construction and build, this electric high­as­what­has­been­specifi ­...
  • Página 34 ximum permissible thickness. Press the wire brush with medium force Pay attention to the thread onto the workpiece to be processed. size M14 when selecting the Do not exert excessive strain on the wire brush. brush by pressing down too hard. Scrubbing wheels Cutting disc Never use a cutting wheel...
  • Página 35 be assembled properly before commis- Attaching the guard cover: sioning. 1. First, place the open side of the guard Disconnect the mains plug before chan- cover (4) on the tool and then fold the ging the setting on the device whole guard cover (4) towards the tool.
  • Página 36 If­the­thickness­of­the­disc­receptor­is­≥­ Removing the attachment 1. If necessary, remove the disc for better 5 mm, turn the clamping nut. access, see “Installing/changing disc”. See illustration 2. Release the attachment (4.1) by 6. Press the spindle stop button (6) and pushing the notch (13) away from the turn the mounting spindle (11), until guard cover (4).
  • Página 37 ­ •­ To­clamp­the­grinding­tools­ dimension and permitted number only­use­the­clamping­fl ­ ange­ of revolutions. provided.­The­pads­between­ - Only use accessory parts where the the­clamping­fl ­ ange­and­the­ printed rotational speed is at least as­high­as­what­has­been­specifi ­ ed­ grinding tools must be made of on the name plate of the device. elastic materials e.g., rubber, - Do not use any broken, cracked, or soft cardboard etc.
  • Página 38 Trial run: grinding disc in particular. Exchange the Always carry out a trial run without a load damaged parts. before­carrying­out­your­fi ­ rst­procedure­ Cleaning as well as after every tool change. Switch the device off immediately if the tool is not rotating smoothly, if considerable vibration Do not use any cleaning agent or occurs, or if you hear abnormal noises.
  • Página 39 Depending on the implementation in na- tional law, you may have the following options: • Return to a shop, Return­to­an­offi ­ cial­collection­point.­ • For more information, please contact your local waste management provi- der or our service centre. • Return to the manufacturer/distributor. We will dispose of any defective devices that you send to us free of charge.
  • Página 40 Troubleshooting Always unplug the shredder before working on it. Risk of electric shock! Problems Possible Cause Error correction Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be Mains voltage missing carried­out­by­qualifi ­ ed­electri- Main circuit breaker is tripped cian if necessary, check main Device doesn‘t start circuit breaker.
  • Página 41 Guarantee Guarantee Cover The­equipment­has­been­carefully­produced­ Dear Customer, in accordance with strict quality guidelines This­equipment­is­provided­with­a­3-year­ and conscientiously checked prior to deliv- guarantee from the date of purchase. ery. In case of defects, you have statutory rights against­the­seller­of­the­product.­These­ The­guarantee­applies­for­all­material­and­ manufacturing­defects.­This­guarantee­does­ statutory rights are not restricted by our not extend to cover product parts that are guarantee presented below.
  • Página 42 Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service Service Great Britain ­ Tel.:­0800­404­7657 address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk fi ­...
  • Página 43 Sommaire Introduction ....... 43 Poncer avec une brosse métallique ... 54 Tronçonnage­ ........ 54 Fins d’utilisation ......44 Description générale ....44 Rangement de la clef de serrage ..55 Volume de la livraison ....44 Montage ........55 Description fonctionnelle ....44 Monter la poignée ......
  • Página 44 Evacuez le matériel 13 Cran d’emballage comme il se doit. Données techniques Appareil Poignée Meuleuse d‘angle ..PWS 115 B2 Tension­d’entrée­nominale­(U) Capot de protection Clef de serrage ........230-V~, 50 Hz Mode d’emploi Puissance absorbée (P) ....750 W...
  • Página 45 Disques de tronçonnage/de dégrossissa- ment de la façon et de la manière ge/de meulage dont l‘outil électrique est utilisé. Diamètre extérieur..max. Ø 115 mm Essayez de maintenir aussi faible Alésage ......22,23 mm que possible la contrainte que cons- Épaisseur ......max.­6 mm tituent les vibrations.
  • Página 46 ­ Lire­la­notice­d‘utilisation! les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consig- Porter une protection acoustique nes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de Porter une protection visuelle graves blessures. Portez un équipement de protection respiratoire Conservez toutes les consignes de sécurité...
  • Página 47 avec des outils électriques ayant sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez une mise à la terre de protection. Les­fi ­ ches­inchangées­et­les­prises­de­ aucun outil électrique si vous courant appropriées diminuent le risque êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘infl uence de drogues, de décharge électrique.
  • Página 48 aucun habit large ou parure. • Observez la maintenance de l´outil. Contrôlez si les parties mo- Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobi- biles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifi ez les. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis l’appareil pour voir si des pièces par les parties mobiles.
  • Página 49 • Cet appareil électrique doit être brides, le diamètre du trou de l‘outil doit être ajusté au diamèt- utilisé en tant que meuleuse, machine pour brosses métal- re de la bride. . Les outils qui ne liques et disques de tronçonna- peuvent pas être connectés de manière ge.
  • Página 50 cours de l‘utilisation. Si vous subissez une métal entraine des dangers électriques. • N‘utilisez pas l‘outil électrique exposition au bruit longue et élevée, vous pouvez perdre une partie de l‘ouïe. à proximité de matériaux in- fl ammables. Des étincelles peuvent •...
  • Página 51 manière à pouvoir neutraliser les forces meule choisie. Les meules pour lesquel- d‘un recul. Si elle est à disposition, utili- les l´outil électrique n´a pas été conçu sez toujours la poignée supplémentaire, ne peuvent pas étre protégées de façon pour avoir le maximum de contrôle sur satisfaisante et sont dangereuses.
  • Página 52 a) Ne pas „coincer“ la meule à tronçonner bord de la pièce des deux côtés de la ou ne pas appliquer une pression meule. excessive. Ne pas tenter d´exécuter f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une „coupe en retait“dans des une profondeur de coupe excessive.
  • Página 53 de contact de la prise du courant. Ne êtes fatigué, ou après avoir ingéré de l‘alcool ou des médicaments. Prenez touchez pas le câble avant qu‘il ne soit débranché du réseau. toujours des pauses en temps utile. •­ Éteignez­l‘appareil­et­tirez­sur­la­fi ­ che­ Il y a un risque d‘électrocution.
  • Página 54 Indications de travail pérativement la vitesse de rotation admissible. La vites- Lors du choix de l‘outil, veillez se de rotation admissible de à ce que sa vitesse de rotation la brosse métallique doit être admissible soit au moins aussi au moins aussi élevée que la élevée que la vitesse de rota- vitesse de rotation maximale tion maximale indiquée sur la...
  • Página 55 Travaillez­uniquement­en­sens­inverse.­ Il faut également positionner le capot de Ainsi, l‘appareil de sera pas poussé hors protection de sorte que les étincelles éjec- tées­ne­puissent­pas­enfl ­ ammer­des­objets­ de la découpe de manière incontrôlée. combustibles, y compris ceux épars. Rangement de la clef de ser- rage Démonter le disque de meu- lage :...
  • Página 56 Démonter le capot de protec- 2. Faites tourner la broche de tion : fi ­ xation­(11),­jusqu‘à­ce­que­le­ 1. Poussez le capot de protection (4) vers blocage de la broche arrête la broche­de­fi ­ xation.­Continuez­de­ l‘appareil et tournez-le de manière à ce que les encoches du capot de pro- maintenir enfoncée la touche de tection se trouvent exactement dans la blocage de la broche (6).
  • Página 57 Serrez à nouveau l‘écrou de serrage - Utilisez uniquement des meules, dont (10) avec la clef de serrage (8) Vous le nombre de tours imprimés est au pouvez relâcher la touche de blocage moins identique à ceux indiqués sur de la broche (6). la plaque signalétique de l‘appareil.
  • Página 58 • N‘utilisez ni douilles réductrices Après la mise en route, attendez que séparées ni adaptateurs pour ad- l‘appareil ait atteint sa vitesse de rotation apter­les­meules­à­grand­orifi ­ ce. maximale. Alors, vous pouvez commencer • Ne pas utilisez de lames de scie. le travail.
  • Página 59 Elimination et Faites effectuer tous les tra- vaux qui ne sont pas menti- protection de onnés dans cette description l’environnement technique par un atelier spécialisé. Utilisez exclusi- vement des pièces d‘origine. Respectez la réglementation relative à la Avant toute maintenance protection de l’environnement (recyclage) ou réglage, laissez refroidir pour l’élimination de l’appareil, des acces-...
  • Página 60 Dépannage ­ Attention!­Danger­de­choc­électrique!­ ­ Retirez­la­fi ­ che­de­contact­avant­tous­travaux­sur­l‘appareil. Problème Cause possible Dépannage Contrôler le prise de courant, le cordon­secteur,­le­câble,­la­fi ­ che­ Absence de tension de réseau de contact, et le cas échéant, Les fusibles fonctionnent faire faire les réparations par un L’appareil ne dé- électricien, Contrôler les fusibles marre pas...
  • Página 61 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce­produit­bénéfi ­ cie­d’une­garantie­de­ pendant le cours de la garantie com- 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­ merciale qui lui a été consentie lors de d’achat. l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien En cas de manques constatés sur ce produ- meuble, une remise en état couverte par la it, vous disposez des droits légaux contre...
  • Página 62 présentés durant cette période de trois ans usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par recours à la force et d’interventions entrepri- écrit dans un bref courrier.
  • Página 63 d’achat (ticket de caisse) et en indi- Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- des problèmes d’acceptation et des riode de garantie ne débute à...
  • Página 64 Marche à suivre dans le cas de vous enverrons volontiers un devis estima- garantie tif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été correctement emballés et qui ont­envoyés­suffi ­...
  • Página 65 Inhoud Grof polijsten ........76 Bewerken met draadborstel .....76 Inleiding ........65 Doorslipschijven ......76 Gebruiksdoel ......66 De spansleutel opbergen ....77 Algemene beschrijving ....66 Montage ........77 Omvang van de levering ....66 Handgreep monteren .....77 Functiebeschrijving ......66 Beschermkap monteren/ ....77 Overzicht ........66 instellen/demonteren ......77 Technische gegevens ....
  • Página 66 13 Arretering inhoud volledig is. Zorg voor een regle- Technische gegevens mentair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. Haakse slijper ....PWS 115 B2 Apparaat Netspanning (U) ....230 V~, 50 Hz Handgreep Prestatievermogen (P) ....750 W Toeren­bij­niet-belasting­(n) ..12000 min...
  • Página 67 Schroefdraadlengte ... max. 12 mm van handschoenen bij het gebruik Beschermniveau ....... van het gereedschap en de beper- Beschermingsklasse ......IPX0 king van de werktijd. Daarbij moe- Geluidsdrukniveau ten alle delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen (bij voor- ) ...... 89 dB(A); K = 3 dB Geluidssterkte (L beeld tijden, waarop het elektrische...
  • Página 68 Draag een ademhalingsbescherming Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft ­ Gevaar­door­snijdwonden!­Draag­ betrekking op elektrisch gereedschap met tegen snijdwonden beschermende netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch handschoenen gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Beschermniveau II (Dubbele isolatie) 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Machines horen niet bij huishoude- lijk afval thuis a) Houd uw werkruimte netjes en...
  • Página 69 een elektrische schok als uw lichaam heid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwon- geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op dingen leiden. een veilige afstand tot regen of b) Draag persoonlijke bescher- nattigheid. Het binnendringen van mingsuitrusting en altijd een water in elektrisch gereedschap doet beschermbril.
  • Página 70 g) Als er stofafzuig- en –opvangin- functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of richtingen gemonteerd kunnen worden, vergewist u zich dat zodanig beschadigd zijn, dat deze aangesloten zijn en correct de werking van het elektrische gebruikt worden. Gebruik van een gereedschap in negatieve zin stofafzuiginrichting kan gevaren door beïnvloed wordt.
  • Página 71 fl ­ ens­worden­gemonteerd,­moet­de­dia- • Dit elektrische gereedschap is meter van het gat van de aan te sluiten bedoeld voor gebruik als slijp-, werktuigen­op­de­diameter­van­de­fl ­ ens­ staalborstel- en doorslijpmachi- ne. Respecteer alle veiligheidsin- passen. Aan te sluiten gereedschap dat structies, aanwijzingen, beelden niet precies aan het elektrisch werktuig en gegevens die u samen met wordt bevestigd, draait ongelijkmatig,...
  • Página 72 lende toepassingen ontstaan. Een stof- tuig worden gegrepen en het werktuig kan zich in uw lichaam boren. of ademhalingsmasker moet het stof fi ­ lteren­dat­ontstaat­bij­de­toepassing.­ • Reinig regelmatig de ver- Als u lange tijd bent blootgesteld aan luchtingsspleten van uw elekt- luid lawaai, kunt u gehoorverlies lijden.
  • Página 73 Bijzondere breken. Een terugslag is het gevolg van een veiligheidsinstructies verkeerd of onvakkundig gebruik van het voor het slijpen en het elektrische werktuig. Dit kan worden ver- doorslijpen meden met gepaste voorzorgsmaatregelen, die hieronder worden beschreven. a) Gebruik uitsluitend de voor uw a) Houd het elektrisch werktuig elektrisch werktuig toegelaten goed...
