Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER'S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SHERCO 125 SE/R

  • Página 1 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE I OWNER’S MANUAL I MANUAL DE PROPIETARIO I HALTER-HANDBUCH...
  • Página 3 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 202...
  • Página 4 Ce manuel explique le fonctionnement, l’inspection, l’entretien de base et la mise au point de votre SHERCO. Si vous avez des questions à poser à propos de ce manuel ou de votre machine, vous devez prendre contact avec votre concessionnaire SHERCO : www.sherco.com / rubrique “Réseau”...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Remplacer l’ampoule de phare ou la veilleuse ....61 Modification de la précontrainte de l’amortisseur ....39 Régler la portée du phare ..........62 Changer le ressort d’amortisseur ........39 Remplacer la batterie du compteur (125 SE/R) ....62 Entretien partie cycle ..........40 Lavage et remisage ..........63 Démontage de la selle .............40 Lavage de la moto ............63...
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    125 SE/R Caractéristiques techniques DIMENSIONS 2260 mm Longueur hors tout Largeur hors tout 820 mm 950 mm Hauteur de selle Empattement 1465 mm 355 mm Garde au sol MOTEUR Type Monocylindre 2 temps refroidissement liquide Cylindrée 124,81 cc Alésage/Course  54 x 54,5 mm Alimentation ...
  • Página 7 PARTIE CYCLE Semi-périmétrique en acier CrMo avec boucle Cadre arrière en aluminium Fourche WP suspension Xplor Ø 48mm Suspension arrière WP suspension à bonbonne séparée Course avant/arrière 300/330mm Frein avant Disque Ø 260mm Frein arrière Disque Ø 220mm Freins à disque Limite d’usure ...
  • Página 8 125 SE/R Caractéristiques techniques (suite) EQUIPEMENTS ELECTRIQUES Batterie Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Phare 12V 35/35W Veilleuse 12V 5W Feu arrière/stop Clignotants R10W 12V 10W CR 2032 Tension de la batterie : 3V Batterie compteur de vitesse 12V 5W Eclairage de plaque RÉGLAGES - FOURCHE WP SUSPENSION USD XPLOR Ø48MM...
  • Página 9 RÉGLAGES - AMORTISSEUR WP SUSPENSION Confort 20 clics en arrière Standard 12 clics en arrière Compression basse vitesse  Sport 6 clics en arrière Confort 2 tours en arrière Compression haute vitesse Standard 1,5 tours en arrière Sport 1 tour en arrière Confort 15 clics en arrière Standard...
  • Página 10: Description Du Vehicule

    125 SE/R Description du vehicule n Côté droit Selle Pédale de frein arrière Réservoir Clignotants avant n Côté gauche Bouchon réservoir essence Sélecteur de vitesse...
  • Página 11: Emplacement Des Numéros De Série

    Description du vehicule (suite) n Commandes Rétroviseur gauche Tableau de bord Levier de frein avant Levier d’embrayage Contacteur à clé Poignée d’accélérateur Commutateur gauche Commutateur droit y u i Emplacement des numéros de série n Numéro de série du véhicule Le numéro de série du véhicule est frappé...
  • Página 12: Organes De Commandes Et De Contrôle

    Feu de route (Phare) Feu de croisement (Code) Feu de position (Veilleuse) Avertisseur sonore Clignotants n Interrupteur lumière On/Off (125 SE/R) Deux positions possibles : Position ON : tous les feux sont allumés. Position OFF : aucun feu n’est allumé.
  • Página 13: Commutateur Droit

    Commutateur droit Bouton de démarreur Sélecteur de courbe d’allumage n Tableau de bord (125 SE/R) Tableau de bord Bouton de commande des fonctions du compteur Contacteur à clé (125 SE) n Contacteur à clé (125 SE) Le contacteur à clé compte deux positions Position .
  • Página 14 125 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) n Interrupteur moteur On/Off (125 SE/R) Deux positions possibles : Position ON . Le moteur peut être démarré. Position OFF . Le moteur est coupé et ne peut pas être démarré.
  • Página 15: Commande Aux Pieds : Sélecteur De Vitesse, Béquille, Frein Arrière

