Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Instruzioni d'uso
Modo de empleo
3 – 19
20 – 36
37 – 54
55 – 71
72 – 88

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Amanngirrbach Giroform

  • Página 1 Betriebsanleitung 3 – 19 User Manual 20 – 36 Mode d‘emploi 37 – 54 Instruzioni d‘uso 55 – 71 Modo de empleo 72 – 88...
  • Página 3 I N H A L T S V E R Z E I C H N I S – Original Betriebsanleitung – Bedienungsanleitungde Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung ....4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 4 S Y M B O L E R K L Ä R U N G Symbolerklärung Weitere Symbole in der Anleitung Warnhinweise Symbol Bedeutung ▷ Punkt einer Handlungsbeschreibung Warnhinweise im Text werden mit einem farbig hinterlegten Warndreieck gekenn- Punkt einer Liste zeichnet und umrandet.
  • Página 5 A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Allgemeine Sicherheits- Geeignetes Personal hinweise HINWEIS: Bei der Aufstellung, Inbetriebnahme und Benut- Das Gerät darf nur von geschultem Fach- zung des Geräts sind stets die folgenden Sicher- personal in Betrieb genommen und bedient...
  • Página 6 ▷ Gerät nicht zum Bohren von Metallen ver- _ Justage-Schraubendreher wenden. _ Spannzange _ Universal Plattenaufnahme _ Glasrohrsicherung Giroform T 4 A/250 V Die Glasrohrsicherung T 4 A verhindert im ▷ Nach dem Auspacken das Gerät auf Vollständig- Überlast- oder Kurzschlussfall einen keit und eventuelle Transportschäden kontrol- Defekt an der Hardware.
  • Página 7 A N G A B E N Z U M G E R Ä T CE-Konformitätserklärung Installation ▷ Gerät auf einem Arbeitstisch aufstellen. Dieses Produkt wurde nach sorgfältiger Auswahl ▷ Netzstecker in eine Steckdose stecken. der einzuhaltenden harmonisierten Normen, sowie weiterer technischer Spezifikationen kons- Das Gerät ist betriebsbereit.
  • Página 8 A N G A B E N Z U M G E R Ä T Geräteübersicht Bild 1 1 Laser 2 Austrittsöffnung des Laserstrahls 3 Magnettisch 4 Elektromagnet (4×) 5 Auslösetaste 6 Netzstecker Bild 2 Bodenansicht 7 Hauptschalter 8 Sicherung...
  • Página 9 Dabei die wall, am Haltegriff einen etwa 2 × 2 cm großen Abformung nach der Mittellinie, der Okklusions- Kubus aus Giroform-Putty auftragen. ebene und der vestibulären Dimension des spä- teren Zahnkranzes in Bezug zur Plattengröße ausrichten.
  • Página 10 A N W E N D U N G ▷ Durch Manipulieren der Knetmasse am ▷ Spätere Sägeschnitte und die zu bohrenden Wall/Kubus die Abformung endständig aus- Löcher für die Pins auf der Silikon-Knetmasse richten. anzeichnen. Bild 7 Pro herausnehmbarem Segment müssen 2 Pins gesetzt werden (Rotation!).
  • Página 11 A N W E N D U N G ▷ Anpressdruck zur Fixierung der Giroform- ▷ Trägerblech mit Abformung auf dem Plattenhal- Sockelplatte einstellen: ter positionieren. ▪ Federdruck vermindern: Inbus-Schraube [2] nach links drehen. ▪ Federdruck erhöhen: Inbus-Schraube [2] nach rechts drehen.
  • Página 12 A N W E N D U N G Bohrung durchführen Bestücken der gebohrten Sockel- platte ▷ Hauptschalter an der Gerätefront einschalten. ▷ Giroform-Sockelplatte, Splitnasen nach unten, Die grüne Kontrolllampe brennt. ▷ Eine der Auslösetasten drücken. in der Hand halten. ▷ Pins am Retentionskopf anfassen und den Der Laser wird aktiviert.