  • Página 74 en vorm voor de door u geko- d) Schakel het elektrische werktuig zen slijpschijf. Geschikte fl enzen niet opnieuw in zolang het zich ondersteunen de slijpschijf en in het werkstuk bevindt. Laat de reduceren zo het risico op een doorslipschijf pas het volle toerental breuk van de slijpschijf.
  • Página 75 schermkap en staaldraadborstel van beschermkappen. Er bestaat het risico op kneuzingen. met elkaar in aanraking kunnen komen. Schijf- en potborstels kunnen • De roterende delen van het apparaat hun diameter door contactdruk en cen- kunnen om functionele redenen niet trifugale krachten vergroten. worden afgedekt.
  • Página 76 d) Schade aan de gezondheid, die van gebruikt worden met de ge- hand-/armtrillingen het gevolg zijn indi- monteerde beschermkap. en het apparaat gedurende een lange- re periode gebruikt wordt of niet zoals Monteer de beschermkap (4) voor grof reglementair voorgeschreven beheerd slijpen, zie „Monteren / afstellen / demon- en onderhouden wordt.
  • Página 77 Het apparaat met doorslip- monteerde handgreep. schijf mag slechts gebruikt worden met de gemonteerde Schroef de handgreep (1) naar gelang beschermkap. de werkwijze. Kies, afhankelijk van hoe u werkt, de schroefdraad voor de hand- Voor het doorslijpen de beschermkap (4) greep (2) links of rechts van het apparaat.
  • Página 78 Schijf monteren/ 3. Draai de beschermkap (4) in de vervangen werkpositie. De gesloten kant van de beschermkap moet steeds naar de ge- bruiker wijzen. 1. Druk op de as-vastzettoets (6). 4. Stel de positie van de beschermkap af, 2. Draai de houderspil (11),tot de spilver- grendeling­de­houderspil­fi ­...
  • Página 79 leutel (8) opnieuw vast. U kunt de spil- - Gebruik geen afgebroken, ge- sprongen of op een andere manier vergrendeltoets (6) los laten. beschadigde slijpschijven. Draadborstel monteren/ - Bedien het apparaat nooit zonder vervangen beveiligingssystemen. - Ondersteun de platen of werkstuk- ken om het risico op een terugslag 1.
  • Página 80 • Om slijpwerktuigen te spannen, Nadat u het apparaat hebt mogen alleen de meegeleverde uitgeschakeld, blijft het op- spanfl ­ enzen­worden­gebruikt.­De­ zetstuk nog even nadraaien. tussenlagen­tussen­spanfl ­ ens­en­ Er bestaat gevaar voor slijpwerktuigen moeten bestaan verwondingen. uit elastische stoffen zoals rubber, zacht karton enz.
  • Página 81 alle onderhouds- en reini- Gebruikte elektrische apparaten moeten gingswerken. Er bestaat ge- gescheiden worden ingezameld en op een vaar voor brandwonden! milieuvriendelijke manier worden gerecy- cled overeenkomstig Richtlijn 2012/19/ Controleer het apparaat voor elk gebruik EU betreffende afgedankte elektrische en op duidelijke gebreken, zoals losse, vers- elektronische apparatuur.
  • Página 82 Foutopsporing ­ Let­op!­Gevaar­voor­elektrische­schokken!­Voordat­er­werkzaamheden­aan­het­ apparaat­worden­verricht­de­stekker­uit­het­stopcontact­trekken! Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, netsnoer, leiding, stek- Spanning ontbreektHuisze- ker controleren of reparatie door kering wordt aangesproken elektricien, huiszekering controleren Apparaat start niet Aan-/uitschakelaar (3) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Slijpschijfmoer vastdraaien Slijpschijfmoer los (zie „Schijf vervangen“) Slijpwerktuig be- weegt niet, hoewel...
  • Página 83 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U­krij ­gt­op­dit­apparaat­3­jaar­garantie,­te­ Omvang van de garantie rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlij ­nen­zorgvuldig­geproduceerd­en­ Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór­afl ­...
  • Página 84 zendingswij ­ze­–­ingezonden­apparaten­ • Gelieve het artikelnummer uit het type- plaatje. worden niet geaccepteerd. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden­apparaten­voeren­wij ­­gratis­door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.­U­krij...
  • Página 85 Wskazówki dotyczące Spis tresci wykonywania pracy ....96 Wstęp ........85 Szlifowanie zgrubne ......96 Szlifowanie­szczotką­drucianą ..97 Przeznaczenie ......86 Przecieranie­ściernicą .....97 Opis ogólny ....... 86 Zawartość­opakowania ....86 Przechowywanie klucza ....97 Montaż ........97 Opis funkcji ........86 Przegląd­elementów­ Montaż­rękojeści ......98 urządzenia ........86 Montaż­i­regulacja­osłony­...
  • Página 86 Zawartość opakowania wszystkimi­wskazówkami­dotyczą- cymi­obsługi­i­bezpieczeństwa.­ Produkt­należy­użytkować­tylko­ Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ ono­kompletne.­Prawidłowo­posegreguj­i­ zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.­Instrukcję­należy­ usuń­materiały­opakowania. przechowywać­starannie,­a­w­ -­ Urządzenie przypadku przekazania produktu osobom­trzecim­należy­dostarczyć­ -­ Rękojeść­ nabywcy­kompletną­dokumentację. -­ Osłona­ochronna Klucz Przeznaczenie -­ Instrukcja­obsługi Szlifi ­ erka­kątowa­jest­urządzeniem­służą- Zakres dostawy nie obejmuje tarczy do cięcia/tarczy do obrób- cym­do­cięcia,­zgrubnej­obróbki­ciernej­...
  • Página 87 ­ 11­ Wrzeciono­montażowe miarów­i­może­zostać­wykorzystana­do­po- równania­tego­elektronarzędzia­z­innym. 12 Kratce Podana­wartość­emisji­drgań­może­zostać­ 13 Zapadka użyta­także­do­wstępnego­oszacowania­ Dane techniczne stopnia­narażenia. Szlifi erka kątowa ..PWS 115 B2 Ostrzeżenie: Znamionowe­napięcie­wejścia­(U) Wartość­emisji­drgań­może­różnić­się­ w­trakcie­rzeczywistego­użytkowania­ ........230 V~, 50 Hz elektronarzędzia­od­wartości­poda- Pobór mocy (P) ......750 W Prędkość­obrotowa­przy­pracy­ nej,­w­zależności­od­sposobu­użycia­ jałowej­(n) ......12000 min elektronarzędzia.­Proszę­spróbować­...
  • Página 88 Symbole i piktogramy Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Symbole na urządzeniu: ­ Wyjąć­wtyk­sieciowy.­ ­ Uwaga! ­ Ilość­ogniw­akumulatora ­ Niebezpieczeństwo­zranienia­ przez­obracające­się­narzędzie!­ Znak informacyjny ze wskazówka- Trzymaj­ręce­w­bezpiecznej­odle- mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­ głości urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeń- ­ Uwaga!­Niebezpieczeństwo­pora- stwa dotyczące narzędzi żenia­prądem­elektrycznym!­Przed­ rozpoczęciem­jakichkolwiek­prac­...
  • Página 89 Narzędzia­elektryczne­wytwarzają­ przedłużacza­przystosowanego­do­ używania­na­dworze­zmniejsza­ryzyko­ iskry,­które­mogą­zapalić­pył­lub­pary. porażenia­prądem.­ c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości f) Jeśli nie da się uniknąć pracy podczas używania narzędzia elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować elektrycznego. Odwrócenie uwagi wyłącznik różnicowoprądowy. może­spowodować­utratę­kontroli­nad­ urządzeniem. Zastosowanie­wyłącznika­różnicowoprą- dowego­zmniejsza­niebezpieczeństwo­...
  • Página 90 d) Przed włączeniem narzędzia c) Przed rozpoczęciem ustawiania elektrycznego usuń przyrzą­ urządzenia, wymiany akceso­ dy nastawcze i klucze do śrub. riów oraz przed odłożeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z Narzędzie­lub­klucz­znajdujący­się­w­ gniazdka i/lub wyjmij baterię. obrotowej­części­urządzenia­może­spo- wodować­zranienie. Ten­środek­ostrożności­uniemożliwi­ przypadkowe­uruchomienie­narzędzia­ e) Unikaj anormalnych pozycji ciała.
  • Página 91 wa narzędzia końcowego musi 5) SERWIS być co najmniej tak wysoka, jak maks. prędkość obrotowa a)­ Zlecaj­naprawy­narzędzia­elektrycz- podana na elektronarzędziu. nego­tylko­wykwalifi ­ kowanemu­perso- Narzędzie­końcowe­obracające­się­ nelowi­i­tylko­z­użyciem­oryginalnych­ części­zamiennych.­Pozwoli­to­zacho- szybciej­niż­jego­prędkość­dopuszczal- wać­bezpieczeństwo­użytkowania­ na,­może­się­złamać­na­kawałki,­które­ narzędzia­elektrycznego. mogą­zostać­rozrzucone­w­różnych­ kierunkach. Wskazówki bezpieczeństwa • Średnica zewnętrzna i grubość dotyczące wszystkich rodza- narzędzia końcowego muszą...
  • Página 92 używać tylko w stanie nieusz­ czasie których narzędzie może trafi ć na ukryte przewody elek­ kodzonym. Po skontrolowaniu i założeniu narzędzia końcowe­ tryczne lub własny kabel zasila­ go, operator i osoby znajdujące jący, urządzenie należy trzymać się w pobliżu powinny stanąć tylko za izolowane powierzchnie poza linią...
  • Página 93 płynnego czynnika chłodzą­ jest zamontowany, by zapewnić maksymalną kontrolę nad siłami cego. Stosowanie wody lub innych płynnych­chłodziw­grozi­porażeniem­ odrzutu lub momentami reakcji prądem­elektrycznym. przy rozruchu. Stosując­odpowied- nie­środki­ostrożności­osoba­obsługu- Dalsze wskazówki jąca­urządzenie­może­opanować­siły­ bezpieczeństwa odrzutu i reakcji. b) Nigdy nie zbliżać dłoni do ob­ dotyczące wszystkich racających się...
  • Página 94 nego narzędzia.­Narzędzia­ścierne,­ do­innych­tarcz­szlifi ­ erskich. f) Nie stosować zużytych tarcz które­nie­są­przewidziane­dla­tego­elek- szlifi erskich, przeznaczonych tronarzędzia,­mogą­nie­być­wystarczają- do większych elektronarzędzi. co­osłonięte­i­są­niebezpieczne. b) Odgięte tarcze szlifi erskie nale­ Tarcze­szlifi ­ erskie­do­większych­elek- ży mocować w taki sposób, aby tronarzędzi­nie­są­przystosowane­do­ ich powierzchnia szlifująca nie wyższych­obrotów­mniejszych­elektro- wystawała poza krawędź...
  • Página 95 swoją pełną prędkość obroto­ kowe­w­wyniku­docisku­i­działania­sił­ wą. W­przeciwnym­razie­tarcza­może­ odśrodkowych­mogą­zwiększać­swoją­ się­zaciąć,­wyskoczyć­z­obrabianego­ średnicę. elementu­lub­spowodować­odrzut. e) Płyty lub elementy obrabiane Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa dobrze podeprzeć, aby zmniej­ szyć ryzyko odrzutu w wyniku zablokowania się tarczy tnącej. •­ Urządzenie­podłączać­tylko­do­gniaz- Duże­elementy­obrabiane­mogą­się­ da­chronionego­wyłącznikiem­różnico- uginać­pod­wpływem­ich­własnego­ wo-prądowym­o­wartości­znamionowe- ciężaru.­Obrabiany­element­musi­być­ go­prądu­wyłączającego­nie­większej­...
  • Página 96 •­ Nigdy­nie­trzymać­palców­między­tar- osłoniętym­miejscu; czą­szlifi ­ erską­i­osłoną­przeciwiskrową­ -­ wyrzucenie­części­obrabianego­elemen- lub­w­pobliżu­osłon­ochronnych.­Nie- tu­lub­uszkodzonej­tarczy­szlifi ­ erskiej. bezpieczeństwo­zmiażdżenia. d) Szkody zdrowotne, spowodowane przez­przenoszenie­drgań­na­ręce,­ •­ Z­powodów­funkcjonalnych­nie­można­ zakrywać­obracających­się­części­ jeśli­urządzenie­jest­użytkowane­przez­ urządzenia.­Dlatego­proszę­zachować­ dłuższy­czas­lub­jest­nieprawidłowo­ rozwagę­i­dobrze­trzymać­obrabiany­ prowadzone i konserwowane. element,­by­nie­dopuścić­do­jego­ze- Ostrzeżenie! To­urządzenie­elek- ślizgnięcia­się­i­do­przypadkowego­ kontaktu­dłoni­z­tarczą­szlifi ­ erską. tryczne wytwarza w czasie pracy •...
  • Página 97 Przecieranie ściernicą Urządzenie z tarczą do szli­ fowania zgrubnego można używać wyłącznie z zamon­ Tarcz do zgrubnego szlifowania towaną osłoną ochronną. nigdy nie używać do cięcia ! Urządzenie z tarczą do cięcia W celu wykonywania szlifowania zgrubn- można używać wyłącznie z za­ ego­należy­zamontować­osłonę­ochronną­...