    COMMANDE AUX PIEDS : SÉLECTEUR DE VITESSE, BÉQUILLE, FREIN ARRIÈRE n Sélecteur de vitesses Schéma d’actions sur le sélecteur pour le passage des 6 vitesses n Frein à pied Commande de Frein arrière n Béquille latérale Enlever le caoutchouc de sécurité , appuyer le pied sur la béquille et la maintenir dépliée jus- qu’à...
  • Página 16: Tableau De Bord, Compteur

    125 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) TABLEAU DE BORD, COMPTEUR ATTENTION Pour éviter toutes infiltrations d'eau, respecter une distance minimale de lavage de 20 cm. Maintien Boutons 1 et 2 : Mode réglage Bouton 1 : Bouton 2 : Changer écran 1,2,3...
  • Página 17 Fonction SPD vitesse instantanée (écrans 1 et 2) : affiche la vitesse actuelle du véhicule. La vitesse peut-être affichée en km/h (réglage par défaut) ou en mph. ( p.19) ☛ Fig 1 Fonction SPD Fonction MAX vitesse maxi (écran 3) : affiche la vitesse maxi depuis la dernière mise à...
  • Página 18 125 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) Les fonctions DST et DST2 peuvent être paramétrées par l’utilisateur Paramétrage DST (écran 1) → Bouton gauche appuyé 3s → l’icône «DST» clignote → Bouton gauche pour diminuer la valeur/ Bouton droit pour augmenter la valeur →...
  • Página 19: Menu Réglage

    n Menu réglage Bouton gauche et droits pressés ensemble 3s : activation du mode réglage Bouton gauche Bouton droit Choix M/H et KM/H Choix format 24h et 12h Décrément heure du jour Incrément heure du jour Décrément valeur indicateur de maintenance Incrément valeur indicateur de maintenance Le changement de section se fait automatiquement toutes les 5 s UNIT...
  • Página 20: Ouverture / Fermeture Réservoir De Carburant

    125 SE/R Organes de commandes et de contrôle (suite) OUVERTURE / FERMETURE RÉSERVOIR DE CARBURANT n Carburant Utiliser seulement du supercarburant sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 95 mélangé avec de l’huile moteur 2T. n Bouchon de réservoir Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 21 n Starter Le starter se trouve sur le coté gauche du carburateur. Fonction starter activée ➝ le starter est tiré vers le haut jusqu’en butée. Fonction starter désactivée ➝ le starter est enfoncé jusqu’en butée. ATTENTION Lorsque le moteur à atteint la température de fonction- nement, désactiver la fonction starter.
  • Página 22: Conduite

    125 SE/R Conduite n Démarrage moteur à froid 1. Mettre le contacteur à clé en position marche (à droite). 2. Mettre le sélecteur de vitesse au point mort. 3. Mettre le starter. 4. Démarrer le moteur en appuyant sur le bouton démarreur, sans accélérer.
  • Página 23: Consigne De Sécurité

    Serrage (écrou, boulons...) : Vérifier que tous les composants du véhicule sont bien fixés p.67) ☛ Si au cours de ces contrôles vous constatez une anomalie, consulter le chapitre Entretien et Réglages de ce manuel ou adressez-vous à un concessionnaire Sherco.
  • Página 24: Système De Refroidissement

    125 SE/R Système de refroidissement CONTRÔLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ATTENTION - Le liquide chaud peut provoquer de graves blessures. - Le liquide de refroidissement est nocif - En cas de contact avec la peau ou les yeux, ou d’ingestion, ou des blessures occasionnées par...
  • Página 25: Vidange Du Liquide De Refroidissement

    Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit arriver au niveau de la marque repère «LEVEL». Si le niveau n’est pas correct, dévisser le bouchon Remplir de liquide jusqu’à la marque «LEVEL» Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C Revisser le bouchon...
  • Página 26: Système De Refroidissement (Suite)

    125 SE/R Système de refroidissement (suite) REMPLISSAGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT - Remettre la vis avec un joint neuf - Verser par l’orifice du bouchon le liquide de refroidissement neuf. Liquide Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 saisons -25°C...
  • Página 27: Réglage Moteur