  • Página 13 A N W E N D U N G ▷ Sind Zähne und Präparation aufgefüllt, den Ausgießen und ausarbeiten Abdruckträger vom Rüttler nehmen und die ▷ Bepinte Giroform-Sockelplatte zur Kontrolle auf Abformung bis über den Rand mit Gips auffül- die Abformung legen. len.
  • Página 14 A N W E N D U N G ▷ Platte in der Schwalbenschwanzführung positi- Entformen onieren und in den Gipsbrei absenken, bis sie HINWEIS: flächig auf der Knetmasse aufliegt. Irreparable Dimensionsveränderungen durch die Gipsexpansion. ▷ Spätestens nach 35 Minuten den Zahnkranz von der Sockelplatte lösen.
  • Página 15 A N W E N D U N G ▷ Mit Hammer im dorsalen Bereich auf die Sockel- Trocken trimmen platte klopfen bis sich der Zahnkranz ablöst. ▷ Zahnkranzes vestibulär und palatinal mit Multi- trim trocken trimmen. Bild 25 ▷ Zahnkranz von Sockelplatte abheben. Bild 27 ▷...
  • Página 16 A N W E N D U N G ▷ Angepeilten Sägeschnitt ausführen. Sägen des Modells Die lineare Expansionsspannung löst sich. Das Segment fällt bündig auf die Platte zurück. Zuerst den Zahnkranz halbieren und eine Hälfte entfernen. So können ungehindert die weiteren Schnitte durchgeführt wer- den.
  • Página 17 A N W E N D U N G Einartikulieren 5.8.2 Mit Magnet und Magnettopf ▷ Pinenden mit etwas Girofrom Putty ausblocken. 5.8.1 Mit Sekundärplatte ▷ Sekundärplatte auf fertiges Giroformmodell aufsetzen. Bild 35 ▷ Platzhalterfolie mittig platzieren und mit Magneten fixieren. Bild 32 ▷...
  • Página 18 6.2.1 Justage der Bohrtiefe Bild 38 Der Bohrer liegt im Achsenmittelpunkt auf einer ▷ Pinenden mit Giroform Putty ausblocken, Platz- Schlitzschraube auf. Durch Drehen der Schraube halterfolie darüber platzieren. kann die Bohrtiefe und damit die Weite der Boh- rung und der Pinüberstand geändert werden: Um die Pins tiefer zu versenken: ▷...
  • Página 19 T E C H N I S C H E D A T E N Technische Daten 6.2.2 Bohrerwechsel ▷ Netzstecker ziehen. ▷ Haltestift seitlich in ein Loch der Bohrachse ste- Änderungen vorbehalten. cken. Ein- Giroform Pinbohrgerät heit Wert Tiefe × Breite × Höhe 250 × 183 × 370 Gewicht elektrischer Anschluss _ Spannung...
  • Página 20 T A B L E O F C O N T E N T S – Translation of the original Instruction Manual – user manualen Table of Contents Explanation of Symbols ... . . 21 General Safety Instructions .
  • Página 21 E X P L A N A T I O N O F S Y M B O L S Explanation of Symbols Warning indications Other symbols in the Manual Warning indications in the text are marked Symbol Meaning with a colour-backed triangle and boxed. ▷...
  • Página 22 G E N E R A L S A F E T Y I N S T R U C T I O N S General Safety Instruc- Suitable Personnel tions NOTE: When installing, starting-up and operating the Starting-up and operation of the machine may machine, always observe the following safety only be carried out by trained specialised per- instructions:...
  • Página 23 M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S Machine Specifications Delivery Scope Intended Use _ Giroform pin drill The Giroform pin drill is a laser-assisted drill for _ Giroform pin drill bit drilling pin holes in Giroform plinth plates. _ Impression carrier _ Tubular socket wrench...
  • Página 24 M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S CE Declaration of Conformity Installation ▷ Place the machine on a worktable. This product was designed and manufactured ▷ Insert the mains plug into a socket outlet. based on careful selection of the harmonised standards to be observed, as well as additional The machine is ready for operation.