  • Página 98 Montaż rękojeści Montaż osłony ochronnej: 1.­ Osadzić­najpierw­otwartą­stronę­ Urządzenie można używać osłony­ochronnej­(4)­na­urządzeniu,­a­ wyłącznie z zamontowaną następnie­złożyć­całą­osłonę­ochronną­ rękojeścią. (4)­w­kierunku­urządzenia. Wycięcia­w­osłonie­należy­osadzić­ W­zależności­od­sposobu­pracy­przykręcić­ dokładnie­w­kratce­(12)­na­urządzeniu.­ rękojeść­(1).­W­zależności­od­sposobu­wy- 2.­ Wcisnąć­osłonę­ochronną­(4)­w­kierun- konywania­prac­należy­dobrać­odpowied- ku­urządzenia­i­obrócić­ją­w­żądane­ ni­gwint­dla­uchwytu­(2)­na­urządzeniu­ ustawienie. 3.­ Obrócić­osłonę­ochronną­(4)­w­ - prawy lub lewy. (patrz ilustracja położenie­robocze.­Zamknięta­strona­ Montaż i regulacja osłony­ochronnej­musi­być­zawsze­ osłony ochronnej i de- zwrócona do operatora.
  • Página 99 3.­ Nasunąć­nasadkę­(4.1)­na­osłonę­ 5.­ Ponownie­założyć­nakrętkę­mocującą­ ochronną­(4),­aż­wskoczy­ona­na­swo- (10)­na­wrzeciono­montażowe­(11).­ je­miejsce,­wydając­charakterystyczny­ Płaska­strona­nakrętki­mocującej­jest­ dźwięk.­ skierowana­do­narzędzia­obróbkowe- Demontaż nasadki go,­gdy­grubość­uchwytu­tarczy­jest­ 1.­ W­razie­potrzeby­należy­zdjąć­tarczę,­ < 5 mm. aby­umożliwić­lepszy­dostęp,­patrz­ Jeżeli­grubość­uchwytu­tarczy­jest­ „Montaż/wymiana­tarczy“. ≥ 5 mm,­obróć­nakrętkę­mocującą. 2.­ Odblokować­nasadkę­(4.1),­odsuwając­ Patrz rys. zapadkę­(13)­od­osłony­ochronnej(4). 6.­ Wcisnąć­przycisk­blokady­wrzeciona­ 3.­ Wykręcić­nasadkę­(4.1)­z­osłony­ (6)­i­obrócić­wrzeciono­montażowe­ (11),­aż­zostanie­ono­unieruchomione­ ochronnej (4). przez­blokadę­wrzeciona.­Ponownie­ Montaż i wymiana tarczy dokręcić­nakrętkę­mocującą­(10)­za­po- mocą­klucza­(8).­Teraz­można­zwolnić­ 1.­...
  • Página 100 ­ -­ Stosować­tylko­tarcze­szlifi ­ erskie­ na­prędkość­obrotowa­urządze- nia­bez­obciążenia. i akcesoria zalecane przez pro- ducenta.­Użycie­innych­narzędzi­ ­ •­ Upewnij­się,­czy­wymiary­narzę- końcowych­i­innych­akcesoriów­ dzia­pasują­do­urządzenia. ­ •­ Używaj­tylko­tarcz­w­dobrym­ może­stwarzać­niebezpieczeń- stwo urazu. stanie (próba akustyczna: przy uderzaniu­młotkiem­plastikowym­ - Stosuj tylko akcesoria, na któ- uzyskujemy­czysty­dźwięk).­ rych podano dane producenta, ­...
  • Página 101 Czyszczenie i konserwacja napięciem­podanym­na­tabliczce­ znamionowej­urządzenia. Przed wykonaniem jakichkolwiek ­ Podłączyć­urządzenie­do­gniazda­ prac­związanych­z­ustawieniem,­ utrzymaniem­lub­naprawą­urządze- sieciowego. nia­należy­wyciągnąć­wtyk­sieciowy. 1.­ W­celu­włączenia­przesunąć­ włącznik/wyłącznik­(3)­do­przodu­w­ Wykonanie prac, które nie zostały opisane w tej instruk­ kierunku­urządzenia. cji obsługi, zlecać w specjali­ 2.­ Aby­wyłączyć,­zwolnij­włącznik/ wyłącznik.­Urządzenie­wyłącza­się. stycznym warsztacie. Stoso- wać tylko oryginalne części. Po­załączeniu­urządzenia­odczekać,­aż­osią- Przed czyszczeniem lub gnie­ono­swoją­maks.­prędkość­obrotową.­...
  • Página 102 Części zamienne / Przechowywanie urządzenia Akcesoria Części zamienne i akcesoria •­­ Przechowuj­urządzenie­w­suchym,­ można zakupić na zabezpieczonym­przed­pyłem­i­niedo- stępnym­dla­dzieci­miejscu. www.grizzlytools.shop •­ Tarcze­szlifi ­ erskie­przechowywać­w­ stanie­suchym,­ustawione­pionowo.­Tar- W przypadku problemów z zamawianiem cz­nie­wolno­układać­w­stos.­ należy­skorzystać­z­formularza­ kontaktowego. Usuwanie i ochrona W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­ środowiska do „Centrum serwisowego” (patrz strona 104). Przekaż­urządzenie,­jego­akcesoria­i­opa- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- Rękojeść...
  • Página 103 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- dzono­przed­wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W­przypadku­wad­tego­produktu­przysłu- gują­Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- do­sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ niżej­gwarancję.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­tarcza­ szlifi ­ erska,­kołnierze­mocujące),­oraz­na­ Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ uszkodzenia­części­delikatnych­(np.­prze- zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­pa- łączniki). ragon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przezna- zakupu.
  • Página 104 Service-Center nie­się­z­wymienionym­niżej­działem­ serwisowym telefonicznie lub ma- ilowo.­Uzyskają­Państwo­wówczas­ Serwis Polska szczegółowe­informacje­na­temat­ ­ Tel.:­22­397­4996 realizacji reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ IAN 385182_2107 wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­ naszym­działem­obsługi­klienta,­za- Importer łączając­dowód­zakupu­(paragon)­i­ określając,­na­czym­polega­wada­i­ Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ kiedy­wystąpiła,­bezpłatnie­na­podany­ adres nie jest adresem serwisu. Prosimy adres­serwisu.­Aby­uniknąć­proble- o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ mów z odbiorem i dodatkowych kosz- serwisowym.
  • Página 105 Poszukiwanie błędów ­ Uwaga!­Niebezpieczeństwo­porażenia­prądem­elektrycznym!­Przed­ rozpoczęciem­jakichkolwiek­prac­przy­urządzeniu­wyjmij­wtyczkę­sieciową­z­ gniazdka! Sposób usunięcia proble­ Możliwa przyczyna Problem Sprawdzić­gniazdo­wtykowe,­ kabel­zasilający,­przewodzenie,­ Brak­napięcia­sieciowego wtyk sieciowy, w razie potrzeby zlecić­naprawę­w­punkcie­nap- Reaguje bezpiecznik instalacji raw­urządzeń­elektrycznych, domowej Urządzenie­nie­ sprawdzić­bezpieczniki­instalacji­ uruchamia­się domowej. Włącznik/wyłącznik­( Naprawa realizowana przez jest uszkodzony serwis Uszkodzony silnik Obluzowana­nakrętka­tarczy­ Dokręcić­nakrętkę­tarczy­szlifi ­...
  • Página 106 Obsah Broušení­s­drátěným­kartáčem ..116 Rozbrušování.......116 Skladování­upínacího­klíče ....117 Úvod........106 Účel použití ......107 Montáž ........117 Montáž­rukojeti ......117 Obecný popis ......107 Montáž­a­nastavení­ochranného­ Rozsah dodávky ......107 krytu­/demontáž ......117 Popis funkce ........107 Přehled ........107 Montáž/demontáž­nástavce­na­ Technické údaje ......107 ochranném krytu ......118 Bezpečnostní...
  • Página 107 ­ 11­ upínací­vřeteno ­Obrázky­najdete­na­přední­a­ ­ 12­ mřížku zadní­výklopní­straně. 13 západka Technické údaje Rozsah dodávky Přístroj­vybaltej­a­zkontrolujte,­je-li­kom- Úhlová bruska .... PWS 115 B2 pletní.­Obalový­materiál­řádně­zlikvidujte. Jmenovité­vstupní­napětí­(U) ........230 V~, 50 Hz -­ přístroj Příkon­(P) ........750 W -­ rukojeť­ Otáčky­naprázdno­(n) ...12000 min -­ ochranný­kryt Rozbrušovací/hrubovací/brusný­kotouč...
  • Página 108 Bezpečnostní pokyny Hladina zvukového tlaku ) ...... 89 dB(A); K = 3 dB Úroveň­akustického­výkonu­(L Pozor!­Při­používání­elektrických­ měřená ....100 dB(A); K nástrojů­je­třeba­pro­ochranu­proti­ = 3 dB Vibrační­hodnota­(a elektrickému­úderu,­nebezpečí­ Držadlo­přístroje poranění­a­požáru,­dbát­na­následu- jící­zásadní­bezpečnostná­opatření.......7,855 m/s ; K= 1,5 m/s Rukojeť­­ ..7,380 m/s Před­používáním­tohoto­elektrické- ;...
  • Página 109 Symboly v návodu: • Nepracujte s elektrickým nást- rojem v okolí ohroženém vý­ Výstražné značky s údaji pro buchem, v kterém se nachází zabránění škodám na zdraví hořlavé tekutiny, plyny anebo anebo věcným škodám. prachy.­Elektrické­nástroje­vytváří­jiskry,­ které mohou zapálit prach anebo páry. •...
  • Página 110 Nářadí­anebo­klíč,­který­se­nachází­v­ nástrojem pod širým ne- bem, pak používejte pouze otáčející­se­části­nástroje,­může­vést­k­ prodlužovací kabely, které jsou poraněním. vhodné i pro venkovní oblast. • Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o Použití­prodlužovacího­kabelu­vhodné- bezpečný postoj a udržujte ho­pro­venkovní­oblast,­zmenšuje­riziko­ vždy rovnováhu.­Tímto­můžete­v­ elektrického­úderu. neočekávaných­situacích­lépe­kontrolo- • Pokud nelze zabránit provozu vat­elektrický­nástroj.
  • Página 111 Bezpečnostní pokyny pro myslnému startu elektrického nástroje. • Uložte nepoužívaný elektrický všechny aplikace nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání Společné bezpečnostní pokyny pro broušení, práce s drátěnými tohoto nástroje osobám, kte- ré s tímto nástrojem nejsou kartáči a řeznými kotouči: obeznámené...
  • Página 112 bezprostřední­prostor­prováděných­prací. nástroje, které nejsou na elektrickém • Při práci držte zařízení pouze za izo- nářadí­přesně­namontovány,­se­otáčí­ lované úchopné plochy, může-li dojít k nerovnoměrně,­silně­vibrují­a­mohou­ tomu, že upínací nástroj zasáhne skrytá způsobit­ztrátu­kontroly. • Nepoužívejte poškozené upínací nástroje. napěťová vedení nebo vlastní síťový ka- Před každým použitím upínacích nástrojů...
  • Página 113 Další bezpečnostní c) Udržujte své tělo mimo oblast, do níž se může dostat elektrické nářadí v pokyny pro všechny případě zpětného rázu. Při­zpětném­ aplikace rázu­je­elektrické­nářadí­vymrštěno­ve­ Zpětný ráz a příslušné směru­opačném­k­pohybu­brusného­ bezpečnostní pokyny kotouče­v­místě­zaseknutí. d) Buďte obzvláště opatrní v místech rohů, ostrých hran apod. Zabraňte, aby upína- Zpětný­ráz­je­náhlá­reakce­na­zaseknutí­či­...
  • Página 114 vypněte a držte jej v klidu, dokud se úlomky­kotouče­a­před­náhodným­kon- kotouč nezastaví. Nikdy se nepokoušejte taktem­s­kotoučem. d) Brusné kotouče musí být používány vytáhnout­z­řezu­ještě­rotující­řezný­ pouze pro doporučené aplikace. kotouč­–­může­dojít­ke­zpětnému­rázu.­ Například: Nikdy neprovádějte broušení Zjistěte­a­odstraňte­příčinu­uvíznutí. pomocí postranní plochy řezného d) Elektrické nářadí znovu nezapínejte, kotouče.­Řezné­kotouče­jsou­určeny­k­...
  • Página 115 drátěného kartáče. Talířové­a­hrn- •­ Otáčející­se­součástí­přístroje­nelze­z­ provozních­důvodů­zakrýt.­Při­práci­ cové­kartáče­mohou­pod­přítlačným­ tlakem­a­v­důsledku­odstředivých­sil­ proto­postupujte­obezřetně­a­obro- zvětšit­průměr. bek­dobře­přidržujte,­aby­nesklouzl,­ protože­byste­se­tak­mohli­dotknout­ Další bezpečnostní informace rukama­brusného­kotouče. •­ Obrobek­se­při­broušení­zahřívá.­Ne- •­ Zapojte­přístroj­pouze­do­zásuvky­s­ dotýkejte­se­opracovaného­místa,­nech- proudovým­chráničem­(diferenciální­ ce­jej­nejdříve­ochladit.­Hrozí­nebezpečí­ proudová­ochrana)­s­reakčním­prou- popálení.­Používejte­chladicí­prostředek­ dem­nepřesahující­30­mA. nebo­podobný­způsob­zchlazení. •­ S­přístrojem­nepracujete,­cítíte-li­se­un- •­ Napájecí­kabel­a­prodlužovací­kabel­ udržujte­v­bezpečné­vzdálenosti­od­ aveni­nebo­jste­pod­vlivem­alkoholu­či­ kotouče.­Při­poškození­nebo­proříznutí­ léků.­Práci­vždy­prokládejte­pravidelný- mi­přestávkami. kabelu­vytáhněte­napájecí­kabel­ihned­ ze­zásuvky.­Před­odpojením­kabelu­od­ •­ Vypněte­přístroj­a­vytáhněte­síťovou­ sítě­se­jej­nedotýkejte.­Hrozí­nebezpečí­...