    Réglage moteur CONTRÔLER LE JEU DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR n Le jeu du câble de gaz Guidon en position droite, vérifier que le jeu à la poignée est correct. Jeu du câble d’accélérateur 2..4mm Si le jeu n’est pas correct, régler le jeu du câble d’accélérateur.
  • Página 28: Réglage Des Valves D'échappement

    125 SE/R Réglage moteur (suite) RÉGLAGE DES VALVES Déposer les deux vis M4 et retirer le cache de poulie de valve. D'ÉCHAPPEMENT Mettre le contact sur ON - Déposer les deux vis M4 et retirer le cache de poulie de valve.
  • Página 29: Régler Le Régime De Ralenti

    Réglage moteur (suite) RÉGLER LE RÉGIME - La vis de réglage permet de régler le régime de ralenti. DE RALENTI - La vis de régulation de l’air de ralenti permet de régler le mélange du régime de ralenti. Démarrer la moto et la faire monter en température. Régler le ralenti (vis de réglage 2000 +/- 100 tr/nin Visser la vis de réglementation 2 jusqu’en butée,...
  • Página 30 125 SE/R Réglage moteur (suite) Gicleur de ralenti et vis de richesse : Pour contrôler la plage de ralenti A et de transition B, vous pouvez jouer sur le gicleur de ralenti (sa taille est gravée sur celui ci), et la vis de richesse Visser la vis de richesse de ralenti revient à...
  • Página 31: Tableau De Réglage Carburation Se-R 125

    TABLEAU DE RÉGLAGE CARBURATION SE-R 125 : Niveau de Température -20°C … -6°C … 6°C … 16°C … 25°C … 37°C … la Mer -7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C 3 000 m Réglage vis Air 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4 2T1/4 à...
  • Página 32: Entretien Moteur

    125 SE/R Entretien moteur VIDANGE HUILE DE BOÎTE À VITESSE - Déposer le sabot moteur ( p.47) ☛ - Effectuer la vidange de l’huile moteur chaud ATTENTION Utiliser des gants de protection. - Positionner la moto verticalement, sur sol horizontal.
  • Página 33 Entretien moteur (suite) n Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur - Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit. - Retirer la vis d’arrêt - Laisser le carburant s’écouler entièrement. - Mettre le bouchon en place et serrer.
  • Página 34: Réglage Partie Cycle

    125 SE/R Réglage partie cycle POSITION DU GUIDON Les tés de fourche comportent deux trous séparés par une distance A. Distance entre les trous A 13mm Les pontets de guidon sont excentrés d’une distance B Excentration des pontets B La moto est livrée d’origine avec le guidon en position reculée.
  • Página 35: Réglage Des Butées De Direction

    RÉGLAGE DES BUTÉES DE DIRECTION L’angle de braquage peut-être modifié en utilisant les vis de réglages situées sur les bords inférieurs de la colonne de direction. Desserrer l’écrou et visser la vis jusqu’à ce que vous ayez l’angle de braquage souhaité. Serrer l’écrou et faites la même opération de l’autre côté...
  • Página 36: Fourche (Xplor)

    125 SE/R Réglage partie cycle (suite) FOURCHE (XPLOR) Note: Pour les réglages, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée puis suivre les indications ci-dessous. RÉGLAGES - FOURCHE WP XPLOR 125 SE/R Confort 14 clics en arrière Compression Standard 12 clics en arrière...
  • Página 37: Réglage De La Compression Basse Vitesse De L'amortisseur

    RÉGLAGE DE LA COMPRESSION BASSE VITESSE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur sur les compressions lentes (sensibilité). Tourner la vis dans le sens des aiguil- les d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis , avec un tournevis, jusqu’en butée puis revenir en arrière du nombre de clics prescrit.
  • Página 38: Réglage De La Détente De L'amortisseur

    125 SE/R Réglage partie cycle (suite) RÉGLAGE DE LA DÉTENTE DE L’AMORTISSEUR La vis de réglage détermine le comportement de l’amortisseur en détente. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre augmente le frein hydraulique (et vice-versa). Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre la vis jusqu’en butée puis revenir en arrière...
  • Página 39: Modification De La Précontrainte De L'amortisseur