  • Página 25 M A C H I N E S P E C I F I C A T I O N S Machine Overview Fig. 1 1 Laser 2 Outlet opening of the laser beam 3 Magnetic table 4 Electromagnet (4×) 5 Trigger 6 Mains plug Fig.
  • Página 26 A P P L I C A T I O N ▷ Position the impression tray dorsally on the Application transversal ridge and the cube. Positioning the Impression ▷ Insert the dovetail of the transparent alignment plate - split noses pointing upwards - into the ▷...
  • Página 27 A P P L I C A T I O N ▷ Align the impression at the end by manipulating ▷ Mark the saw cuts and drill holes for the pins on the putty on the wall/cube. the silicone putty. Fig.
  • Página 28 A P P L I C A T I O N ▷ Adjust the contact pressure to fix the Giroform ▷ Position the carrier with the impression on the plinth plate: plate support. ▪ To reduce the spring pressure: Turn the Allen screw [2] anti-clockwise.
  • Página 29 Carrying Out the Drilling Loading the Drilled Plinth Plate ▷ Switch the main switch on at the machine front. ▷ Place the Giroform plinth plate, with split noses The green monitoring light is on. facing downwards, in your hand. ▷ Press one of the triggers.
  • Página 30 ▷ Once the teeth and preparation have been filled, Casting and Working remove the impression carrier from the vibrator ▷ Place the pin-mounted Giroform plinth plate on and fill the impression with plaster up to the the impression for checking.
  • Página 31 A P P L I C A T I O N ▷ Position the plate in the dovetail guide and Removing from the Form lower it into the plaster mush until the plate NOTE: rests flat on the putty. Irreparable dimensional deviations due to plas- ter expansion.
  • Página 32 A P P L I C A T I O N ▷ Tap the plinth plate in the dorsal area with a Dry Trimming hammer until the dental arch comes off. ▷ Dry trim the dental arch in the vestibular and palatal area using the Multitrim.
  • Página 33 A P P L I C A T I O N ▷ Carry out the intended saw cut. Sawing the Model The linear expansion tension is released. The segment falls back flush onto the plate. First cut the dental arch in half and remove one half.
  • Página 34 5.8.2 With magnet and magnet pot ▷ Block out the pin ends with putty. 5.8.1 With secondary plate ▷ Place secondary plate on finished Giroform model. Fig. 35 ▷ Place the space retainer foil in the centre and fix it with magnets.
  • Página 35 C L E A N I N G A N D M A I N T E N A N C E Cleaning and Maintenance 5.8.3 With setting pins (Giroform Classic) ▷ Set 3 pins into the model plate. Cleaning ▷...
  • Página 36 6.2.2 Replacing the drill bit ▷ Pull mains plug. ▷ Insert the retaining pin laterally into a hole in Subject to changes. the drilling axis. Giroform pin drill Unit Value Depth × Width × Height 250 × 183 × 370...
  • Página 37 T A B L E D E S M A T I È R E S – Traduction de la notice originale – Mode d’emploifr Table des matières Explication des symboles ... 38 Consignes générales de sécurité...
  • Página 38 E X P L I C A T I O N D E S S Y M B O L E S Explication des symboles Autres symboles dans le mode d’emploi Mises en garde Symboles Signification ▷ Point relatif à la description d’une Les mises en garde dans le texte sont indi- action quées dans un panneau d’avertissement...
  • Página 39 C O N S I G N E S G É N É R A L E S D E S É C U R I T É Consignes générales de AVERTISSEMENT : sécurité ▷ Éteindre l’appareil si vous n’en avez plus Respecter les consignes de sécurité...
  • Página 40 ▷ Ne pas utiliser l’appareil pour percer des _ Porte-plaque universel métaux. _ Fusible sous verre Giroform T 4 A/250 V ▷ Vérifier dès le déballage si l’appareil est complet Le fusible sous verre T 4 A empêche toute ou présente d’éventuels dommages dûs au transport.
  • Página 41 D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L Déclaration de conformité CE Installation ▷ Placer l’appareil sur une table de travail. Le produit a été...
