Página 1
OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL OPERADOR MANUEL DE L’UTILISATEUR FX4321 Model: Modelo: Modèle: 24V 16GA STRAIGHT NAILER CLOUEUSE DROITE DE 24 V, 16 GA CLAVADORA DE CLAVOS RECTOS DE 16 GA DE 24 V Contact Us / Nous contacter / Contáctenos 833-FLEX-496 www.Registermyflex.com...
Página 2
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Página 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term “power tool”...
Página 4
Battery tool use and care Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become Recharge only with the charger specified by complacent and ignore tool safety the manufacturer. A charger that is suitable for principles. A careless action can cause severe one type of battery pack may create a risk of fire injury within a fraction of a second.
Página 5
NAILER SAFETY WARNINGS Always assume that the tool contains • Some dust created by power sanding, sawing, fasteners. Careless handling of the nailer can grinding, drilling and other construction activities result in unexpected firing of fasteners and contains chemicals known to the State of personal injury.
Página 6
SYMBOLS IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage Amperes Current Hertz...
Página 7
Symbol Name Designation/Explanation Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection Alerts user to always operate with two Always operate with two hands hands Do not use the guard for cut-off Do not use the guard for cut-off operations operations The area between the marked lines on the left and right side of the base.
Página 8
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this component is recognized by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories, to United States and Canadian Standards. This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards Association.
Página 9
FUNCTIONAL DESCRIPTIONS AND SPECIFICATIONS 16GA STRAIGHT NAILER Fig. 1 Handle Trigger Switch Removable Hook LED Work Light Jam Release Latch Magazine Nail Indicator Workpiece Contact Windows Magazine Pusher Pusher Mode Release Lever Select Button Single Contact Sequential Actuation Actuation Mode Mode Power Switch...
Página 10
Model No. FX4321 Rated Voltage 24V d. c. Magazine Capacity 110 Nails Nail Type 16 Ga (16 Gauge) Nail Length 3/4” –2-1/2” (19.05mm – 63.5mm) Recommended Ambient operating temperature -4 – 104 °F (-20 – 40°C) Recommended storage temperature -104 – 122°F (-40-50°C)
Página 11
ASSEMBLY Detach the battery pack WARNING Fig. 2 from the tool before performing any assembly or adjustments, or changing accessories. Such preventive safety Attach measures reduce the risk of starting the tool accidentally. TO ATTACH/DETACH BATTERY PACK (FIG. 2) To attach the battery pack: Align the raised rib on the battery pack with the grooves in the tool, and then slide the battery pack onto the tool.
Página 12
NO-MAR PAD (FIG. 4) Fig. 4 On-board Storage Remove the battery pack WARNING from the tool before removing or replacing the no-mar pad. Failure to do so could result in serious personal injury. The no-mar pad attached to the nose of the tool helps prevent marring and denting the work surface when working with softer woods.
Página 13
Do not let the magazine pusher Fig. 5b NOTICE Pusher Release Lever snap back without guiding it. This Magazine Pusher could damage the magazine pusher and there is a risk of getting your fingers caught. To Remove Nails: a. Remove the battery pack from the tool. b.
Página 14
Drive a test nail after each adjustment until properly. Follow operator’s manual included with the desired depth is set. FLEX cordless nailer air refill kit model FT433 (sold separately) to restore the air pressure in NOTE: If the air pressure in the cylinder is too the cylinder.
Página 15
DRIVING NAILS (FIG. 7) Fig. 7 Never wedge or hold back WARNING the workpiece contact mechanism during operation of the tool. Trigger Doing so could result in possible serious injury. Switch NOTE: If no other action is taken after the power switch is pressed, the nailer will turn off automatically after 30 minutes.
Página 16
LED WORK LIGHTS (FIG. 8) Fig. 8 The LED work lights will illuminate when the trigger switch or the workpiece contact is depressed. This provides additional illumination of the surface of the workpiece. LED Work The LED work lights will turn off within Lights approximately 10 seconds after both the trigger switch and the workpiece contact are released.
Página 17
TEMPERATURE PROTECTION MODE DIAGNOSTIC INDICATORS The temperature protection mode will protect The indicator LED lights under the power switch the tool when it is used at extreme cold/hot and the mode button also provide feedback to temperatures (outside the recommended indicate problems with the tool and/or battery ambient operating temperature range), or pack.