  • Página 116 Broušení s drátěným Varování! Toto­elektrické­nářadí­ kartáčem vytváří­během­provozu­elektro- magnetické­pole.­Toto­pole­může­ Při výběru drátěného za­určitých­okolností­omezovat­ kartáče bezpodmínečně aktivní­nebo­pasivní­lékařské­im- dbejte na dodržení plantáty.­Pro­snížení­nebezpečí­ přípustných otáček. Přípustné vážného­nebo­smrtelného­zranění­ otáčky drátěného kartáče doporučujeme­osobám­s­lékařskými­ musí být alespoň tak vysoké, implantáty­před­obsluhou­stroje­ konzultovat­implantát­se­svým­ jak je hodnota uvedených maximálních otáček úhlové lékařem­a­výrobcem.
  • Página 117 Demontáž brusného V­zásadě­pracujte­pouze­s­nízkou­rychlostí­ kotouče: posuvu.­Na­obrobek­vyvíjejte­pouze­mírný­ 1.­ Stiskněte­aretovací­tlačítko­vřetene(6). tlak. 2.­ Otáčejte­upínacím­vřetenem(11),­do- Vždy­pracuje­v­protipohybu.­Nedojde­tak­k­ kud­aretace­vřetena­neupevní­upínací­ nekontrolovanému­vytlačení­přístroje­z­řezu. vřeteno.­Aretovací­tlačítko­vřetene­(6)­ držte­dále­stisknuté. Skladování upínacího klíče 3.­ Povolte­upínací­matici­(10)­pomocí­ upínacího­klíče­(8).­Aretovací­tlačítko­ Upínací­klíč­(8)­lze­uschovat­v­rukojeti­(1),­ vřetene­(6)­můžete­pustit. viz­podrobný­obrázek­ 4.­ Sejměte­upínací­matici­(10)­a­upínací­ přírubu­(9)­a­řezný/brusný­kotouč/ Montáž kartáč­z­upínacího­vřetena­(11). Pozor! Nebezpečí poranění! Montáž ochranného krytu: ­ -­ Dbejte­na­to,­abyste­měli­dostatek­ 1.­ Nejprve­nasaďte­otevřenou­stranu­ místa­pro­práci­a­neohrozili­ostatní­...
  • Página 118 znázorněno­na­obrázku,­a­sejměte­jej­ ­ Dbejte­na­to,­aby­příruba­ směrem­nahoru.­ ­9).byla­umístěna­na­přístroji­ tak,­aby­výřezy­v­přírubě­zapadaly­ Montáž/demontáž nás- do­okraje­přístroje.­Upínací­vřeteno­ (11)­se­musí­také­otáčet,­když­se­ tavce na ochranném točí­příruba. krytu Montáž nástavce 5.­ Opětovně­nasaďte­upínací­matici­(10)­ 1.­ Příp.­sejměte­kotouč­pro­lepší­přístup,­ na­upínací­vřeteno­(11).­Plochá­strana­ viz­„Montáž/výměna­kotouče“. upínací­matice­vždy­ukazuje­směrem­ 2.­ Nasaďte­nástavec­(4.1)­na­ochranný­ k­výměnnému­nástroji,­je-li­tloušťka­up- nutí­kotouče­<­5­mm. kryt (4). 3.­ Nasuňte­nástavec­(4.1)­na­ochranný­ ­ Je-li­tloušťka­upnutí­kotouče­≥­5­mm,­ kryt­(4),­dokud­slyšitelně­nezaklapne.­ pak­otočte­upínací­maticí.­ Demontáž nástavce Viz obrázek 1.­...
  • Página 119 Obsluha je­větší­než­je­domezovací­počet­ otáček­přístroje. Pozor! Nebezpečí poranění! ­ •­ Ujistěte­se,­zda­jsou­rozměry­ ­ -­Před­jakoukoliv­prací­na­přístroji­ nástroje­vhodné­pro­přístroj. vytáhněte­síťovou­zástrčku­ze­zá- ­ •­ Používejte­pouze­kotouče­v­bez- suvky. vadném stavu (zvuková zkouška: ­ -­Používejte­pouze­výrobcem­ při­úderu­plastovým­kladívkem­ doporučené­brusné­kotouče­a­ se­ozve­jasný­zvuk).­ příslušenství.­Při­používání­jin- ­ •­ Při­montování­brusného­kotouče­ ých­upínacích­nástrojů­a­jiného­ nezvětšujte­montážní­otvor­jeho­ příslušenství­může­docházet­k­ dodatečným­dovyvrtáváním.­ nebezpečí­zranění.­ ­ •­ Nepoužívejte­samostatné­ ­ -­Používejte­pouze­příslušenství,­kte- redukční­zdířky­ani­adaptéry­...
  • Página 120 ginální díly. Před jakoukoliv ­ Připojte­zařízení­k­síťovému­napětí. údržbou nebo čištěním nech­ te přístroj vychladnout. Hrozí 1.­ K­zapnutí­posuňte­vypínač­(3)­ nebezpečí popálení! dopředu­směrem­k­přístroji. 2.­ K­vypnutí­pusťte­zapínač/vypínač.­ Přístroj­se­vypne. Před­každým­použitím­přístroje­zkontrolujte­ případné­zjevné­vady,­jako­jsou­uvolněné,­ Po­zapnutí­vyčkejte,­než­přístroj­dosáhne­ opotřebované­nebo­poškozené­součásti,­a­ maximálních­otáček.­Teprve­poté­začněte­ také­správné­usazení­šroubů­nebo­jiných­ s­prací. součástí.­Zvláštní­pozornost­věnujte­kontrole­ brusného­kotouče.­Poškozené­díly­vyměňte. Po vypnutí přístroje nástroj Čištění ještě dobíhá. Hrozí nebezpečí poranění.
  • Página 121 Náhradní díly / V­souladu­se­směrnicí­2012/19/EU­o­ odpadních­elektrických­a­elektronických­ Příslušenství zařízeních­se­opotřebované­elektrické­ přístroje­musí­sbírat­odděleně­a­ekologicky­ Náhradní díly a příslušenství zlikvidovat. obdržíte na stránkách V závislosti na tom, jak je vše implemento- váno­ve­vnitrostátním­právu,­máte­následu- www.grizzlytools.shop jící­možnosti: vrátit­v­prodejně, Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­ • odevzdat­na­ofi ­ ciálním­sběrném­místě.­ použijte­kontaktní­formulář.­V­případě­ • V­případě­dotazů­se­obraťte­na­místní­ dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­ organizaci­pro­likvidaci­odpadů­nebo­ středisko­„Service-Center“­(viz­strana­124) na­naše­servisní­centrum. zaslat­zpět­výrobci/distributorovi.­...
  • Página 122 Hledání chyb ­ Pozor!­Nebezpečí­úrazu­elektrickým­proudem!­Před­prováděním­veškerých­prací­ na­přístroji­vytáhněte­zástrčku­ze­sítě! Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolujte­elektrickou­zástrčku,­ napájecí­kabel,­vedení,­síťovou­ Chybí­síťové­napětí. zásuvku,­popř.­nechte­domovní­ Zareagovala­domovní­pojistka Zařízení­se­ pojistku opravit nerozběhne kvalifi ­ kovaným­elektrikářem Zapínač/vypínač­(3)­je­vadný Oprava­prostřednictvím­zákaz- nického servisu Závada motoru Dotáhněte­matici­brusného­ Matice­brusného­kotouče­je­ kotouče­(viz­část­„Montáž­či­ uvolněná Brusný­nástroj­ výměna­kotouče“) se nepohybuje, Obrobek, zbytky obrobku nebo přestože­motor­běží...
  • Página 123 Záruka Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ Vážení­zákazníci, dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­normál- Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- nímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ spotřební­materiál­(např.­brusný­kotouč,­ ku­od­data­zakoupení.­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ upínací­příruba),­nebo­poškození­křehkých­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ dílů­(např.­spínače). Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ následovně­uvedenou­zárukou.­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ Záruční podmínky Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uvede- Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ né­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­je­ pro­pozdější­použití.­Tento­dokument­bude- třeba­zabránit­používání­a­manipulacím­s­ výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­obsluze­ te­potřebovat­jako­doklad­o­koupi.­ Zjistíte-li­během­tří­let­od­data­koupě­u­ doporučeny,­nebo­je­před­nimi­varováno. tohoto­výrobku­materiálovou­nebo­výrobní­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ vadu,­bude­výrobek­námi,­podle­našeho­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­zaniká­ výběru,­bezplatně­opraven­nebo­nahra- v­případě­zneužívání­a­neodborné­ma- zen.­Tato­záruční­oprava­předpokládá,­že­ nipulace,­používání­nadměrné­síly­a­při­ během­3leté­lhůty­předložíte­poškozený­ zásazích,­které­nebyly­provedeny­naším­...
  • Página 124 Service-Center přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- Servis Česko visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ ­ Tel.:­800143873 bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ E-Mail: grizzly@lidl.cz která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ IAN 385182_2107 zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ Dovozce jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­za- šlete­včetně­všech­částí­příslušenství­ Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ dodaných­při­zakoupení­a­zajistěte­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ dostatečně­bezpečný­přepravní­obal. shora­uvedené­servisní­středisko. Opravna Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Opravy, které nespadají do záruky,­mů- 63762 Großostheim žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­...
  • Página 125 Obsah Úvod........125 Hrubovanie .........135 Použitie ........126 Brúsenie­s­drôtenou­kefou .....135 Všeobecný popis ...... 126 Rozbrusovanie ......135 Uloženie­upínacieho­kľúča ....135 Objem dodávky ......126 Montáž ........135 Popis funkcie .......126 Prehľad ........126 Montáž­držadla ......136 Ochranný­kryt­montáž/nastavenie/­ Technické údaje ......126 Bezpečnostné pokyny ....127 demontáž........136 Symboly­a­grafi ­...
  • Página 126 Objem dodávky 12 raster 13 Západka Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­kom- pletný.­Baliaci­materiál­zlikvidujte­podľa­ Technické údaje predpisov. zariadenie Uhlová Brúska .... PWS 115 B2 -­ držadlo­ Menovité vstupné napätie (U) -­ ochranný­kryt ........230 V~, 50 Hz -­ upínací­kľúč Príkon­(P) ........750 W Počet­otáčok­vo­ návod na obsluhu...
  • Página 127 Rozbrusovacie/hrubovacie/brúsne­kotúče opatrenia­na­zníženie­zaťaženia­ Vonkajší­priemer ..max. Ø 115 mm vibráciami­je­nosenie­rukavíc­pri­ používaní­nástroja­a­obmedzenie­ Otvor ......... 22,23 mm Hrúbka ......max. 6 mm pracovného­času.­Pritom­sa­zohľad- Závit vretena ........M14 nia všetky podiely cyklu prevádzky Dĺžka­závitu ..... max. 12 mm (napríklad­časy,­kedy­je­elektrické­ Ochranná trieda ......zariadenie vypnuté a také, kedy je zapnuté,­ale­bez­zaťaženia).
  • Página 128 ­ N ebezpečenstvo­porezania!­Nose- sieťovým­káblom)­a­na­elektrické­nástroje­na- nie­ochranných­rukavíc pájané­z­akumulátora­(bez­sieťového­kábla). Bezpečnosť pracoviska: Ochranná trieda II (Dvojitá izolácia) • Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­do- osvetlený. Neporiadok alebo neosvetle- mového odpadu né­pracovné­oblasti­môžu­viesť­k­neho- Symboly v návode: dám. • Nepracujte s elektrickým nástrojom v Výstražné...
  • Página 129 ja,­môže­viesť­k­poraneniam. Poškodené alebo zamotané káble zvyšu- • Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu jú­riziko­elektrického­úderu. • Keď pracujete s elektrickým nástrojom tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a pod šírym nebom, potom používajte iba udržujte vždy rovnováhu. Týmto­môžete­ predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pri­neočakávaných­situáciách­lepšie­kon- pre vonkajšiu oblasť.
  • Página 130 nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely • Toto elektrické náradie nie je vhodné na bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti brúsenie brúsnym papierom a leštenie. zlomené alebo natoľ ko poškodené, že je Použitia,­pre­ktoré­elektrické­náradie­ funkcia elektrického nástroja narušená. nie­je­určené,­môžu­spôsobiť­ohrozenia­ Nechajte poškodené časti pred použitím a­úrazy.