    MODIFICATION DE LA PRÉCONTRAINTE DE L’AMORTISSEUR Déposer l’amortisseur et le nettoyer ( p.48). ☛ Desserrer le collier Desserrer / serrer la bague plastique rouge selon la valeur d'enfoncement à vide mesuré. Augmente de 3mm Desserrage la valeur de l'enfon- d’un tour cement à...
  • Página 40: Entretien Partie Cycle

    125 SE/R Entretien partie cycle DÉMONTAGE DE LA SELLE Déverrouiller d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la vis Dzeus de la selle. Déposer la selle en la tirant vers l’arrière de la moto. REMONTAGE DE LA SELLE Reposer la selle vers l’avant en vous assurant...
  • Página 41: Nettoyage Du Filtre

    NETTOYAGE DU FILTRE Nettoyer la mousse de filtre à air avec un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. INFO Ne pas nettoyer le filtre à air à l’aide d’un solvant ou d’essence. Nettoyant filtre à air Minerva nettoyant filtre INFO Ne pas essorer le filtre en le tordant.
  • Página 42: Démontage Du Réservoir D'essence

    125 SE/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE Démonter la selle ( p.40) ☛ Dévisser les vis du réservoir. Sortir la durite de mise à l’air du Té supérieur de fourche. Débrancher la durite d’essence du carburateur Eviter la pénétration d’impuretés dans la durite d’essence.
  • Página 43: Remontage Du Réservoir D'essence

    REMONTAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE S’assurer du bon positionnement du câble de gaz et de la durite d’embrayage Installer le réservoir en écartant les ouïes de radiateur et vérifier qu’aucun câble ou durite ne soit pincé. Vérifier l’ajustement des plaques latérales avec les ouïes de réservoir.
  • Página 44: Nettoyage Des Cache - Poussières De Fourche

    125 SE/R Entretien partie cycle (suite) NETTOYAGE DES CACHE - POUSSIÈRES DE FOURCHE Moto sur trépied. Démonter la roue avant ( p.50) ☛ Démonter les protections de fourche. Faire glisser les cache-poussières vers le bas. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tube de fourche.
  • Página 45: Réglage Du Jeu Des Roulements De Direction

    RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS DE DIRECTION Moto sur trépied. Desserrer les vis Desserrer l’écrou et le resserrer Ecrou de direction 30Nm Serrer les vis Vis de té supérieur M8x35 17Nm de fourche WP Serrer la vis Loctite ® Vis de té supérieur M8x30 17Nm ™...
  • Página 46: Ajustement De La Tension De Chaîne

    125 SE/R Entretien partie cycle (suite) AJUSTEMENT DE LA TENSION DE CHAÎNE ATTENTION Une mauvaise tension de la chaîne peut provoquer des dégâts mécaniques. Moto sur trépied. Dévisser l’écrou Dévisser les écrous Dévisser ou visser les vis jusqu’à avoir la tension correcte de la chaîne Tension de chaîne...
  • Página 47: Contrôle Niveau De Liquide Embrayage

    - Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre fait s’éloigner le levier Garde A ≥3mm CONTRÔLE NIVEAU DE LIQUIDE EMBRAYAGE ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage Positionner le maître cylindre horizontalement.
  • Página 48: Démontage De L'amortisseur

    125 SE/R Entretien partie cycle (suite) DÉMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Moto sur trépied. Démonter la plaque latérale droite Retirer les vis .Retirer le silencieux d’échappement. ATTENTION Ne pas démonter le silencieux après avoir fait fonctionner la moto. Risque de brulure important.
  • Página 49: Remontage De L'amortisseur

    REMONTAGE DE L’AMORTISSEUR Positionner l’amortisseur par le haut. Mettre la vis supérieur d’amortisseur et serrer. Vis supérieur 40Nm Loctite 2701 ® d’amortisseur Positionner la biellette delta et la biellette H. Mettre la vis et serrer. Vis inférieur 40Nm Loctite 2701 ®...
  • Página 50: Roues, Pneus

    125 SE/R Roues, pneus DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Moto sur trépied. Dévisser les deux vis et l’écrou Dévisser les deux vis Extraire l’axe par le côté droit. Enlever la roue de la fourche. ATTENTION Ne pas actionner le levier de frein avant quand la roue avant est retirée.
  • Página 51: Démontage De La Roue Arrière

    DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Installer la moto sur un trépied. - Dévisser l’écrou et extraire la pièce glissante - Taper l’axe avec un marteau nylon - Sortir l’axe - Déplacer la roue le plus en avant possible - Extraire la chaine et la roue. ATTENTION Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est retirée.
  • Página 52: Contrôle De La Pression Des Pneumatiques

    125 SE/R Roues, pneus (suite) Installer la roue dans le bras et insérer l’axe de roue préalablement graissé. Monter la chaîne. Positionner les tendeurs de chaîne et installer l’écrou mais ne pas serrer. Contrôler la tension de chaîne ( p.45) ☛...
  • Página 53: Usure Et Dommages

    - Avec un tournevis, frapper légèrement sur chaque rayon. le son doit être clair. - S’il est sourd, faire retendre les rayons chez un concessionnaire Sherco...
  • Página 54: Freins

    125 SE/R Freins VÉRIFICATION DE LA GARDE DU FREIN AVANT À MAIN Tirer le levier vers le guidon et vérifier la garde Garde du levier de frein avant ≥3mm Si la garde ne correspond pas aux indications, suivez les instructions suivantes : RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVIER DE FREIN AVANT...
  • Página 55: Complément De Liquide De Frein Avant

    COMPLÉMENT DE LIQUIDE DE FREIN AVANT ATTENTION - Le liquide hydraulique est très corrosif. - Il peut être dangereux pour la peau. - Lire attentivement les recommandations sur l’emballage - Dévisser les deux vis Enlever le couvercle avec sa membrane Remplir le bocal avec du liquide de frein jusqu’au repère Niveau de liquide de frein...
  • Página 56: Réglage De La Garde

    125 SE/R Freins (suite) RÉGLAGE DE LA GARDE - Décrocher le ressort - Desserrer l’écrou et tourner la tige jusqu’à ce que la garde soit correcte. Garde pédale de frein arrière 3mm ≥ ≥5mm Bloquer la tige et serrer l’écrou...
  • Página 57: Démontage Des Plaquettes De Frein Avant Et Arrière

    DÉMONTAGE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE - Retirer les clips et l’axe - Retirer les plaquettes de frein. Ne pas actionner le levier de frein avant ou la pédale de frein arrière quand les plaquettes sont retirées. CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE Vérifier l’usure des plaquettes Epaisseur minimum des plaquettes ≥1mm...
  • Página 58: Entretien Circuit Électrique

    125 SE/R Freins (suite) Installer de nouvelles plaquettes Remonter les deux axes et les clips Vérifier les niveaux de liquide de frein et compléter si nécessaire. ( p.54 et 56) ☛ ATTENTION Ne pas utiliser la moto tant que le levier de frein et la pédale ne sont pas opérationnels.
  • Página 59: Repose De La Batterie

    Entretien circuit électrique (suite) REPOSE DE LA BATTERIE - Enfiler la batterie dans son logement. - Connecter le câble positif à la batterie. - Connecter le câble négatif à la batterie. - Installer la pièce de maintien de la batterie et serrer les deux vis Vis châssis M6 10Nm...
  • Página 60: Remplacer Le Fusible Général

    125 SE/R Entretien circuit électrique (suite) REMPLACER LE FUSIBLE GÉNÉRAL Démonter la selle ( p.40) ☛ Le fusible principal se trouve sur le relais de démarreur. Retirer le fusible défectueux et le remplacer par un nouveau fusible de même valeur.
  • Página 61: Remontage De La Plaque Phare

    REMONTAGE DE LA PLAQUE PHARE Brancher le connecteur électrique. Engager la plaque phare en s’assurant que les trous de la plaque phare soient en place dans les pions du garde boue. Faire passer l’ensemble durite de frein/câble de compteur dans les guides supérieur et inférieur Attacher les brides en caoutchoucs.
  • Página 62: Régler La Portée Du Phare

    à la base du phare. Visser la vis augmente la portée du phare. Dévisser la vis diminue la portée du phare. REMPLACER LA BATTERIE DU COMPTEUR (125 SE/R) 1. Déposer la plaque phare et le phare ( p.60) ☛ 2. Sortir la centrale clignotants pour pouvoir accéder aux vis de compteur (125 SE/R).
  • Página 63: Lavage Et Remisage