Página 18
RETRACTING A DROPPED STRIKER Fig. 10 (FIG. 10) a. Remove battery pack and remove all nails. b. Reinsert the battery pack, then press and hold the power switch for 1 second. c. Pull back the magazine pusher and hold. d. Press the workpiece contact against a workpiece.
Página 19
Ventilation hazard. We recommend that all tool service be openings and switch levers must be kept clean performed by a FLEX Factory Service Center or and free of foreign matter. Do not attempt to Authorized FLEX Service Station.
Página 20
FLEX 5-YEAR LIMITED WARRANTY Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all FLEX 24V products will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase when the original purchaser registers the product within 30 days from the date of original retail purchase and retains their receipt as proof of purchase.
Página 21
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ La raison d’être des symboles relatifs à la sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers possibles. Il est important de vous familiariser avec les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent afin de bien les comprendre. Les avertissements et les symboles associés ne suffisent pas à...
Página 22
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité, les AVERTISSEMENT instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Página 23
Prévenez une mise en marche accidentelle. par son interrupteur est dangereux et doit être Assurez-vous que l’interrupteur est dans la réparé. position d’arrêt (OFF) avant de connecter Débranchez la fiche de la prise secteur et/ l’appareil à une source d’alimentation et/ ou retirez le bloc-piles de l’outil électrique ou à...
Página 24
Utilisation et entretien de l’outil N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou a été modifié. Des électrique à pile piles endommagées ou modifiées peuvent se Ne rechargez l’outil qu’avec le chargeur comporter de façon imprévisible et causer un indiqué...
Página 25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LE CLOUEUR Il faut toujours supposer que l’outil contient causa cáncer. Evite inhalar polvo de madera • des éléments de fixation. Une manipulation o utilice una máscara u otras salvaguardas imprudente du cloueur peut entraîner une de protección personal.
Página 26
SYMBOLES IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension Ampères...
Página 27
Symbole Forme au long et explication Lisez les instructions Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter de sécurité une protection des yeux. Utilisez toujours les deux Alerte l’utilisateur pour lui demander de toujours mains tenir l'outil avec les deux mains N’utilisez pas le dispositif de...
Página 28
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories et qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Página 29
DESCRIPTIONS ET SPÉCIFICATIONS FONCTIONNELLES CLOUEUSE DROITE DE 16GA Fig. 1 Poignée Interrupteur à gâchette Crochet amovible Lampe de travail à DEL Loquet d’élimination des blocages Magasin Contact avec la Fenêtres indicatrices de pièce à usiner la présence de clous Pousseur de magasin Levier de Bouton de relâchement...
Página 30
Modèle N° FX4321 Tension nominale 24 V c.c. Capacité du magasin 110 clous Type de clou 16 Ga (calibre 16) Longueur du clou 19,05 mm -- 63,5 mm / 3/4 po -- 2-1/2 po Température ambiante de fonctionnement -20 – 40°C / -4 – 104°F recommandée...
Página 31
ASSEMBLAGE Détachez le Fig. 2 AVERTISSEMENT bloc-piles de l’outil avant de procéder à son assemblage, à des réglages ou à des changements Pour attacher d’accessoires. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. POUR ATTACHER/DÉTACHER LE BLOC- PILES (FIG.
Página 32
TAMPON NE LAISSANT PAS DE MARQUES Fig. 4 Rangement sur l’outil (FIG. 4) Retirez le bloc- AVERTISSEMENT piles de l’outil avant de retirer ou de remplacer le tampon ne laissant pas de marques. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risquez de causer des blessures graves.
Página 33
d. Continuez à tenir le poussoir du magasin, Fig. 5b Levier de relâchement du pousseur mais relâchez le levier de relâchement du Pousseur de magasin poussoir. Faites glisser lentement le poussoir vers l’avant jusqu’à ce qu’il repose contre les clous. e.
Página 34
Utilisation prévue : Cet outil est conçu pour enfoncer des clous dans des ouvrages en bois. Cette cloueuse droite ne doit être utilisée qu’avec les blocs-piles et les chargeurs indiqués ci-dessous : Bloc-piles Chargeur 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421 FX0431 FX0451 REMARQUE : Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour...