  • Página 131 mimo rovinu otáčajúceho sa nástroja a Otáčajúci­použitý­nástroj­sa­môže­dostať­ zariadenie nechajte otáčať sa minimálne do kontaktu s odkladacou plochou, tak 1 minútu na najvyšších otáčkach. Poško- môžete­nad­ním­stratiť­kontrolu. dené­nástroje­sa­väčšinou­zlomia­počas­ • Nenechávajte elektrické náradie v pre- vádzke, pokiaľ ho prenášate. Váš odev tejto­skúšky. môže­byť­zachytený­náhodným­kontak- •...
  • Página 132 kovania.­Pritom­sa­tiež­môže­brúsny­kotúč­ zakryť­a­nie­sú­bezpečné. b) Zalomené brúsne kotúče musia byť polámať.­Spätný­úder­je­dôsledkom­nespráv- neho­alebo­chybného­používania­elektrické- predmontované tak, aby ich brúsna plocha neprečnievala cez úroveň okraja ho­náradia.­Môže­sa­mu­zabrániť­vhodnými­ opatreniami,­ako­je­nižšie­popísané. ochranného krytu. Neodborne namon- tovaný­brúsny­kotúč­prečnievajúci­cez­ a) Elektrické náradie držte dostatočne pevne úroveň­ochranného­krytu­nemôže­byť­ dostatočne­odclonený. a svoje telo a ramená majte v polohe, v ktorej môžete zachytiť...
  • Página 133 Ďalšie bezpečnostné pokyny rezy. Preťaženie­rozbrusovacieho­kotú- ča­zvýši­jeho­namáhanie­a­náchylnosť­ pre práce s drôtenými kefami na­spriečenie­alebo­zablokovanie­a­ Dôležité bezpečnostné pokyny pre tým­vyvolá­možnosť­spätného­úderu­ alebo­zlomenia­brúsneho­kotúča. práce s drôtenými kefami: b) Nezdržujte sa v priestore pred a za otáčajúcim sa rozbrusovacím kotúčom. • Nezabudnite, že drôtené kefy strácajú drôtené časti tiež počas Ak­rozbrusovací­kotúč­pohybujete­v­...
  • Página 134 alebo­zdeformované­brúsne­kotúče.­ a)­ Poškodenia­pľúc,­ak­sa­nenosí­vhodná­ Opotrebovaný­brúsny­kotúč­vymeňte. ochranu­dýchania.­ •­ Dávajte­pozor­na­to,­aby­pri­brúsení­ b)­ Poškodenia­sluchu,­ak­sa­nenosí­vhodná­ vzniknuté­iskry­nevyvolali­nebezpečen- ochranu sluchu. stvo,­napr.­nepadali­na­ľudí­alebo­do­ c) Poškodenia zdravia spôsobené zápalných­materiálov. -­ Dotykom­na­brúsne­nástroje­v­neza- •­ Pri­brúsení,­kefovaní­a­delení­vždy­po- krytom mieste; užívajte­ochranné­okuliare,­ochranné­ -­ Vymrštením­častí­z­obrábaných­pred- rukavice,­ochranu­dýchania­a­ochranu­ metov­alebo­poškodených­brúsnych­ kotúčov. sluchu. •­ Nikdy­nemajte­prsty­medzi­brúsnym­ d)­ Poškodenia­zdravia,­ktoré­sú­spôsobené­ kotúčom­a­ochranou­pred­iskrami­alebo­ vibráciami na rameno - ruku, ak sa za- v­blízkosti­ochranných­krytov.­Je­nebez- riadenie­používa­dlhší­čas­alebo­riadne­...
  • Página 135 Hrubovanie Rozbrusovanie Pre hrubovanie nikdy nepou- Pre rozbrusovaie nikdy nepo- žívajte rozbrusovacie kotúče ! užívajte hrubovacie kotúče! Zariadenie sa môže prevádz­ Zariadenie sa môže pre­ kovať s hrubovacím kotúčom vádzkovať s rozbrusovacím len so založeným ochranným kotúčom len so založeným krytom.
  • Página 136 Montáž držadla 2.­ Ochranný­kryt­(4)­zatlačte­do­smeru­ prístroju­a­otočte­ho­do­potrebnej­polo- Zariadenie sa môže prevádz­ kovať len so založeným dr­ 3.­ Ochranný­kryt­(4)­natočte­do­pracovnej­ žadlom. polohy. Zatvorená strana ochranného krytu­musí­stále­smerovať­k­obsluhu- Zaskrutkujte­držadlo­(1)­na­zariadenie­ júcej­osobe. podľa­návodu­do­závitu­na­zariadenie.­ 4. Nastavte polohu ochranného krytu, ak Podľa­pracovného­postupu­vyberte­závit­ počas­používania­zistíte,­že­ochranný­ pre­držadlo­(2)­vľavo­a­vpravo­na­prístroji kryt nechráni optimálne. (pozri obrázok ) alebo hore (2) na Demontáž...
  • Página 137 Kotúč montáž/výmena Montáž/výmena drôtenej kefy 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(6). 2.­ Upínacie­vreteno­(11)­otáčajte,­kým­ho­ 1.­ Stlačte­aretačné­tlačidlo­vretena­(6). nezafi ­ xuje­jeho­aretácia.­Držte­aretačné­ 2.­ Upínacie­vreteno­(11)­otáčajte,­kým­ho­ tlačidlo­vretena­(6)­ďalej­stlačené. nezafi ­ xuje­jeho­aretácia.­Držte­aretač- 3.­ Uvoľnite­upínaciu­maticu­(10)­s­upína- né­tlačidlo­vretena­(6)­ďalej­stlačené. cím­kľúčom­(8).­Môžete­uvoľniť­aretač- 3.­ Uvoľnite­drôtenú­kefu­pomocou­vidlico- né­tlačidlo­vretena­(6). vého­kľúča­(nie­je­súčasťou­dodávky).­ 4.­ Požadovaný­kotúč­založte­na­upínaciu­ Môžete­uvoľniť­aretačné­tlačidlo­vrete- prírubu­( ­9).­Popis­kotúča­zásadne­ na (6). 4.­ Na­upínacie­vreteno­nasaďte­želanú­ smeruje k zariadeniu. drôtenú­kefu.­...
  • Página 138 ­ -­ Nikdy­nepracujte­so­zariadením­ ­ •­ Po­výmene­nástroja­prístroj­zno- bez­ochranných­zariadení. va­úplne­zmontujte. - Platne alebo obrábané predmety podoprite, aby ste zabránili rizi- Vypnite zariadenie a vytiahnite sie- ku spätného úderu vzpriečeným ťovú­zástrčku.­Zariadenie­nechajte­ rozbrusovacím kotúčom. Veľ ké­ ochladiť. obrábané­predmety­sa­môžu­ pod­svojou­vlastnou­hmotnosťou­ ­ Pri­výmene­nástroja­noste­ochranné­ prehnúť.­Obrábaný­predmet­sa­ rukavice,­aby­ste­zabránili­rezným­ musí­na­oboch­stranách­kotúča­ poraneniam.
  • Página 139 •­ Po­každom­použití­zariadenie­dôklad- Trvalá prevádzka ne­vyčistite.­ 1.­ Zapnite­prístroj. •­ Čistite­vetracie­otvory­a­povrch­zaria- Zapnutie trvalej prevádzky: denia s mäkkou kefou, štetcom alebo 2.­ Zatlačte­na­prednú­časť­vypínača­zap/ textíliou.­ vyp (3) vo vypnutom stave do smeru Uskladnenie prístroja.­Vypínač­zap/vyp­zaskočí. Vypnutie trvalej prevádzky: 3.­ Zatlačte­raz­krátko­na­zadnú­časť­vy- •­­ Prístroj­uschovávajte­na­suchom­a­bez- pínača­zap/vyp­(3).­Vypínač­zap/vyp­ prašnom­mieste­a­mimo­dosahu­detí. skočí­späť­do­východiskovej­polohy.­ •­...
  • Página 140 Zisťovanie závad ­ Pozor!­Nebezpečenstvo­úrazu­elektrickým­prúdom!­Pred­začatím­akýchkoľvek­ prác­na­prístroji­vytiahnite­sieťovú­zástrčku! Možná príčina Problém Odstránenie poruchy Skontroluje­sa­sieťová­zásuvka,­ sieťový­kábel,­vedenie,­sieťová­ Nie­je­sieťové­napätie zástrčka,­v­prípade­potreby­ Reagovala domová poistka elektrikár,skontroluje­domovú­ Zariadenie sa poistku nespustí Porucha­spínača­zap/vyp­r­ Oprava­službou­zákazníkom Porucha motora Uvoľnená­matica­brúsneho­ Dotiahnite­maticu­brúsneho­ kotúča kotúča­(viď­„Kotúč­výmena“) Brúsny­nástroj­sa­ Obrábaný­predmet,­zvyšky­ nepohybuje,­aj­keď­ obrábaného predmetu alebo motor­beží Odstráňte­blokovanie zvyšky­brúsneho­nástroja­bloku- jú­pohon Znížte­tlak­na­brúsny­nástroj Motor­je­pomalý­a­...
  • Página 141 Záruka Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­výrob- ných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­na­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník, diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­normál- Pre­tento­prístroj­platí­záruka­3­roky­od­ nemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­pova- žovať­za­opotrebované­diely­(napr.­brúsny­ dátumu­zakúpenia.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­máte­ kotúč,­upínacie­príruby)­alebo­na­poškode- právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­produktu.­ nia­na­krehkých­dieloch­(napr.­vypínač). Tieto­práva­vyplývajúce­zo­zákona­nie­sú­na- Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- šou­následne­opísanou­zárukou­obmedzené.­ ­ užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ nebola­vykonávaná­údržba.­Pre­odborné­ Záručné podmienky používanie­produktu­je­nutné­presne­do- držiavať­všetky­návody­uvedené­v­návode­ Záručná­lehota­začína­dňom­zakúpenia.­ Pokladničný­doklad­ako­originál­prosím­ na­obsluhu.­Bezpodmienečne­sa­vyhnite­ starostlivo­uschovajte.­Je­potrebný­ako­dô- používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­obsluhu­ neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­boli­ kaz­o­zakúpení.­­ Ak­sa­počas­troch­rokov­od­dátumu­zakú- vystríhaní. Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- penia tohto produktu vyskytne materiálna alebo­výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­ žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ nášho­rozhodnutia­-­bezplatne­opravíme­...
  • Página 142 Service-Center la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Servis Slovensko a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ ­ Tel.:­0850­232001 tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ E-Mail: grizzly@lidl.sk Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ IAN 385182_2107 tovar­na­náklady­príjemcu,­expresne­ alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Dovozca Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­ príslušenstva­dodanými­pri­zakúpení­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ a­zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­ Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné prepravné balenie. centrum. Servisná oprava Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 Opravy, ktoré...
  • Página 143 Sisältö Introduktion ......143 Skrubslibning .......153 Anvendelse ......144 Slibning med stålbørsten ....153 Generel beskrivelse ....144 Skærearbejde ......153 Leveringsomfang ......144 Opbevaring af tapnøgle ....154 Funktionsbeskrivelse .....144 Montering ........ 154 Oversigt ........144 Montering af håndtag....154 Tekniske data ......144 Montering/indstilling/demontering Sikkerhedsinformationer ..
  • Página 144 11 Holdespindel 12 Gitteret Leveringsomfang 13 Udsparing Tekniske data Kontrollér indholdet ved udpakningen af maskinen. Bortskaf emballagematerialet korrekt. Vinkelsliber ....PWS 115 B2 Nominel indgangsspænding (U) Apparat ........230 V~, 50 Hz Håndtag Effektforbrug (P) ......750 W Beskyttelsesskærm Nominel -­...
  • Página 145 Sikkerhedsinformationer Lydtryksniveau ) ...... 89 dB(A); K = 3 dB OBS!­Ved­brug­af­elværktøj­skal­ Lydeffektniveau (L målt ....100 dB(A); K = 3 dB følgende grundlæggende sikker- hedsforanstaltninger overholdes til Vibrationsværdi (a Apparathåndtag beskyttelse mod elektrisk stød, fare .....7,855 m/s ; K= 1,5 m/s for tilskadekomst og brandfare.
  • Página 146 b) El-værktøjet må ikke benyttes i Billedtegn i vejledningen: eksplosionstruede omgivelser, Faretegn med angivelser til hvor der er brændbare væsker, forebyggelse af person- eller gasser eller støv. El-værktøj kan slå materiel skade. gnister, som kan antænde støvet eller dampene. Påbudstegn med angivelser til c) Sørg for at børn og andre per- forebyggelse af skader.
  • Página 147 længerledning, der er egnet til hold altid balancen. Det gør det lettere at kontrollere el-værktøjet i uven- udendørs brug. Anvendelsen forlæn- gerledning til udendørs brug nedsætter tede situationer. risikoen for elektrisk stød. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå • Hvis arbejde med elværktøjet løse beklædningsgenstande eller i fugtige omgivelser ikke kan smykker.
  • Página 148 e) Vedligehold elværktøjet og modtager sammen med appara- tet. Hvis du ikke overholder de følgende indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele anvisninger, kan det medføre elektrisk fungerer korrekt og ikke sidder stød, brand og/eller svære kvæstelser. fast, og om delene er brækket •...
  • Página 149 for løse eller knækkede børster. ler værktøjets egen ledning. Kon- takt med en spændingsførende ledning Hvis elværktøjet eller indsats- værktøjet tabes, skal det kon- kan også sætte apparatets metaldele un- trolleres, om det er beskadiget der spænding og medføre elektrisk stød. eller brug et ubeskadiget ind- •...