  • Página 42 D O N N É E S R E L A T I V E S À L ’ A P P A R E I L Vue d’ensemble de l’appareil Fig. 1 1 Laser 2 Ouverture de sortie du faisceau laser 3 Plateau magnétique 4 Électro-aimant (4×) 5 Touche de déclenchement...
  • Página 43 Positionnement de l’empreinte ment, et sa manche sur un cube de 2 × 2 cm en Giroform-Putty environ. ▷ Afin que le futur modèle en plâtre soit le moins haut possible tout en présentant la solidité...
  • Página 44 U T I L I S A T I O N ▷ Positionner la plaque d’alignement, les ergots ▷ Tracer sur la pâte silicone les futurs traits de split doivent être orientés vers le haut. scie et les futurs perforations à percer pour les ▷...
  • Página 45 ▷ Réglage de la pression requise pour la fixation ▷ Positionner la tôle de support, avec l’empreinte de la plaque de socle Giroform : dessus, sur le porte plaques. ▪ Diminuer la force du ressort : tourner la vis à...
  • Página 46 à l’aide du faisceau laser. AVERTISSEMENT : Le faisceau laser ne doit pas être situé à l’exté- rieur de la plaque Giroform. Si le laser (= la per- Fig. 13 foration de forage à effectuer) a été positionné Le porte-plaque est bloqué électromagnétique- en dehors de l’arcade, par exemple dans la zone...
  • Página 47 être retiré normalement. faire des bulles (utiliser le vibreur). ▷ Boucher la perforation centrale taraudée avec de la pâte Giroform pour éviter que le plâtre qui sera coulé aille à l’intérieur. Fig. 17 ▷ Quand les dents et leurs préparations sont recouvertes par le plâtre, retirer le porte-...
  • Página 48 U T I L I S A T I O N ▷ Enduire de plâtre la partie rétentive des pins et ▷ Au bout de 20 à 35 minutes : défaire la ceinture la partie de la plaque de socle correspondant à de pâte vestibulaire.
  • Página 49 U T I L I S A T I O N ▷ Tenir le modèle dans la main avec les ergots Démoulage split orientés vers le bas. ▷ Tapoter avec un marteau sur la partie dorsale AVERTISSEMENT : de la plaque de socle jusqu’à ce que l’arcade se Risques de déformation irréversible inhérents à...
  • Página 50 U T I L I S A T I O N Taille à sec Fractionnement du modèle ▷ Tailler à sec l’arcade en vestibulaire et en pala- Commencer par scier le modèle en deux tin à l’aide du Multitrim. parties égales puis ne garder qu’une par- tie.
  • Página 51 Avec la plaque secondaire du plâtre disparaissent. Le segment est bien ali- ▷ Positionner la plaque secondaire sur le modèle gné par rapport à la plaque. Giroform réalisé. Fig. 30 ▷ Nettoyer chacun des segments du modèle puis Fig. 32 les remettre sur la plaque de socle nettoyée.
  • Página 52 Fig. 35 Fig. 38 ▷ Mettre un film intercalaire en le centrant correc- ▷ Masquer les extrémités des pins avec du Giroform tement puis le bloquer en plaçant l’aimant. Putty puis placer un film intercalaire par dessus. Fig. 36 Fig.
  • Página 53 N E T T O Y A G E E T E N T R E T I E N Nettoyage et entretien 6.2.2 Changement de foret ▷ Retirer la fiche du secteur. Nettoyage ▷ Insérer la tige de blocage latéralement dans une ▷...
  • Página 54 C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications. Foreuse pour pins Uni- Giroform té Valeur Profondeur × Largeur × 250 × 183 × 370...
  • Página 55 I N D I C E – Traduzione delle istruzioni per l'uso originali – Istruzioni d’usoit Indice Spiegazione dei simboli ... . . 56 Indicazioni generali di sicurezza ..57 Personale adatto .