Página 35
1 seconde. de recharge d’air de la cloueuse sans fil FLEX d. Enfoncez un clou à titre de test après modèle FT433 (vendu séparément) pour rétablir chaque réglage jusqu’à...
Página 36
f. Relâchez l’interrupteur à gâchette et soulevez f. Poussez l’outil contre la surface de travail la pointe pour la détacher de la pièce à usiner pour appuyer sur le contact de la pièce à afin de terminer le clouage. usiner et enfoncer un clou. Maintenez la gâchette comprimée.
Página 37
RETRAIT D’UN CLOU COINCÉ (FIG. 9A - 9B) Fig. 9a a. Retirez le bloc-piles de l’outil. Loquet d’élimination des blocages b. Retirez les clous du magasin. c. Soulevez le loquet d’élimination des blocages et ouvrez le système de déblocage. d. Retirez le clou coincé à l’aide d’un tournevis à tête plate ou d’une pince si nécessaire.
Página 38
MODE DE PROTECTION THERMIQUE INDICATEURS DE DIAGNOSTIC Les voyants à DEL qui sont situés sous Le mode de protection thermique protège l’interrupteur et le bouton de mode permettent l’outil quand il est utilisé à des températures également de signaler les problèmes liés à extrêmement froides ou chaudes (en dehors l’outil et/ou au bloc-piles.
Página 39
RÉTRACTATION D’UN PERCUTEUR QUI EST Fig. 10 TOMBÉ (FIG. 10) a. Retirez le bloc-piles et enlevez tous les clous. b. Rattachez le bloc-piles, puis appuyez sur l’interrupteur et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde. c. Tirez le pousseur du magasin vers l’arrière et maintenez-le dans cette position.
Página 40
être gardés propres, sans accumulation un centre de service après-vente usine FLEX de saletés. Ne tentez pas de les nettoyer en ou par un poste de service agréé par FLEX. insérant des objets pointus à travers les ouvertures. MAINTENANCE GÉNÉRALE...
Página 41
Outils de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Piles et chargeurs de 24 V : Garantie limitée de cinq ans avec l’enregistrement Produits filaires FLEX de la génération précédente de 12 V et de 20 V : Garantie limitée d’un an; pas de bénéfices résultant de l’enregistrement Système de stockage FLEX STACK PACK...
Página 42
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda. Las advertencias con símbolo no eliminan por sí...
Página 43
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ADVERTENCIA ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Página 44
paquete de batería, levantar la herramienta o de la herramienta eléctrica, si es retirable, transportarla. Si se transportan herramientas antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o si se eléctricas. Dichas medidas preventivas de suministra corriente a herramientas que tengan el interruptor en la posición de encendido se seguridad reducen el riesgo de arrancar...
Página 45
Utilice las herramientas eléctricas solo No exponga un paquete de batería o una con paquetes de batería designados herramienta a un fuego o a una temperatura específicamente. Es posible que el uso de excesiva. Es posible que la exposición a un cualquier otro paquete de batería cree un riesgo fuego o a una temperatura superior a 265 °F de lesiones e incendio.
Página 46
que estén al descubierto tengan corriente, lo Trabaje en un área bien ventilada. cual podría causar una descarga eléctrica al Trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal – operador. como máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración ADVERTENCIA el paso de partículas microscópicas.
Página 47
SÍMBOLOS IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en la herramienta. Estúdielos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje Amperios Corriente Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
Página 48
Símbolo Nombre Designación/Explicación Lea las instrucciones Indica al usuario que lea el manual Símbolo de use de lentes de Alerta al usuario para que use protección ocular protección Utilice siempre la Alerta al usuario para que utilice siempre la herramienta con las dos herramienta con las dos manos manos No utilice el protector para...
Página 49
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) Designación/Explicación Símbolo Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y Canadá.
Página 50
DESCRIPCIONES FUNCIONALES Y ESPECIFICACIONES CLAVADORA DE CLAVOS RECTOS DE 16 GA Fig. 1 Empuñadura Interruptor gatillo Gancho desmontable Luz de trabajo LED Pestillo de liberación de atoramientos Cargador de clavos Ventanas indicadoras Contacto con la de clavos pieza de trabajo Empujador del Palanca de Botón...