  • Página 150 slibeskive, slibetallerken, stålbørste osv., har osv. Forhindr, at indsatsværktø- jet slår tilbage fra arbejdsemnet sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering medfører et pludseligt stop af det og sætter sig fast. Det roterende roterende indsatsværktøj. Derved accelere- indsatsværktøj har tendens til at rer et ukontrolleret elværktøj mod indsats- sætte sig fast ved hjørner, skar- værktøjets drejeretning på...
  • Página 151 den af en skæreskive. Skæreskiver te kan føre til et tilbageslag. Find og afhjælp årsagen til fastklemningen. er beregnet til at fjerne materiale med skivens kant. Udsættes dette slibele- d) Tænd ikke for elværktøjet så længe det befi nder sig i ar­ geme for sidevendt kraftpåvirkning, kan det knække.
  • Página 152 skyttelsesskærm og stålbørste Arbejd derfor med omtanke og hold altid godt fast i arbejdsemnet, for at kan berøre hinanden.­Tallerken-­ og kopbørster kan øge deres diameter undgå at det skrider, da det kan resul- som følge af tryk og centrifugalkraft. tere i, at hænderne kommer i kontakt med slibeskiven.
  • Página 153 Slibning med stålbørsten passive medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler Vær ved valg af stålbørsten vi personer med medicinske implan- opmærksom på det tilladte tater at konsultere deres læge eller omdrejningstal. Det tilladte producenten af det medicinske im- omdrejningstal for stålbør- plantat, inden de bruger maskinen.
  • Página 154 Opbevaring af tapnøgle Afmontering af slibeskiven: 1.­ Tryk­på­spindellåseknappen­(6). Tapnøglen­(8)­kan­opbevares­i­håndtaget­ 2. Drej holdespindlen (11), indtil den fast- (1), se detaljebillede gøres af spindellåsemekanismen. Hold stadig spindellåseknappen (6) trykket Montering ind. 3. Løsn spændemøtrikken ((10) med tap- OBS! nøglen (8). Du kan slippe spindelåse- Fare for kvæstelser! knappen (6).
  • Página 155 3. Vip beskyttelsesskærmen (4) som vist Denne er angivet ved siden med den åbne side vendt mod appa- af spindel-låseknappen (6) ratet, og løft den opad for at tage den på apparatet ( ­ Sørg­for,­at­holdefl ­ angen­( 9) er Montering/demontering placeret på...
  • Página 156 Betjening • Vær sikker på, at målene passer til apparatet. OBS! Fare for kvæstelser! • Brug kun fejlfrie skiver (klang- ­ -­ Træk­stikket­ud­før­alt­arbejde­på­ prøve: ved at slå på slibeskiven apparatet. med en plastikhammer lyder en - Anvend kun slibeskiver og tilbehør klar klang).
  • Página 157 Vent til apparatet har nået sit maks. om- Før hver brug skal apparatet kontrolleres drejningstal efter opstart. Begynd først for tydelige mangler såsom løse, slidte derefter med arbejdet. eller beskadigede dele, og at skruer eller andre dele sidder rigtigt. Kontrollér især Værktøjet efterløber, efter at slibeskiven.
  • Página 158 Reservedele/Tilbehør • at give det tilbage til salgsstedet at­afl ­ evere­det­til­et­offi ­ cielt­indsam- • Reservedele og tilbehør kan lingssted Rådfør dig med dit lokale bestilles på renovationsselskab eller vores service- www.grizzlytools.shop center. • at sende det tilbage til producenten/ distributøren Hvis du har problemer med bestillingspro- Defekte produkter, som du indsender til os, cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
  • Página 159 Fejlsøgning ­ Træk­altid­stikket­ud­før­arbejde­på­produktet.­ ­ Fare­på­grund­af­elektrisk­stød! Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lad en elektriker kontrollere eller Der er ingen strøm reparere stikkontakten, lednin- gen og stikket, Husets sikring slår fra Produktet starter kontroller husets sikring. ikke Tænd-/sluk-kontakt­( 3) er Reparationen skal udføres af defekt kundeservice Motoren er defekt...
  • Página 160 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære­kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Página 161 Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark Tel.:­32­710005 samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 385182_2107 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
  • Página 162 Contenido Lijar con cepillo metálico ....173 Tronzar­a­muela­ ......173 Introducción ......162 Almacenamiento de la llave Uso previsto ......163 de mandril ........174 Descripción general ....163 Montaje ........174 Volumen de suministro ....163 Montar empuñadura ....174 Descripción del funcionamiento ..163 Montar/ajustar cubierta de Resumen ........163 protección/ desmontar ....174...
  • Página 163 Desembale el aparato y compruebe que 13 Cierre esté completo. Evacue el material de em- Datos técnicos balaje de una forma conveniente. Aparato Amoladora angular ..PWS 115 B2 Tensión­de­entrada­nominal­(U) Empuñadura Cubierta de protección ........230 V~, 50 Hz Llave de mandril Potencia (P) ........
  • Página 164 Disco de corte/desbaste/lijado endo del tipo y forma en que se utili- Diámetro exterior ..máx. Ø 115 mm za la herramienta. Intente mantener Orifi ­ cio ....... 22,23 mm la tensión, provocada por las vibraci- Grosor ....... máx. 6 mm ones, tan reducida como sea posible.
  • Página 165 Use dispositivos de protección de una descarga eléctrica, un incen- ojos­y­oído dio o graves lesiones. Lleve una mascarilla protectora Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, ­ P eligro­de­cortaduras!.­Llevar­guan- para poderlas consultar en un mo- tes que no puedan cortarse mento dado.
  • Página 166 y las cajas de empalme adecuadas dis- cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o me- minuyen el riesgo de descarga eléctrica. • Evite el contacto físico con su­ dicamentos. Un momento de distrac- perfi cies puestas a tierra como ción al utilizar la herramienta eléctrica tuberías, calefacciones, hornos puede producir graves accidentes.
  • Página 167 se utilizan correctamente. Si se utiliza eléctricas mal mantenidas. • Mantener las herramientas cor- la aspiración de polvo, se pueden redu- tantes afi ladas y limpias. Las cir los peligros provocados por el polvo. herramientas cortantes bien cuidadas con­un­borde­afi ­ lado­se­atascan­menos­ Utilización y tratamiento de la herramienta eléctrica: y son más fáciles de dirigir.
  • Página 168 uso distinto al previsto para la herra- etas, si los muelas abrasivas ti- enen grietas, están desgastadas mienta eléctrica pueden provocarse peligros y lesiones. o muy usadas, si los cepillos me- • No utilice otros accesorios que tálicos tienen alambres sueltos o no hayan sido previstos y reco- rotos.
  • Página 169 nica cerca de materiales infl ama­ equipamiento de protección per- Trozos­rotos­de­la­herramienta­o­ bles. Las chispas pueden encenderlos. sonal. accesorios intercambiables rotos pueden • No utilice accesorios intercambi- salir volando y provocar lesiones, incluso ables que requieran de medios refrigerantes líquidos. fuera de la zona de trabajo directa. El uso de agua­o­de­medios­refrigerantes­líqui- •...
  • Página 170 a) Sujete bien la herramienta lijado permitidos para su herra- electrónica y coloque su cuerpo mienta electrónica y la cubierta y brazos en una posición en de protección prevista para la que pueda amortiguar los ellos. Los elementos de lijado que no rebotes.
  • Página 171 para otros discos abrasivos. revoluciones antes de proseguir, con cuidado, haciendo el corte. f) No utilice discos abrasivos gastados de herramientas elec- De lo contrario la muela abrasiva pue- trónicas más grandes. Los discos de quedarse bloqueada, saltar de la abrasivos para herramientas electró- pieza de labor o provocar un rebote.
  • Página 172 Advertencias de seguridad lice y que las manos puedan entrar en adicionales contacto con el disco abrasivo. • Al lijar, la pieza de labor se calienta. • Conecte el aparato solo a un enchufe No la toque del lado que se ha traba- jado,­deje­que­se­enfríe.­Existe­peligro­...
  • Página 173 Lijar con cepillo metálico circunstancias, este campo puede dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo Cuando seleccione el ce- de lesiones serias o mortales, re- pillo, preste atención a las comendamos a las personas con revoluciones permitidas. Las implantes médicos que consulten a revoluciones permitidas del su médico o a su fabricante antes...
  • Página 174 Trabaje­únicamente­con­poco­avance.­Ejerza­ Montar/ajustar cubierta de protección/ desmontar presión moderada sobre la pieza de labor. Trabaje­a­contramarca.­Así­el­aparato­no­po- Ajuste la cubierta de protección de tal mane- drá salirse del corte sin poder controlarlo. ra para que las chispas o las piezas que se desprendan no alcancen al usuario ni a las Almacenamiento de la llave personas que estén en las inmediaciones.
  • Página 175 Montar/cambiar disco 4. Reajuste la posición de la cubierta de protección, si detecta durante el fun- cionamiento que la cubierta no cubre 1. Presione la tecla de bloqueo de husillo correctamente. (6). 2. Gire el husillo de admisión (11), hasta que­el­tope­del­husillo­fi ­...
  • Página 176 hasta que el bloqueo del husillo haya y que al menos sean tan altas fi ­ jado­el­husillo­de­admisión.­Vuelva­a­ como las indicadas en la placa identifi ­ cadora­del­tipo. apretar la tuerca de regulación (10) con la llave de mandril - No utilice discos abrasivos rotos, astillados­o­que­tengan­algún­otro­...
  • Página 177 • No utilice hojas de sierra. La herramienta sigue giran- • Para montar las herramientas do cuando se haya apagado de lijado solo se puede utilizar el aparato. las­bridas­de­fi ­ jación­que­se­ ¡Peligro de lesiones!. suministran. Las capas interme- dias­entre­la­brida­de­fi ­ jación­y­ Prueba de funcionamiento: las herramientas de lijado han Antes de trabajar con la máquina por...
  • Página 178 Eliminación y protección originales. Antes de hacer trabajos de mantenimiento del medio ambiente o limpieza espere hasta que el aparato se haya enfriado. El equipo, sus accesorios y el material de ¡Existe peligro de quemadura! embalaje deben reciclarse en forma com- patible con el medio ambiente.
  • Página 179 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ Estimada clienta, estimado cliente: Por­este­aparato­se­le­concede­una­garantía­ y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega. La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el para defectos de material o fabricación.
  • Página 180 Service-Center continuación por teléfono­o­vía­E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ ­ Tel.:­900­984­989 postventa,­un­aparato­identifi ­ cado­ E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 385182_2107 como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de Importador servicio ya conocida por usted, adjun- tando el comprobante de compra (res-...
  • Página 181 Búsqueda de fallos ­ ¡Cuidado!­¡Riesgo­a­causa­de­golpe­eléctrico!­Antes­de­iniciar­cualquier­trabajo­ en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente Subsanación del error Problema Origen posible Revisar el enchufe, cable de la Falta tensión de alimentación red, cable, enchufe de corriente y reparar por electricista, revisar Salta el fusible de la casa El aparato no ar- fusible de la casa.
  • Página 182 Contenuto Taglio­con­mola ......193 Introduzione ......182 Utilizzo ........183 Conservazione della chiave Descrizione generale ....183 per ghiere ........194 Contenuto della confezione ...183 Montaggio ....... 194 Descrizione del funzionamento ..183 Montaggio dell‘impugnatura ..194 Panoramica .........183 Montaggio / regolazione della Dati tecnici ....... 183 calotta protettiva/ smontaggio ..
  • Página 183 13 Dispositivo di arresto Dati tecnici Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materia- le di imballaggio secondo le disposizioni. Smerigliatrice angolare ........PWS 115 B2 Tensione­nominale­in­ingresso­(U) Apparecchio Impugnatura ........230 V~, 50 Hz Calotta protettiva Potenza assorbita (P) ....750 W Chiave per ghiere Numero di giri a vuoto (n) ..
  • Página 184 Foro ........22,23 mm si possono ad esempio indossare Spessore ......max. 6 mm guanti durante l‘utilizzo dell‘utensile Filettatura del mandrino ....M14 e limitare l‘orario di lavoro. In tal Lunghezza­della­fi ­ lettatura . max. 12 mm senso occorre tenere conto di tutte Classe di protezione ......
  • Página 185 ­ P ericolo­di­ferite­da­taglio! za „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili Indossare guanti a prova di taglio elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con Classe di protezione II accumulatori (senza cavo di rete). (Doppio isolamento) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO: Le apparecchiature non si devono...
  • Página 186 re, appendere l‘utensile elettrico o trasportarlo. Se durante il tras- porto dell‘utensile elettrico si tiene il o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dito sull‘interruttore oppure si allaccia da calore, olio, spigoli vivi o l‘apparecchio all‘alimentazione elettri- ca­in­condizioni­accese,­possono­verifi ­...
  • Página 187 l‘interruttore difettoso. Un utensile per scopi diversi da quelli previsti può generare situazioni pericolose. elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere ripa- rato. ASSISTENZA TECNICA: • Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l‘accumulatore, •...
  • Página 188 quello ammesso potrebbe danneggiarsi • Indossare il proprio equipaggia- mento protettivo personale. In ed essere proiettato. • Il diametro esterno e lo spessore base all‘impiego utilizzare una degli utensili ad inserto devo- maschera di protezione per il no corrispondere alle misure viso, una protezione per gli occhi dell‘utensile elettrico.