  • Página 56 S P I E G A Z I O N E D E I S I M B O L I Spiegazione dei simboli Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso Indicazioni di avvertimento Simbolo Significato ▷ Punto della descrizione di una ope- Nel testo le indicazioni di avvertimento razione sono contrassegnate da un triangolo di...
  • Página 57 I N D I C A Z I O N I G E N E R A L I D I S I C U R E Z Z A Indicazioni generali di INDICAZIONE: sicurezza ▷ Disinserire l'apparecchio se lo stesso non Durante l'installazione, la messa in funzione e viene più...
  • Página 58 ▷ Non utilizzare l'apparecchio per la foratura di _ Disco portapiastre universale metalli. _ Fusibile a tubo di vetro Giroform T 4 A/250 V ▷ Dopo aver estratto l'apparecchio dalla confe- Il fusibile a tubo di vetro T 4 A impedisce...
  • Página 59 D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O Dichiarazione di conformità CE Installazione ▷ Posizionare l'apparecchio su un tavolo da Questo prodotto è stato costruito e prodotto secondo un'accurata selezione delle norme armo- lavoro.
  • Página 60 D A T I R E L A T I V I A L L ' A P P A R E C C H I O Vista generale dell'apparecchio Fig. 1 1 Laser 2 Apertura di uscita del raggio laser 3 Piano magnetico 4 Elettromagnete (4×) 5 Tasto di azionamento...
  • Página 61 ▷ Inserire la coda di rondine nella guida della un cubo grande circa 2 × 2 cm di Putty Giroform. lamiera portaimpronte ed abbassare. Effet- tuando questa operazione allineare l'impronta...
  • Página 62 U S O ▷ Manipolando la massa impastabile sul ▷ Sulla massa siliconica segnare i tagli ed i fori per vallo/cubo allineare definitivamente l'impronta. i perni da realizzare successivamente. Fig. 7 Ogni segmento estraibile deve avere 2 perni (rotazione!). Fig. 6 In caso di troppo poco spazio a disposi- ▷...
  • Página 63 U S O ▷ Regolazione della pressione per il fissaggio della ▷ Posizionare la lamiera portaimpronte con piastra zoccolo Giroform: l'impronta sul disco portapiastre. ▪ Ridurre la pressione elastica: ruotare verso sinistra la vite ad esagono cavo [2]. ▪ Aumentare la pressione elastica: ruotare verso destra la vite ad esagono cavo [2].
  • Página 64 Esecuzione della foratura Inserimento dei perni nella piastra zoccolo ▷ Inserire l'interruttore principale sul lato frontale ▷ Tenere in mano la piastra zoccolo Giroform con dell'apparecchio. La spia luminosa verde si accende. le sporgenze rivolte verso il basso. ▷ Premere uno dei tasti di azionamento.
  • Página 65 ▷ Per il controllo posizionare la piastra zoccolo pire l'impronta con gesso fino oltre il bordo. Giroform con i perni sull'impronta. La piastra e la massa impastabile devono ser- rare in piano. Fig. 18 INDICAZIONE: Fig.
  • Página 66 U S O ▷ Posizionare la piastra nella guida della coda di Estrazione rondine ed abbassarla nel gesso fino a quando la INDICAZIONE: stessa appoggia completamente sulla massa impastabile. Cambiamenti dimensionali irreparabili dovuti all'espansione del gesso. ▷ Dopo 35 minuti al massimo l'arcata deve essere tolta dalla piastra zoccolo.
  • Página 67 U S O ▷ Appoggiare il modello sul palmo della mano con Squadratura a secco le sporgenze rivolte verso il basso. ▷ Squadrare a secco la zona vestibolare e palatina ▷ Con un martello battere sulla piastra zoccolo dell'arcata con Multitrim. nella zona dorsale fino a quando l'arcata si stacca.
  • Página 68 U S O ▷ Effettuare il taglio mirato. Taglio del modello La tensione lineare dovuta all'espansione scom- pare. Il segmento ricade a livello sulla piastra. Innanzitutto tagliare a metà l'arcata e togliere una metà. In questo modo gli ulte- riori tagli possono essere effettuati senza impedimenti.