    Lavage et remisage LAVAGE DE LA MOTO REMISAGE DE LA MOTO SHERCO vous conseille de laver votre 125 Avant d’entreposer le véhicule pendant une SE/R aussi souvent que possible afin de longue durée (plus de 2 mois), suivez maintenir son bon état de marche les instructions suivantes : et de prolonger sa durée de vie.
  • Página 64: Plan D'entretien

    125 SE/R Plan d’entretien Après 5 Toutes les PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN heures 20 heures MOTEUR • • Vidanger l’huile de boîte à vitesse • Vérifier le fonctionnement et la souplesse des valves et boosters Remplacer bougie (après 50 heures) Vérifier que les câbles de valves ne sont pas endommagés et bien...
  • Página 65 En usage competition il faut faire la revision des 20 heures apres chaque course! il ne faut pas depasser la revision de plus de 2 heures. Les revisions dans les ateliers sherco ne remplacent pas les contrôles et l’entretien par le pilote !
  • Página 66 125 SE/R Plan d’entretien (suite) VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS DEVANT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ATELIER SHERCO Toutes Toutes Toutes Toutes Usage compétition les 10h les 20h les 40h les 80h Toutes Toutes Toutes Usage loisir les 20h les 40h les 80h •...
  • Página 67: Couples De Serrage

    Couples de serrage COUPLES SERRAGE MOTEUR Bouchon de vidange 15Nm Bougie (appliquer de la graisse au cuivre) 15Nm Vis carter de pompe à eau 10Nm Vis carter d’embrayage 10Nm COUPLES SERRAGE PARTIE CYCLE Amortisseur à bague plastique Autres vis châssis 10Nm Autres vis châssis 24Nm...
  • Página 68 125 SE/R...
  • Página 69 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 202...
  • Página 70 We want to thank you for the trust that you have placed in us by purchasing this product. You are now the owner of a SHERCO 125 SE/R. All the pleasures of driving are promised to you if you follow the advice and instructions that SHERCO has set in this manual, and ride it in compliance with the applicable traffic laws.
  • Página 71 Adjusting the rear shock high-speed compression setting 103 Replacing the main fuse ..........126 Rebound damper ............104 Replacing the fuse for the lights (125 SE/R) ....126 Setting the depression of the rear shock Removing the headlight housing ........126 with no load ..............104 Reinstalling the headlight housing ........127...
  • Página 72: Technical Specifications

    125 SE/R Technical Specifications DIMENSIONS 2260 mm Overall length Overall width 820 mm Seat height 950 mm Wheelbase 1465 mm Ground clearance 355 mm MOTOR Type : Single cylinder 2 stroke liquid cooled Displacement : 124,81 cc Bore / Stroke 54 x 54,5 mm...
  • Página 73 CHASSIS Semi-perimeter CrMo steel with aluminum Frame subframe Fork WP Suspension XPLOR Ø 48mm Rear suspension WP Suspension with separate cylinder Travel front/rear 300/330mm Front brake disc disc Ø 260mm Rear brake disc disque Ø 220mm Disc brakes wear limit : 2.7mm front and 3.6mm rear Front tire 90/90-21’’...
  • Página 74 125 SE/R Technical Specifications (continued) ELECTRICAL EQUIPMENT Battery Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Headlight 12V 35/35W Pilot 12V 5W Rear tail / stop Flasher R10W 12V 10W CR 2032 Battery voltage: 3V Speedometer battery 12V 5W Plate light RÉGLAGES - FOURCHE WP SUSPENSION USD XPLOR Ø48MM...
  • Página 75 ADJUSTMENT – WP REAR SUSPENSION UNIT Comfort 20 clicks back Standard 12 clicks back Low-speed compression  Sport 6 clicks back Comfort 2 turns back High-speed compression Standard 1,5 turns back Sport 1 turn back Comfort 15 clicks back Standard 12 clicks back Rebound Sport 6 clicks back...
  • Página 76: Description Of The Vehicle

    125 SE/R Description of the vehicle n Right side Saddle Rear brake pedal Fuel tank Headlight n Left side Fuel tank cap Gear selector pedal...
  • Página 77: Location Of The Serial Numbers