  • Página 189 Avvertenze di sicurezza • Tenere il cavo di alimentazione lontano dagli utensili ad inserto supplementari per tutti in movimento. Se si perde il controllo gli impieghi sull‘apparecchio, è possibile che il cavo di alimentazione si tranci in due parti o Contraccolpo e relative av- che si inciampi su di esso e che le mani vertenze di sicurezza...
  • Página 190 L‘utilizzatore può controllare le forze protettiva. Le mole non montate a esercitate dal contraccolpo e le forze di regola d‘arte che sporgono rispetto al reazione ricorrendo a misure preventive bordo della calotta protettiva non pos- sono­essere­suffi ­ cientemente­schermate. adeguate. b) Non portare mai la mano nelle vicinan- c) La calotta protettiva deve essere appli- ze degli utensili ad inserto in movimen- cata in modo sicuro all‘utensile elettrico...
  • Página 191 taglio e pressioni eccessive su di essa. esistenti o in altre zone non ben visibili. Infi ­ landosi­nel­pezzo­da­lavorare,­la­ Non eseguire tagli troppo profondi. Un sovraccarico della mola da taglio mola da taglio può provocare un con- aumenta la sollecitazione su di essa traccolpo dovuto a tagli nelle tubazioni e la probabilità...
  • Página 192 alimentazione dalla presa di corrente. col o di medicinali. Interrompere semp- re il lavoro a tempo debito. Non toccare la conduttura prima di averla scollegata dalla rete elettrica. • Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la Sussiste il pericolo di scossa elettrica. spina •...
  • Página 193 Smerigliatura con la il produttore dell‘impianto medico spazzola metallica prima di azionare la macchina. Avvertenze per la Nella scelta della spazzola me- tallica prestare assolutamente lavorazione attenzione al numero di giri Anella scelta dell‘utensile ammesso. Il numero di giri am- assicurarsi che il numero di messo della spazzola metallica giri ammesso sia almeno pari...
  • Página 194 Montaggio / regolazio- Di norma lavorare con avanzamento ridot- ne della calotta protetti- to. Esercitare una pressione moderata sul va/ smontaggio pezzo da lavorare. Lavorare sempre con il movimento di cont- Regolare la calotta protettiva in modo tale rorotazione. In questo modo l‘apparecchio che le scintille o le parti distaccate non non fuoriesce in modo incontrollato dal possano raggiungere l‘utilizzatore o le per-...
  • Página 195 3. Ruotare la calotta protettiva (4) por- 2. Sbloccare l’accessorio (4.1), facendo tandola in posizione di lavoro. La scorrere il dispositivo di arresto (13) parte chiusa della calotta protettiva dalla calotta protettiva (4). deve essere sempre orientata verso 3. Ruotare l’accessorio (4.1) dalla calotta l’utilizzatore.
  • Página 196 spessore dell‘alloggiamento della mola - Utilizzare solo mole da levigatura è < 5 mm, la parte piatta del dado di e accessori raccomandati dal pro- bloccaggio deve essere orientata ver- duttore. L‘utilizzo di altri utensili so l‘utensile ad inserto.Se lo spessore ad inserto e di altri accessori può...
  • Página 197 • Assicurarsi che le dimensio- Per accendere l‘apparecchio spingere ni dell‘utensile siano adatte in avanti l‘interruttore di accensio- all‘apparecchio. ne / spegnimento (3) in direzione • Utilizzare solamente mole in perfet- dell‘apparecchio. to stato (test acustico: colpendo con Per spegnere, rilasciare l‘interruttore un martello in plastica si sente un ON/OFF.
  • Página 198 Pulizia e manutenzione • Le mole di levigatura devono essere conservate asciutte e poste di taglio e Prima di ogni regolazione, interven- non vanno accatastate. to di manutenzione e riparazione, Smaltimento/Tutela scollegare la spina di alimentazio- dell’ambiente Rivolgersi a un‘offi cina per i Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, lavori non contemplati dalle degli accessori e della confezione nel rispet-...
  • Página 199 Ricerca di guasti ­ Attenzione!­Pericolo­di­scossa­elettrica!­Prima­di­qualsiasi­operazione­ sull’apparecchio,­staccare­la­spina­di­rete! Problema Possibile causa Soluzione Ispezionare la presa, il cavo di Manca la tensione di rete rete, la linea, la spina, eventuali riparazioni dell‘elettricista, Il salvavita si attiva L‘apparecchio non il salvavita. si accende Interruttore di accensione / spegnimento (3) difettoso Riparazione al centro assistenza Motore difettoso...
  • Página 200 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Su questo apparecchio Le viene concessa e controllato con coscienza prima della una garanzia di 3 anni a partire dalla consegna. data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può...
  • Página 201 Service-Center sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco Assistenza Italia ­ Tel.:­02­36003201 all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi- E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 385182_2107 zio di assistenza tecnica, allegando la­prova­d‘acquisto­(scontrini­fi ­...
  • Página 202 Munka utasítások ....212 Tartalom Durva csiszolás ......212 Bevezető ........202 Csiszolás drótkefével ....212 Rendeltetés ......203 Csiszoló vágás ......213 Általános leírás ......203 Szorítókulcs­tárolása .....213 Szállítási­terjedelem .....203 Összeszerelés ......213 Működés­leírása ......203 Markolat felszerelése ....213 Védőburkolat­felszerelése/beállítása/­ Áttekintés ........203 Műszaki adatok ....... 203 leszerelése ........
  • Página 203 Szállítási terjedelem 12 rácsra 13­ rögzítőpecek Csomagolja­ki­a­készüléket­és­ellenőrizze­ Műszaki adatok teljességét. Gondoskodjon a csomagoló- anyag­szabályszerű­hulladékként­történő­ elhelyezéséről. Sarokcsiszoló ..... PWS 115 B2 Névleges bemeneti feszültség (U) készülék ........230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel­(P) ....750 W markolat -­ védőburkolat Üresjárati fordulatszám (n) ..12000 min -­...
  • Página 204 látozása.­Ebben­az­esetben­a­műkö- Menethossz ...... max. 12 mm dési­ciklus­minden­részét­fi ­ gyelembe­ Védelmi osztály ....... Védelmi mód ........IPX0 kell venni (például amikor az elektro- Hangnyomásszint mos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de ) ...... 89 dB(A); K = 3 dB Hangteljesítményszint­(L terhelés nélkül fut).
  • Página 205 Védőcsoport­II­(kettős­szigetelés) 1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és Elektromos gépek nem tartoznak a jól megvilágítva. A rendetlenség vagy háztartási hulladékba a­megvilágítatlan­munkaterületek­bal- Az utasításban található esetekhez vezethetnek. szimbólumok : b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- géppel robbanásveszélyes környezet- Veszélyre fi gyelmeztető jel a ben, ahol éghető...
  • Página 206 hőtől, olajtól, éles peremektől vagy a kapcsolón tartja az ujját, vagy a ké- mozgásban lévő készülékelemektől. A szüléket bekapcsolva csatlakoztatja az sérült vagy összegabalyodott kábelek áramellátásra. d) Az elektromos szerszámgép bekapcso- növelik az áramütés kockázatát. lása előtt távolítsa el a beállító szerszá- e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan mokat vagy a csavarkulcsot.
  • Página 207 5) VEVŐSZOLGÁLAT c) Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy vegye ki az akkut, mielőtt ké- szülék-beállításokat végez, tartozékele- a) Elektromos szerszámgépe javíttatásá- hoz csak szakképzett szakszemélyzetet meket cserél vagy elrakja a készüléket. és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen Ez az óvintézkedés megakadályozza igénybe.­Ezzel­biztosított,­hogy­az­elekt- az elektromos szerszámgép véletlen beindulását.
  • Página 208 szecskéktől. Védeni kell a szemet a • A betétszerszám külső átmérőjének kirepülő­idegen­testek­ellen,­amelyek­ és vastagságának meg kell egyeznie a­különböző­alkalmazások­során­ke- az Ön elektromos kéziszerszámának letkezhetnek.­A­por-­vagy­légzésvédő­ megadott méreteivel.­A­nem­megfelelő­ maszknak­meg­kell­szűrni­a­használat­ méretű­betétszerszámokat­nem­lehet­ megfelelően­eltakarni­vagy­irányítani. során­keletkező­port.­A­hosszan­tartó­ • A menetes betéttel rendelkező betét- erős­zaj­halláskárosodást­okozhat. szerszámnak pontosan illeszkednie kell •...
  • Página 209 karjait olyan pozícióba, amellyel fel tud- fémpor felhalmozódása elektromos ja fogni a visszaütés következtében fel- veszélyt okozhat. lépő erőket. Amennyiben rendelkezésre • Ne használja az elektromos kéziszer- áll, használja mindig a pót-markolatot, számot gyúlékony anyagok közelében. hogy a lehető legjobban tudja irányítani A­szikrák­meggyújthatják­ezeket­az­...
  • Página 210 Egyéb speciális biztonsági számhoz tervezett csiszoló eszközöket utasítások csiszoló vágáshoz nem­lehet­megfelelően­védeni­és­nem­ biztonságos. b) A süllyesztett közepű csiszolókorongo- a) Kerülje a vágókorong blokkolását vagy kat úgy kell felszerelni, hogy a csiszoló a túl erős felületre nyomást. Ne vágjon felületük ne nyúljon túl a védőburkolat túl mélyre.
  • Página 211 leten végzett „zsebvágás“ esetén. Az • Ha az elektromos kéziszerszám anyagba hatoló vágókorong gáz- vagy csatlakozóvezetéke sérült, azt egy vízvezetékek,­elektromos­vezetékek­ speciálisan­előkészített­csatlakozóveze- vagy egyéb tárgyak vágása esetén visz- tékre kell kicserélni, amely az ügyféls- szaütést okozhat. zolgálatnál kapható. • Csak olyan csiszolókorongot használ- Kiegészítő...
  • Página 212 MARADÉK RIZIKÓ megadott legnagyobb fordu- latszám. Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát A korong kiválasztásánál az­előírásoknak­megfelelően­használja,­ ügyeljen a legnagyobb megengedett átmérőre és mindig fennáll egy bizonyos maradék rizikó.­A­következő­veszélyek­léphetnek­fel­ a legnagyobb megengedett az­elektromos­szerszám­felépítésével­és­ vastagságra. kivitelezésével kapcsolatban: A kefe kiválasztásánál ügyel- a)­...
  • Página 213 Alkalmas­rozsda­durva­eltávolításához,­ -­ Ügyeljen­arra,­hogy­elegendő­helye­ hegesztési­varratok­tisztításához­és­festék­ legyen a munkavégzéshez, és ne ves- eltávolításához. zélyeztessen más személyeket. -­ Üzembe­vétel­előtt­minden­burkolatot­és­ Nyomja­a­drótkefét­közepes­erővel­a­meg- védőberendezést­rendeltetésszerűen­fel­ munkálandó munkadarabhoz. kell szerelni. Ne­terhelje­túl­a­drótkefét­azáltal,­hogy­túl­ -­ Húzza­ki­a­hálózati­csatlakozót,­mielőtt­ erősen­nyomja­a­felületre. bármilyen­beállítást­végez­a­készüléken. Csiszoló vágás Markolat felszerelése Soha ne használjon dur- A készüléket kizárólag fel- va-csiszoló korongot vágás- szerelt markolattal szabad működtetni.
  • Página 214 orsóreteszelő­gombot­(6). hogy jobban hozzáférjen; lásd a „Ko- 4.­ Vegye­le­a­szorítóanyát­(10)­és­a­be- rong felszerelése/cseréje” fejezetet. fogó karimát (9), valamint a vágó-/ 2. Helyezze a tartozékot (4.1) a védőburkolathoz­(4). csiszolókorongot/kefét a befogóorsóról 3.­ Csúsztassa­a­tartozékot­(4.1)­a­ (11). védőburkolatra­(4),­amíg­hallhatóan­ Védőburkolat felszerelése: bekattan. 1.­ Először­helyezze­a­védőburkolat­(4)­ Tartozék leszerelése 1.­ Adott­esetben­távolítsa­el­a­korongot,­ nyitott oldalát a készülékre, majd haj- tsa­a­teljes­védőburkolatot­(4)­a­készü- hogy jobban hozzáférjen;...
  • Página 215 Használat Ügyeljen arra, hogy a befogó kari- ­9)­úgy­legyen­a­készülékre­ ma ( helyezve,­hogy­a­karimán­lévő­nyí- Vigyázat! Sérülésveszély! lások­a­készüléken­lévő­perembe­ ­ -­A­készüléken­végzett­mindennemű­ nyúljanak.­Az­orsótengelynek­ munka­előtt,­válassza­le­a­készülé- (11) is forogni kell, ha a befogó ka- ket a hálózatról. rimát forgatja. - Csak a gyártó által ajánlott csiszolókorongot és tartozékokat 5.­...
  • Página 216 ­ •­ Ellenőrizze,­hogy­a­szerszámon­ Be- és kikapcsolás megadott fordulatszám meg- ­ Győződjön­meg­arról,­hogy­a­ egyezik a készülék névleges üresjárati fordulatszámával vagy hálózati feszültség megegyezik a nagyobb annál. készülék adattábláján feltüntetett ­ •­ Győződjön­meg­arról,­hogy­a­ feszültséggel. szerszám méretei illenek a ké- szülékhez. Csatlakoztassa a készüléket a •...