  • Página 69 5.8.2 Con magnete e piattello magnetico ▷ Bloccare l'estremità dei perni con una piccola 5.8.1 Con piastra secondaria quantità di Putty Giroform. ▷ Posizionare la piastra secondaria sul modello Giroform pronto. Fig. 35 ▷ Posizionare il foglio distanziatore al centro e fis- Fig.
  • Página 70 P U L I Z I A E M A N U T E N Z I O N E Pulizia e manutenzione 5.8.3 Con perni (Giroform Classic) ▷ Inserire 3 perni nella piastra del modello. Pulizia ▷ Spegnere l'apparecchio all'interruttore princi- pale.
  • Página 71 6.2.2 Cambio della fresa ▷ Staccare la spina di rete. ▷ Infilare lateralmente la spina di fissaggio in un Con riserva di modifiche. foro dell'asse di foratura. Uni- Foragessi Giroform tà Valore Lunghezza × Larghezza 250 × 183 × 370 × Altezza...
  • Página 72 Í N D I C E – Traducción de las instrucciones de uso originales – Modo de empleoes Índice Simbología empleada ....73 Instrucciones de seguridad generales . 74 Aptitud del personal .
  • Página 73 S I M B O L O G Í A E M P L E A D A Simbología empleada Símbolos adicionales en el manual Advertencias de peligro Símbolo Significado ▷ Punto en el que se describe una Las advertencias de peligro se identifican acción con un triángulo de señalización sobre fondo de color con el texto encuadrado.
  • Página 74 I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D G E N E R A L E S Instrucciones de seguri- Aptitud del personal dad generales OBSERVACIÓN: Al instalar, poner en marcha, o utilizar el aparato, El aparato solamente lo deberá...
  • Página 75 ▷ No utilice el aparato para taladrar metal. _ Portaplacas universal _ Fusible de tubo de vidrio Giroform T 4 A/250 V ▷ Tras sacar el aparato del embalaje verificar la El fusible de tubo de vidrio T 4 A evita daños en el hardware en caso de sobre-...
  • Página 76 D A T O S S O B R E E L A P A R A T O Declaración de conformidad CE Instalación ▷ Coloque el aparato sobre un banco de trabajo. Este producto se diseñó y fabricó seleccionando ▷...
  • Página 77 D A T O S S O B R E E L A P A R A T O Componentes del aparato Fig. 1 1 Láser 2 Apertura de salida del rayo láser 3 Mesa magnética 4 Electroimán (4×) 5 Botón de disparo 6 Enchufe de red Fig.
  • Página 78 A P L I C A C I Ó N ▷ Aplique una barra transversal en el extremo de Aplicación la placa de soporte y un cubo de masilla Giro- Posicionamiento de la impresión form de unos 2 × 2 cm en el mango. ▷...
  • Página 79 A P L I C A C I Ó N ▷ Posicione la placa de alineación con las muescas ▷ Marque en la masilla de impresión de silicona los del splitcast hacia arriba. cortes de sierra que se realizarán y los orificios ▷...
  • Página 80 A P L I C A C I Ó N ▷ Ajuste de la presión de apriete para la fijación ▷ Coloque la placa de apoyo con impresión en el de la placa de zócalo Giroform: portaplacas. ▪ Reducir la presión de muelle: Girar el tornillo Allen [2] a la izquierda.
  • Página 81 Dotación de la placa de zócalo tala- drada ▷ Conecte el interruptor principal situado en la ▷ Sujete la placa de zócalo Giroform en la mano parte frontal del aparato. La lámpara piloto verde se enciende. con las muescas del splitcast.
  • Página 82 ▷ Una vez que se hayan llenado los dientes y la Vaciado y acabado preparación, retire el portaimpresiones del ▷ Coloque la placa de zócalo Giroform, dotada de vibrador y rellene la impresión de manera que el los pines, sobre la impresión para comprobarla.
