Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..................... Pag.
EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ...................................................................... Page
DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ............................................ Seite 15
FR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ................................... Page 21
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA................. Pag. 27
PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA .................. Pag. 33
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and wiring diagram
Ersatzteile und elektrischer Schaltplan
Pièces de rechanges et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Peças e esquema eléctrico ........................................................................................................................ Pagg. Seiten
3
9
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Elettro PLASMA LCD

  • Página 1 IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER APPARECCHI DI TAGLIO AL PLASMA ..... Pag. EN INSTRUCTIONS FOR PLASMA CUTTERS ..............Page DE BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄTE ..........Seite 15 FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR APPAREILS DE DECOUPE ........Page 21 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPOS DE CORTE EN PLASMA....Pag. 27 PT MANUAL DE INSTRUÇÃO PARA APARELHOS DE CORTE AO PLASMA ....
  • Página 2 Items / Artt. 455 - 457 - 459...
  • Página 3: Montaggio Torcia

    Questo impianto è idoneo solo per l’utilizzo con torce Posta sul corpo torcia, per evitare che vi siano tensioni originali ELETTRO C.F. Si declina ogni responsabilità pericolose sulla torcia, quando si sostituiscono l’ugello, il se utilizzato con torce di tipo diverso.
  • Página 4: Messa In Opera

    Attenzione, anche con la macchina in blocco la torcia potrà innescare ma non tagliare....Idoneo a lavorare in ambienti con rischio accresciuto. Blocco generico NOTE: L’apparecchio è inoltre stato progettato per lavorare in ambienti con grado di inquinamento 3. (Vedi IEC 664). Nel caso in cui venga visualizzata questa icona una delle fasi è...
  • Página 5 Per spessori superiori a: 14 mm per art. 455 selezionare l’unità di misura desiderata fra millimetri 20 mm per art. 457 25 mm per art. 459 e pollici è necessario perforare il materiale prima del taglio. 2.2. METODO DI TAGLIO Ruotare la manopola fino a selezionare l’icona (Fig.
  • Página 6: Manutenzione Generatore

    Assicurarsi che l’elettrodo e l’ugello nuovi che stanno funzionamento. Rimontare tutte fascette come per essere montati siano ben puliti e sgrassati. sull’apparecchio originale in modo da evitare che, se Per evitare di danneggiare la torcia utilizzare accidentalmente un conduttore si rompe o si scollega, sempre ricambi originali.
  • Página 7 6. CONSIGLI PRATICI PER TAGLIO AUTOMATICO 6.2. Informazioni e ottimizzazione della qualità di taglio Nella qualità del taglio è necessario tener conto di diversi Le informazioni riportate nelle seguenti sezioni saranno utili fattori: per ottimizzare la qualità di taglio e massimizzare la vita utile Angolo di taglio: il livello di angolazione del bordo di dei consumabili.
  • Página 8: Sfondamento Della Lamiera Mediante Una Torcia Automatica

    6.3. Sfondamento della lamiera mediante una torcia è adeguato o il banco non è correttamente messo a terra. automatica • La tensione di alimentazione è troppo bassa. • La velocità di taglio è troppo elevata. Al pari della torcia per taglio manuale, è possibile iniziare un •...
  • Página 9: Safety Devices

    This machine is suitable to work only with a genuine Located on the torch inlet to prevent low air ELETTRO C.F. torch. We do not assume any pressure. If the icon appears on the display, it means that responsibility in case that a different kind of torch is the pressure has temporarily gone below 3.2 ÷...
  • Página 10: Explanation Of Technical Specifications

    Password block as the second digit means that this equipment is suitable for use outdoors in If the password function is activated and the operator the rain. does not enter the password code correctly, the machine will lock, this icon will appear on the display and the access ....
  • Página 11 2.2. CUTTING MODE cuts, this function uses the synergic interface and, as described previously, setting the thickness (Pict. 4 Ref. C) Turn the knob to select the icon (Pict. 4 Ref. A), then select and the kind (Pict. 4 Ref. B) of material, the power source the desired cutting mode.
  • Página 12 and select the icon by turning the knob. The user is prompted to log in when the system is next started up. Turn knob S1 to enter the correct password and then press knob S1 to confirm it. If the code is incorrect, the power source locks and appears on the display.
  • Página 13 6. HOW TO USE THE MACHINE TORCH 6.2. Understand and optimize cut quality The information in the following sections can help you to There are several factors to consider in cut quality: optimize cut quality and maximize consumable parts life. Cut angle: the degree of angularity of the cut edge.
  • Página 14 6.3. To pierce a workpiece using the machine torch making good contact or the table is not properly grounded. As with the hand torch, you can start a cut with the machine • The voltage is set too low. torch at the edge of the workpiece or by piercing the •...
  • Página 15: Sicherheitsvorrichtungen

