D
Die Einstellhebel "X" in Transport-/Lagerposition
drehen (Abb. 16):
So drehen Sie die Einstellhebel "X" in Transport-/
Lagerposition (fig. 17):
- Den federnd gelagerten Knauf "I" drücken, um
den Stift "M" aus dem Kanal der Griffachse "R"
auszuheben.
- Einstellhebel "X" in Transport-/Lagerposition dre-
hen.
- Einstellhebel "X" in der Position durch Loslas-
sen des federnd gelagerten Knaufs verriegeln,
sodass der Stift "M" im Kanal der Griffachse "R"
gesichert ist.
Lösen Sie die Rädersperren "P" (Abb. 18), wenn
die Räder in Position sind
Lösen Sie die Richtungssperre "Y" der Räder, in-
dem Sie den Stift "U" nach oben ziehen und ihn
um 90° drehen.
Entriegeln Sie den Knauf "E" und drücken Sie den
unteren Mittelständer nach oben "L" (mit Hilfe des
Griffs) und sperren Sie den Knauf dann wie in der
Abbildung gezeigt.
Über kurze Distanzen (2–3 m) kann das Bans-
hee-Stativ im geschlossenen Zustand mithilfe der
Transportgriffe bewegt werden:
- Lösen Sie in diesem Fall die Richtungssperre der
Räder.
- Lassen Sie die Beine geschlossen und verriegelt.
- Halten Sie das Gleichgewicht und achten Sie auf
einen guten Halt in unwegsamem Gelände oder
auf unebenem Boden.
Bei längeren Distanzen gehen Sie gemäß (3), (4),
(4b) und (4c) vor.
Benutzen Sie zum Bewegen des Stativs die Trans-
portgriffe.
F
Retirez la charge du pied en tournant le levier de
blocage "G" dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (fig. 16).
Pour placer les poignées "X" en position de trans-
port/rangement (fig. 17),
- appuyez sur le bouton à ressort "I" pour libérer
l'attache "M" de l'essieu "R" de la poignée.
- Faites pivoter la poignée "X" pour la placer en po-
sition de transport/rangement.
- Verrouillez la poignée "X" en relâchant le bouton
à ressort "I" pour verrouiller l'attache "M" dans
l'essieu "R" de la poignée.
Lorsque les roues sont fixées, déverrouillez les
freins en relevant la patte du frein "P" (fig. 14).
Libérez le système de blocage d'orientation des
roues "Y" en tirant sur le bouton "U" et en le faisant
tourner de 90°.
Desserrez le bouton de blocage "E" et relevez la
fonderie inférieure de la colonne centrale "L" (à
l'aide de la poignée) puis resserrez le bouton de
blocage.
Pour les déplacement courts (3 m maximum), il est
possible de maintenir le Banshee en position fer-
mée et de le manœuvrer à l'aide des poignées de
transport.
- Pour ce faire, déverrouillez la direction des roues
et maintenez les jambes fermées et verrouillées.
- Assurez-vous d'avoir une bonne prise en main et
un équilibre solide en cas de surface irrégulière.
Pour des déplacements plus longs, référez-vous
aux étapes décrites en (3), (4), (4b), (4c).
Utilisez les poignées de transport pour déplacer le
pied.
E
Quite la carga del pie abriendo el tornillo de blo-
queo "G" (fig. 16)
Para girar las asas "X" a la posición de transporte/
almacenamiento (fig. 17):
- Empuje el pomo con muelle "I" para desengan-
char el pasador "M" del canal del eje del asa "R"
- Gire el asa "X" a la posición de transporte/alma-
cenamiento.
- Bloquee el asa "X" en su posición soltando el
pomo con muelle de modo que el pasador "M"
quede asegurado en el canal del eje del asa "R".
Liberer los bloqueos de las ruedas "P" (fig. 18) si
las ruedas están bloqueadas.
Libere la posición "Y" del bloqueo de la dirección
de las ruedas tirando del pin "U" y gírelo 90°.
Desbloquee el pomo "E" y empuje la parte inferior
de la columna central "L" (usando el asa) y luego
bloquee el pomo como se muestra en la figura.
Para distancias cortas (2-3 m / 6,5-9,8 pies) la
banshee puede mantenerse cerrada y maniobrarse
utilizando las asas de transporte:
- En este caso libere la posición de bloqueo de di-
rección de la rueda
- Mantenga las patas cerradas y bloqueadas
- Tenga un buen equilibrio y agarre en caso de te-
rreno accidentado o irregular.
Para distancias mayores consulte (3), (4), (4b), (4c).
Utilice las asas de transporte para maniobrar el
soporte
- 21 -
RU
Снимите груз со штатива, отвинтив стопорный винт
"G" (рис. 16)
Чтобы повернуть рукоятки "X" в положение для
транспортировки/хранения (fig. 17):
- Нажмите на подпружиненную ручку "I", чтобы от-
соединить штифт "M" от канала оси рукоятки "R".
- Поверните рукоятку "X" в положение транспорти-
ровки/хранения.
- Зафиксируйте рукоятку "X" в нужном положении,
отпустив подпружиненную ручку таким образом,
чтобы штифт "M" оказался зафиксирован в канале
рукоятки оси "R".
Отпустите фиксаторы колес "P" (рис. 18), если уста-
новлены колеса.
Разблокируйте направление вращения колеса " Y",
вытащив штифт "U" и повернув его на 90°.
Разблокируйте ручку "E" и поднимите крестовину
нижней центральной стойки "L" вверх (с помощью
ручки), а затем зафиксируйте ручку, как показано на
рисунке.
На небольших расстояниях (2-3 м / 6,5–9,8 футов)
Banshee можно держать в закрытом положении и
перемещать его с помощью транспортировочных
рукояток:
- В этом случае разблокируйте колеса
- Держите ножки закрытыми и зафиксированными
- Удерживайте устойчивый баланс и прочно удер-
живайте штатив при его перемещении по неров-
ной поверхности.
Порядок перемещения на большие расстояния
описывается в пунктах (3), (4), (4b), (4c).
Для перемещения штатива используйте транспор-
тировочную рукоятку