  • Página 83 A P L I C A C I Ó N ▷ Coloque la placa en la guía de cola de milano y Desmoldeo bájela a la pasta de yeso hasta que descanse OBSERVACIÓN: plana sobre la masilla de impresión. Cambios irreparables de las dimensiones debido a la expansión del yeso.
  • Página 84 A P L I C A C I Ó N ▷ Golpee la zona dorsal de la placa de zócalo con Recorte en seco un martillo hasta que se desprenda la arcada ▷ Proceda ahora al recorte vestibular y palatino dental.
  • Página 85 A P L I C A C I Ó N ▷ Realice el corte de sierra previsto. Serrar el modelo Se suelta la tensión de expansión lineal. El seg- mento vuelve a caer a ras sobre la placa. En primer lugar, corte la arcada dental por la mitad y retire una mitad.
  • Página 86 ▷ Bloquee los extremos de los pines con un poco 5.8.1 Con placa secundaria de masilla Girofrom. ▷ Coloque la placa secundaria sobre el modelo Giroform terminado. Fig. 35 ▷ Coloque la lámina espaciadora en el centro y Fig. 32 fíjela con imanes.
  • Página 87 Ajuste de la profundidad de perforación ▷ Bloquee los extremos de los pines con masilla La broca se apoya en un tornillo ranurado en el Giroform, coloque la lámina espaciadora sobre centro del eje. Girando el tornillo se puede modifi- ellos.
  • Página 88 ▷ Sacar el enchufe de la red. ▷ Introduzca lateralmente el perno de sujeción en Salvo modificación. un orificio del eje de la broca. Perforadora de pines Uni- Giroform Valor Profundidad × Anchura 250 × 183 × 370 × Altura Peso Conexión eléctrica...
  • Página 89 6 576765 Giroform adjustment plate L 2/Pkg 5 576726 Giroform Classic L azul 100 pzas 576766 Giroform adjustment plate XL 2/Pkg 6 576765 Giroform placa de referencia L 2 pzas 7 576750 secondary plate L 50/Pkg 576766 Giroform placa de referencia XL 2 pzas...
  • Página 90 576961 Giroform silicone sleeve XL 576670 Giroform duplication flask for segment duplication from a single die up to the 576960 Ceinture de socle Giroform « Kombi L » complete dental arch incl. 6 Blockpins 576961 Ceinture de socle Giroform « L »...
  • Página 91 ZUBEHÖR | ACCESSORY | LES ACCESSOIRES | ACCESSORI | ACCESORIOS 576450 Rundpin 1000 St. 576451 Rundpin 10000 St. 576480 Keramikpin feuerfest 25 St. 176710 HM-Bohrer, konisch 172306 Spannzange 576450 Round pin 1000/Pkg 576451 Round pin 10000/Pkg 176710 Tungsten carbide burr, tapered 576480 Ceramic pin, refractory 25/Pkg 172306...
  • Página 92 ZUBEHÖR | ACCESSORY | LES ACCESSOIRES | ACCESSORI | ACCESORIOS 576461 Giroform Putty 1 kg 576805 Platzhalterfolie 50er Pckg. 576465 Giroform Putty 5 kg 576805 Space retainer foil 50/Pkg 576461 Giroform Putty 1 kg 576465 Giroform Putty 5 kg 576805 Flims intercalaires boîte de Par 50.
  • Página 93 ZUBEHÖR | ACCESSORY | LES ACCESSOIRES | ACCESSORI | ACCESORIOS 176702 Giroform Starterkit 176702 Kit introduttivo Giroform 176710 Giroform Pinbohrer 176710 Fresa per perni Giroform 176711 Plattenaufnahme Quadrant 176711 Disco portapiastre per mezza zoccolo 176712 Plattenaufnahme L 176712 Disco portapiastre L...
  • Página 96 0123 ISO 13485 ISO 9001 Manufacturer | Hersteller Distribution | Vertrieb D/A Amann Girrbach AG Amann Girrbach GmbH 6841 Maeder | Austria Dürrenweg 40 Tel. +43 59 301 2100 75177 Pforzheim | Germany amanngirrbach.com Tel. +49 7231 957 100 amanngirrbach.com...