    Er befindet sich auf der Brennerspeisung und spricht bei zu geringem Luftdruck an. Die Anzeige des Symbols am Diese Anlage ist fähig nur für Brenner Typ ELETTRO C.F.. Display bedeutet, dass der Druck momentan unter 3,2 ÷ 3,5 Wir werden irgendeine Verantwortung bezüglich der Bar abgesunken ist.
  • Página 16 Hierdurch würden sowohl der Bediener als auch die Personen, I1 Max ....Maximale Stromaufnahme die sich im Arbeitsbereich aufhalten, gefährden. Außerdem entsprechendem Strom I und Spannung U wird hierdurch die angemessene Kühlung des Geräts I1 eff ....Dies ist der Höchstwert der effektiven verhindert.
  • Página 17 Hierzu entweder Rückleitungsklemme oder eine vermeiden. unmittelbar daneben angeordnete zweite Werkstückklemme verwenden. Es ist jede Vorsichtsmaßnahme zu ergreifen, um Kriechströme zu vermeiden. 2.2.3. Maschinenschneiden Sicherstellen, dass die Masseklemme und das Werkstück Für diese neue Schneidmethode wird eine synergistische einen guten elektrischen Kontakt haben; dies gilt insbesondere Benutzerschnittstelle verwendet, die bei der Einstellung der bei lackierten oder oxidierten Blechen und bei Blechen mit Schnittparameter behilflich ist.
  • Página 18 Elektrode 23, der Diffusor 24 und die Düse 25. Das äußerst schlechte Schnittqualität zur Folge hat. Auswechseln eines dieser Teile ist nur möglich, nachdem man 3.4. ÜBERMÄSSIGER VERSCHLEISS DER den Düsenträger 26 abgeschraubt hat. VERBRAUCHSTEILE Die Elektrode 23 muss ausgewechselt werden, wenn sie in der Mitte einen Krater aufweist, der ungefähr 1,5 mm tief ist.
  • Página 19 6. ARBEITEN MIT DEM MASCHINENBRENNER 6.2. Einschätzen und Verbessern der Schnittqualität Die Informationen in den nachfolgenden Kapiteln werden Bei der Schnittqualität sind eine Reihe von Faktoren zu Ihnen dabei helfen, die Schnittqualität zu verbessern und die beachten: Standzeit der Verschleißteile zu verlängern. 1) Schnittwinkel –...
  • Página 20 6.3. Durchstechen eines Werkstücks ausgetauscht werden. Maschinenbrenner • Das zu schneidende Metall übersteigt die maximale Wie mit dem Handbrenner können Sie auch mit dem Blechstärke. Maschinenbrenner einen Schnitt an der Kante des Werkstücks beginnen oder durchstechen. Standzeit Bartbildung an der Schnittunterseite. Dies kann folgende Verschleißteile ist beim Lochstechen jedoch geringer als beim Gründe haben: Kantenschneiden.
  • Página 21: Dispositifs De Securite

    Situé sur le corps de la torche pour éviter des tensions Cet appareil travaille uniquement avec une torche dangereuses sur la torche lors du remplacement de la buse, originale ELETTRO C.F. On décline toute responsabilité du diffuseur, de l'électrode ou du porte-buse. si l'appareil est utilisé avec d'autres torches.
  • Página 22: Mise En Oeuvre

    Bloc générique NOTE: En outre la machine a été conçue pour opérer dans des milieux avec degré de pollution 3. (Voir IEC 664). Dans le cas où cette icône est visualisée une des phases est absente. 1.5. MISE EN OEUVRE 1.4.
  • Página 23: Methode De Decoupe