Página 51
Núm. de modelo FX4321 Tensión nominal 24 V c. c. Capacidad del cargador de clavos 110 clavos Tipo de clavo 16 Ga (calibre 16) 3/4 de pulgada – 2-1/2 pulgadas Longitud de los clavos (19,05 mm – 63,5 mm) Temperatura ambiente de funcionamiento -4 –...
Página 52
ENSAMBLAJE Desinstale el ADVERTENCIA Fig. 2 paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Instalar Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. PARA INSTALAR/DESINSTALAR EL PAQUETE DE BATERÍA (FIG. 2) Para instalar el paquete de batería: Alinee la costilla en relieve ubicada en el paquete de batería con los surcos ubicados en...
Página 53
ALMOHADILLA ANTIMARCAS (FIG. 4) Fig. 4 Almacenamiento a bordo Retire el paquete de ADVERTENCIA batería de la herramienta antes de retirar o reemplazar la almohadilla antimarcas. Si no lo hace así, el resultado podría ser lesiones corporales graves. La almohadilla antimarcas instalada en la punta de la herramienta ayuda a no dejar marcas ni indentaciones cuando se trabaja con maderas más blandas.
Página 54
e. Reinstale el paquete de batería y reactive Fig. 5b Palanca de liberación del empujador la clavadora presionando y manteniendo presionado el interruptor de alimentación durante 1 segundo. Usted puede observar el número de clavos que quedan a través de las ventanas indicadoras de clavos y cargar más clavos según sea necesario.
Página 55
Esta clavadora de clavos rectos se debe utilizar solo con los paquetes de batería y los cargadores de baterías que se indican a continuación: Paquete de batería Cargador de baterías 2.5Ah 3.5Ah 5.0Ah 8.0Ah 10Ah 12Ah FLEX FLEX FLEX FLEX FX0111 FX0321 FX0121 FX0331 FX0221 FX0341 FX0231 FX0411 FX0421...
Página 56
Reinstale el paquete de batería y rearranque del operador incluido con el kit de relleno de la herramienta presionando y manteniendo aire para clavadoras inalámbricas FLEX modelo presionado el interruptor de alimentación FT433 (vendido por separado) para restablecer durante 1 segundo.
Página 57
d. Agarre firmemente la herramienta para accionamiento por contacto “ ”. mantener el control. Posicione el contacto con d. Agarre firmemente la herramienta para la pieza de trabajo de la herramienta sobre la mantener el control. superficie de trabajo. e. Apriete y mantenga apretado el interruptor e.
Página 58
Fig. 8 LUCES DE TRABAJO LED (FIG. 8) Las luces de trabajo LED se iluminarán cuando se presione el interruptor gatillo o el contacto con la pieza de trabajo. Esto proporciona iluminación adicional de la superficie de la pieza Luces de de trabajo.
Página 59
MODO DE PROTECCIÓN CONTRA LA alternadamente. Deje que la herramienta se TEMPERATURA caliente o se enfríe antes de utilizarla. INDICADORES DE DIAGNÓSTICO El modo de protección contra la temperatura protegerá la herramienta cuando se utilice Las luces indicadoras LED ubicadas debajo del a temperaturas extremas, tanto frías como interruptor de alimentación y del botón de modo calientes (fuera del intervalo de temperatura...
Página 60
RETRACCIÓN DE UN GOLPEADOR CAÍDO Fig. 10 (FIG. 10) a. Retire el paquete de batería y retire todos los clavos. b. Reinserte el paquete de batería y luego presione y mantenga presionado el interruptor de alimentación durante 1 segundo. c. Jale hacia atrás el empujador del cargador de clavos y manténgalo en esa posición.
Página 61
Centro de Servicio de Fábrica No intente limpiar la herramienta insertando FLEX o una Estación de Servicio FLEX objetos puntiagudos a través de las aberturas. Autorizada. Ciertos agentes de...
Página 62
Herramientas de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Baterías y cargadores de 24 V: Garantía Limitada de 5 Años con registro Productos FLEX Legacy alámbricos, de 12 V y de 20 V: Garantía Limitada de 1 Año. No hay beneficio de registro Sistema de almacenamiento FLEX STACK PACK : Garantía Limitada de 1 Año con el registro...