  • Página 217 Tárolás visszaugrik a kiindulási helyzetbe. A készülék kikapcsolódik. • A készülék tárolása száraz és portól védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ Tisztítás és helyen történjen. • A csiszolókorongokat szárazon és karbantartás élükre­állítva­kell­tárolni­és­nem­szabad­ ­ Minden­beállítás,­karbantartás­ egymásra rakni. vagy­javítás­előtt­húzza­ki­a­háló- Eltávolítás és zati csatlakozót. környezetvédelem A használati útmutatóban nem részletezett munkákat Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozék- szakműhelyben végeztesse.
  • Página 218 Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www. grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja­a­kapcsolatfelvételi­űrlapot.­ További­kérdések­esetén­forduljon­a­ „Szervizközponthoz” (lásd a 219. oldalon). markolat 91106058 védőburkolat 91106057 csiszolókorong 30211117 szorítókulcs 91105183 befogó karima 91103230 szorítóanya Drótcsiszoló...
  • Página 219 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Sarokcsiszoló IAN 385182_2107 A­termék­típusa: PWS 115 B2 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail: service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton...
  • Página 220 kell­tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakí- tás-ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­ a­forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­sze- mélyek­által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthető- ségét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Página 221 Hibakeresés ­ Figyelem!­Fennáll­az­áramütés­veszélye!­A­készüléken­végzett­minden­munka­előtt­ ki­kell­húzni­a­hálózati­csatlakozó­dugót! Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Ellenőrizze­az­aljzatot,­a­hálózati­ kábelt, a vezetéket, a hálózati csatla- Nincs hálózati feszültség kozót,­szükség­esetén­villanyszerelő­ Házi­biztosíték­reagál szakemberrel­javíttassa­meg,­ A készülék nem ellenőrizze­a­házi­biztosítékot. indul Be-/kikapcsoló ( 3) meg- Javítás­az­ügyfélszolgálattal hibásodott Motor hibás Húzza­meg­a­csiszolókorong-anyát­ Laza a csiszolókorong-anya A csiszoló (lásd „Korong cseréje“) szerszám nem A munkadarab, visszamaradt...
  • Página 222 Kazalo Predgovor ........ 222 Navodila za delo ..... 231 Namen uporabe ...... 222 Grobo brušenje ......232 Brušenje­z­žično­krtačo ....232 Splošni opis ......223 Obseg dobave ......223 Rezalno brušenje ......232 Shranjevanje­priteznega­ključa ..232 Opis delovanja ......223 Montaža ........232 Pregled ........223 Tehnični podatki ....... 223 Montirajte­ročaj ......233 Montaža/nastavitev­zaščitnega­...
  • Página 223 ­ 12­ Zaskočko zadnji strani pokrova. ­ 13­­ Zaskočka Obseg dobave Tehnični podatki Orodje­vzemite­iz­embalaže­in­preverite,­ ali­je­popolno.­Embalažo­odstranite­v­skla- Winkelschleifer ... PWS 115 B2 du s predpisi. Nazivna vhodna napetost (U) ........230 V~, 50 Hz Nazivna­moč­(P) ......750 W Orodje -­ Ročaj­ Število vrtljajev v -­...
  • Página 224 Ročaj­ .... 7,380 m/s Pred­uporabo­električnega­orodja­ ; K= 1,5 m/s preberite vsa varnostna opozorila Navedene vrednosti vibracij so najvišje in jih skrbno shranite. vrednosti. Dejanske vrednosti tresljajev se Simboli in oznake lahko glede na uporabljeni pribor razliku- jejo. Na vrednost tresljajev dodatno vpliva Simboli na orodju: način­uporabe­orodja­s­strani­uporabnika.
  • Página 225 Električna varnost: ­ Orodje­priključite­na­električno­ omrežje. • Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru Obvestilni simbol z informacijami vtiča ne smete spreminjati. Uporaba za boljše rokovanje z napravo. adapterskih vtičev v kombinaciji z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji Splošni varnostni predpisi za električna orodja ni dovoljena.­Nespremenjen­vtič­in­...
  • Página 226 Varnost oseb: vilno uporabljane. Uporaba priprave za odsesavanje prahu lahko zmanjša • Bodite zbrani in pazite, kaj delate. nevarnosti zaradi prahu. Dela z električnim orodjem se lotite Uporaba in ravnanje z električnim razumno. Električnega orodja ne upo- rabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom orodjem: mamil, alkohola oziroma zdravil.
  • Página 227 Pri tem upoštevajte delovne pogoje in treje od dovoljenega, se lahko prelomi in­izvrže. vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi­uporabe­električnega­orodja­v­ • Zunanji premer in debelina nastavka morata ustrezati dimenzijam vašega druge, nepredvidene namene, lahko električnega orodja. Napačno­dimen- nastanejo nevarne situacije. zionirani nastavki ne bodo zadostno oklopljeni­in­jih­ne­bo­možno­nadzoro- Servis:...
  • Página 228 zalučajo­v­vašo­smer,­in­lahko­nastanejo­ močno­nabiranje­kovinskega­prahu­pa­ lahko­povzroči­okvare­ali­poškodbe­za- kot­posledica­pri­različnih­opravilih.­ radi­električne­energije. Protiprašna ali dihalna maska morata • Električnega orodja ne uporabljajte v fi ­ ltrirati­prah,­ki­nastane­med­uporabo.­ bližini gorljivih materialov. Zaradi isker Če­ste­dalj­časa­izpostavljeni­glasnemu­ hrupu, lahko pride do izgube sluha. se lahko ta material vname. • Ne uporabljajte nastavkov, ki vsebujejo •...
  • Página 229 b) Kolenaste brusilne plošče morajo biti datni ročaj, če je na voljo, tako da imate nad povratnimi udarci kar največji nad- vnaprej nameščene tako, da brusilna zor in ste tudi pri velikem številu vrtljajev površina ne sega čez rob zaščitnega pokrova.
  • Página 230 Dodatna varnostna navodila previsoko silo pritiska. Ne izvajajte za delo z žičnimi krtačami prekomerno globokih rezov. Preobre- menitev­rezilne­plošče­poveča­možnost­ za zagozdenje ali blokado in s tem Posebna varnostna navodila za delo z žičnimi krtačami: tudi­možnost­povratnega­udarca­ali­ preloma brusilnega telesa. b) Izogibajte se predelu pred in za vrtečo •...
  • Página 231 poškodovanih ali preoblikovanih brusil- javlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti nih­plošč.­Obrabljeno­brusilno­ploščo­ se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo in­izvedbo­tega­električnega­orodja: zamenjajte. a)­ poškodbe­pljuč,­če­ne­uporabljate­ • Pazite na to, da ne bo prišlo zaradi is- ustrezne­zaščite­za­dihala,­ ker, ki nastanejo med delom, do nevar- b)­ poškodbe­sluha,­če­ne­uporabljate­ nih situacij, npr.
  • Página 232 Grobo brušenje Rezalno brušenje Plošč za grobo brušenje Za grobo brušenje nikdar ne uporabljajte rezalnih plošč ! nikdar ne uporabljajte za rezanje ! Napravo smete z brusil- no ploščo uporabljati le z Napravo smete z rezal- nameščenim zaščitnim po­ no ploščo uporabljati le z nameščenim zaščitnim po­...
  • Página 233 in­nato­postavite­celoten­zaščitni­ok- Preden na orodju izvajajte nastavitve, izvlecite­vtič. rov (4)­v­smer­naprave. Zareze­v­zaščitnem­okrovu­je­treba­ Montirajte ročaj namestiti­točno­na­zaskočko (12)­na­ napravi. 2.­ Potisnite­zaščitni­okrov (4)­v­smer­nap- Orodje lahko upravljate samo z montiranim ročajem. rave­in­ga­obrnite­v­potreben­položaj. 3.­ Zavrtite­zaščitni­okrov­(4)­v­delovni­ Glede­na­način­dela­ročaj­(1)­na­napravi­ položaj.­Zaprta­stran­zaščitnega­okro- privijte­na­navoj.­Odvisno­od­načina­dela­ va mora vedno kazati k uporabniku. izberite­navoj­za­ročaj­(2)­levo­ali­desno­ 4.­ Naknadno­prilagodite­položaj­ zaščitnega­okrova,­če­pri­uporabi­ugo- na napravi. (glejte sliko tovite,­da­zaščitni­okrov­ne­prekriva­...
  • Página 234 2. Odpahnite nastavek (4.1), tako da 6. Pritisnite gumb za zaporo vretena (6) zaskočko­(13)­potisnete­z­zaščitnega­ in­obračajte­pritrdilno­vreteno­(11),­ okrova (4). dokler zapora vretena ne zaustavi 3. Nastavek (4.1) z vrtenjem odstranite z pritrdilnega vretena. Ponovno zateg- zaščitnega­okrova­(4). nite zatezno matico (10) s priteznim ključem­(8).­Gumb­za­zaporo­vretena­...
  • Página 235 priložene­vpenjalne­prirobnice.­ število vrtljajev, kot je navedeno na­tipski­ploščici­orodja. Vmesne plasti med vpenjalno - Ne uporabljajte odlomlje- prirobnico in brusilnim orodjem nih,­počenih­ali­drugače­ morajo­biti­iz­elastičnih­snovi,­ poškodovanih brusilnih kolutov. npr. gume, mehkega kartona itd. - Orodja nikoli ne uporabljajte • Po menjavi pribora orodje po- brez varnostne opreme.
  • Página 236 Poskusni tek: Preverite predvsem brusilni kolut. Pred prvo uporabo in po vsaki menjavi Zamenjajte poškodovane dele. orodja opravite poskusni tek brez obre- Čiščenje menitve. Orodje nemudoma izklopite, če­se­nameščeni­pribor­ne­vrti­ravno,­če­ ­ Ne­uporabljajte­čistilnih­sredstev­ se pojavljajo nezanemarljivi tresljaji ali neobičajni­zvoki.­ oz.­topil.­Kemične­substance­lahko­ načnejo­plastične­dele­naprave.­ Naprave­nikoli­ne­čistite­pod­ Trajno delovanje tekočo­vodo.
  • Página 237 Nadomestni deli / ali­na­uradnem­zbirališču.­V­zvezi­s­ • tem povprašajte svoje lokalno podjetje Pribor za odstranjevanje odpadkov ali našo servisno­službo. Nadomestni deli in pribor so na • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/ose- voljo na spletni strani bi, ki jo je dala na trg. www.grizzlytools.shop Odstranjevanje vaših okvarjenih poslanih naprav­izvedemo­brezplačno.
  • Página 238 Iskanje napak ­ Pozor!­Nevarnost­električnega­udara! ­ Pred­vsemi­deli­na­napravi­izvlecite­vtič­iz­vtičnice! Težava Možen vzrok Odprava napake Preverite­priključni­kabel,­na- peljavo­in­vtič,­po­potrebi­naj­ Ni­omrežne­napetosti. popravilo izvede usposobljen Izklopi se hišna varovalka elektrotehnik, preverite hišno Orodje se ne vklopi varovalko. Stikalo za vklop/izklop ( Popravilo naj opravi servisna je v okvari služba Okvara motorja Matica­brusilne­plošče­ni­pri-...
  • Página 239 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­01­888­92­73 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany» jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izde-lavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali...
  • Página 241 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Winkelschleifer Modell PWS 115 B2 Seriennummer 000001 - 578000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 242 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confi ­ rm­that­the Angle Grinder Design Series PWS 115 B2 Serial Number 000001 - 578000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863...
  • Página 243 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifi ­ ons­par­la­présente­que­la Meuleuse d’angle de construction PWS 115 B2 Numéro de série 000001 - 578000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 244 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij ­­dat­de­ Haakse slijper bouwserie PWS 115 B2 Serienummer 000001 - 578000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zij ­nde­EU-richtlij ­nen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 245 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Szlifi erka kątowa typu PWS 115 B2 seryjny 000001 - 578000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 •...
  • Página 246 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Tímto­potvrzujeme,­že Úhlová bruska konstrukční řady PWS 115 B2 Pořadové­číslo­ 000001 - 578000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 •...
  • Página 247 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že­ Uhlová Brúska PWS 115 B2 Poradové­číslo­ 000001 - 578000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné normy a predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 •...
  • Página 248 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Vinkelsliber af serien PWS 115 B2 Serienummer 000001 - 578000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 249 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el Amoladora angular de la serie PWS 115 B2 Número­de­serie­­­ 000001 - 578000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 250 CE originale Con la presente dichiariamo che Smerigliatrice angolare serie PWS 115 B2 Numero di serie 000001 - 578000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Per garantire la conformità...
  • Página 251 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Sarokcsiszoló PWS 115 B2 Sorozatszám 000001 - 578000 kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­meg- fogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 •...
  • Página 252 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Kotni brusilnik serije PWS 115 B2 Serijska številka 000001 - 578000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU)2015/863 Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacionalne­ norme­in­določila:­ EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-3:2011/A13:2015 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 253 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba PWS 115 B2 20220104_rev02_ts...
  • Página 256 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 12/2021 Ident.-No.: 72043319122021-8 IAN 385182_2107...