    2.2. METHODE DE DECOUPE 2.2.4. Découpe automatique circulaire Tourner la poignée jusqu'à sélectionner l’icône (Fig. 4 Réf. En sélectionnant cette méthode, il est possible d'effectuer A), choisir, ensuite, la méthode de découpe désirée. des coupes de forme circulaire, cette fonction utilise l'interface synergique et, comme décrit précédemment, en programmant l'épaisseur du matériau (Fig.4 Réf.
  • Página 24: Mot De Passe

    4.1. MOT DE PASSE Pour activer la fonction mot de passe, tout de suite après l'allumage, lorsque est visualisé sur l'écran, presser le bouton S1, sélectionner l'icône en tournant le bouton. Le mot de passe sera demandé à l'allumage suivant, où on devra l'insérer en tournant le bouton S1 jusqu'à...
  • Página 25 6. CONSEILS PRATIQUES POUR UTILISER LA TORCHE 6.2. Comprendre et optimiser la qualité de coupe AUTOMATIQUE Plusieurs facteurs doivent être pris en compte dans la qualité de coupe: Les renseignements contenus dans les sections suivantes vous permettront d’optimiser la qualité de coupe et la durée de 1) Angle de coupe: le degré...
  • Página 26 6.3. Perçage d’une pièce à l’aide d’une torche automatique • L’intensité d’alimentation est réglée à un niveau trop bas. • La vitesse de coupe est trop élevée. Comme avec la torche manuelle, vous pouvez commencer à • Les consommables sont usés et doivent être remplacés. couper avec la torche machine sur le bord de la pièce ou en •...
  • Página 27: Descripción Dispositivos En El Aparato

    Esta instalación está apta solo para a n t o r c h a s t i p o tensiones peligrosas en la antorcha, cuando se sustituyen la ELETTRO C.F. No asumimos alguna responsabilidad si tobera, el difusor, el electrodo o el porta tobera.
  • Página 28: Explicación De Los Datos Técnicos

    acceder al menú de configuración de los parámetros de NOTAS: El aparato ha sido además proyectado para corte. trabajar en ambientes con grado de contaminación 3. (Ver Atención, incluso con la máquina bloqueada, la antorcha IEC 664). podrá encenderse pero no cortar. 1.5.
  • Página 29: Método De Corte

    25 mm para art. 459 hay que perforar el material antes del corte. 2.2 MÉTODO DE CORTE Gire la manilla hasta seleccionar el icono (Fig. 4 Ref. A), luego elija el método de corte deseado 2.2.4. Corte automático circular Seleccionando este método es posible realizar cortes de forma circular, esta función usa la interfaz sinérgica y, como se ha descrito anteriormente, configura el espesor del 2.2.1.
  • Página 30: Mantenimiento Generador

     Para evitar dañar la antorcha utilizar siempre máquina. Evitar que los hilos puedan entrar en contacto con repuestos originales. partes en movimiento o partes que se calientan durante el funcionamiento. Volver a montar todas las abrazaderas como en el aparato original de forma que se pueda evitar 4.1.
  • Página 31: Entender Y Optimizar La Calidad De Corte

    6. USAR LA ANTORCHA AUTOMÁTICA 6.2. Entender y optimizar la calidad de corte Hay varios factores a considerar en la calidad de corte: La información que aparece en las secciones siguientes puede ayudar a optimizar la calidad de corte y maximizar la duración ángulo de corte –...
  • Página 32: Perforar Una Pieza A Cortar Con La Antorcha Automática

    6.3. Perforar una pieza a cortar con la antorcha automática reemplazo. • el metal a cortar sobrepasa la capacidad máxima. Al igual que con la antorcha manual, con la antorcha mecanizada puede empezar un corte con arranque desde el Se forma escoria por debajo del corte. Las causas pueden borde o por perforación de la pieza a cortar.
  • Página 33: Manual De Instrução Para Aparelho De Corte Ao Plasma

    Colocada na alimentação da tocha para evitar que a pressão de ar seja insuficiente. Se o ícone é visualizado Esta instalação e idónea só para tocha tipo ELETTRO através do display, significa que a pressão desceu C.F., declina-se toda a responsabilidade se usa uma momentaneamente abaixo de 3,2 ÷...
  • Página 34 encontrarem na zona de trabalho e impediria o IP23 ....Grau de protecção da carcaça. Grau 3 resfriamento adequado do aparelho. como segundo número significa que este aparelho é idóneo para trabalhar no Bloqueio da senha exterior debaixo de chuva. Caso esteja ativa a função senha e o código não seja ....
  • Página 35: Escolha Da Unidade De Medida

    2.1. ESCOLHA DA UNIDADE DE MEDIDA efectuado o furo, aproximá-lo a uma distância de aprox. 3/4 Para escolher a unidade de medida, selecionar o ícone Para espessuras superiores a “método de corte” (Fig. 4 Ref. A) para entrar no submenu e 14 mm para art.
  • Página 36: Manutenção Gerador

    fino. durante o funcionamento. Remontar todas as faixas, como • Certificar-se que o eléctrodo e bico novos, que serão se encontravam originalmente, de modo a evitar que montados, se encontrem limpos e desengordurados. aconteça uma ligação entre o primário e o secundário, no •...
  • Página 37: Como Ter Certeza De Que A Tocha E A Mesa Estão Adequadamente Montadas

    6. COMO USAR A TOCHA AUTOMÁTICA 6.2. Compreensão e otimização da qualidade de corte Há vários fatores a serem considerados na qualidade de corte: As informações apresentadas nas próximas seções podem ajudá-lo a otimizar a qualidade de corte e a maximizar a vida Ângulo de corte –...
  • Página 38: Falhas Mais Comuns Do Corte Mecanizado

    6.3. Perfuração de uma peça de trabalho usando a tocha • A velocidade de corte está muito alta. automática • Os consumíveis estão desgastados e precisam ser substituídos. Como no caso da tocha manual, um corte pode ser iniciado • O metal que está sendo cortado excede a capacidade com a tocha mecanizada pela borda da peça de trabalho ou máxima.
  • Página 39 Art./Item 455 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA ARMAZENAGEM RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE REDUTOR DE DRUCKMINDERER PRESSIONE...
  • Página 40 Art./Item 455 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO IGBT IGBT IGBT IGBT CIRCUITO PANNELLO PANEL CIRCUIT WANDPLATINE CIRCUIT PANNEAU CIRCUITO PANEL CIRCUITO PAINEL CIRCUITO DI CIRCUIT DE CIRCUITO DE CONTROL CIRCUIT STEUERPLATINE CIRCUITO DE CONTROL CONTROLLO CONTROLE CONTROLO RACCORDO CONNECTOR VERBINDUNGSSTÜCK RACCORD...
  • Página 41 Art./Item 455...
  • Página 42 Artt./Item 457-459 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO SUPPORTO MANICO HANDLE HOLDER GRIFF HALTER SUPPORT MANCHE SOPORTE MANIJA SUPORTE PEGA MANICO HANDLE GRIFF MANCHE MANGO PEGA FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE CARCASA FECHO RIDUTTORE DI PRESSURE REDUCTEUR DE REDUCTOR DE DRUCKMINDERER REDUTOR PRESSIONE...
  • Página 43 Artt./Item 457-459 POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION STÜCKLISTE DESIGNATION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO LIMITATORE DI FLOW LIMITING STROMBEGRENZER LIMITEUR FLUX LIMITADOR FLUJO LIMITADOR FLUXO FLUSSO DEVICE CONNECTOR VERBINDUNGSSTÜCK RACCORD EMPALME LIGAÇÃO RACCORDO CONVOGLIATORE TRANSPORTADOR AIR CONVEYOR LUFTFÖRDERER CONVOYEUR D’AIR TRANSPORTE DO AR ARIA AIRE IMPEDENZA IMPEDANCE DROSSEL...
  • Página 44 Artt./Item 457-459...
  • Página 45 Codifica colori Wiring diagram Farben-Codierung Codification couleurs Codificación colores Codificação cores cablaggio elettrico colour code elektrische schéma électrique cableado eléctrico conjunto eléctrico de Schaltplan cabos Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Rosso Rouge Rojo Vermelho Grigio Grey Grau Gris Gris Cinzento Bianco White...
  • Página 48 _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________ Cod. 381302 (01/2018)

Tabla de contenido