    Description of the vehicle (continued) n Controls Left mirror Dashboard Front brake lever Clutch lever Key switch Throttle grip Left switch Right switch y u i Location of the serial numbers n Vehicle serial number location The serial number of the vehicle is stamped on the right side of the steering tube.
  • Página 78: Control Devices And Controls

    Left switch (125 SE) High beam (Headlight) Low beam (Headlight) Side light (Night)) Horn Flashers n Light switch on / off (125 SE/R) Two possible positions: Position ON : All lights are on. Position OFF : All lights are off.
  • Página 79 Rigth switch Starter button Injection system mapping selection button n Dashboard (125 SE/R) Dashboard Mode selection button Key switch (125 SE) n Key switch (125 SE) The main switch has two positions Position The engine is off and can not be started.
  • Página 80 125 SE/R Control devices and controls (continued) n Engine on / off switch (125 SE/R) Two possible positions : Position ON . The engine can be started. Position OFF . The engine is off and can not be started. n Motor emergency stop button (125 SE/R)
  • Página 81: Foot Controls

    FOOT CONTROLS: GEAR SELECTOR, SIDE STAND, REAR BRAKE n Gear selector The drawing shows the path of the gear selector for each of the 6 speeds. n Footbrake Rear brake control n Side stand Remove the rubber safety latch , using your foot on the shaft unfold it until it supports the weight of the bike.
  • Página 82: Motorcycle Computer Instructions

    125 SE/R Control devices and controls (continued) MOTORCYCLE COMPUTER INSTRUCTIONS CAUTION In order to avoid any water ingress, keep a minimal washing distance of 20cm. Hold buttons 1 et 2: Setup mode Button 1: Button 2: Change screens 1,2,3 Change screens 1,2,3...
  • Página 83 SPD function Current speed (screens 1 and 2): displays the current speed of the vehicle. The speed can be displayed in km/h (default) or mph. ( p.84) ☛ Fig 1 SPD function MAX speed (screen 3): displays the maximum speed since the last reset was performed. The maximum speed can be displayed in km/h (default) or mph.
  • Página 84 125 SE/R Control devices and controls (continued) DST and DST2 can be incremented or decremented by the user DST set up (screen 1) → Hold the left Button down for 3seconds → «DST» icon will flash → Hold left Button to decrement/ Hold the right Button to increment →...
  • Página 85: Setup Menu

    n Set up menu Left and right buttons pressed simultaneously for 3s activates the Set up mode Left button Right button Toggle between M/H and KM/H settings Toggle between 24 Hour et 12 Hour Decrement time of day value Increment time of day value Decrement maintenance reminder value Increment maintenance reminder value The meter will automatically advance from one setting option...
  • Página 86: Opening And Closing The Fuel Tank

    125 SE/R Control devices and controls (continued) OPENING AND CLOSING THE FUEL TANK n Fuel Use only unleaded fuel with an octane index of at least 95 mixed with 2 stroke oil (2%) n Filler cap Open : Turn the cap counter clockwise.
  • Página 87 n Choke The choke lever is fitted on the left side of the carburetor. Choke function activated ➝ The choke lever is pulled out all the way. Choke function deactivated ➝ The choke lever is pushed in all the way. ATTENTION If the engine is warm , the choke function must be deactivated.
  • Página 88: Riding The Motorcycle

    125 SE/R Riding the motorcycle n Cold engine starting 1. Turn the ignition key to start position (right) 2. Make sure the gear selector is in neutral 3. Activate the choke 4. Start the engine by pressing the starter button, with the throttle closed 5.
  • Página 89: Safety Information

    Components (nut, bolts ...): Verify that all components of the vehicle are properly tightened ( p.133) ☛ If you experience a problem with any of the components of the motorcycle, consult the Service and Adjustments section of this manual or contact a Sherco dealer.
  • Página 90: Cooling System

    125 SE/R Cooling System SERVICING THE COOLING SYSTEM ATTENTION - The hot liquid can cause severe injuries. - The coolant is harmful - After contact with skin or eyes, or ingestion, or injuries caused by hot liquids: Consult a physician - Use protective gloves.
  • Página 91: Draining The Coolant

    Check the fluid level in the expansion container. The liquid should reach the level on the container where it indicates “LEVEL” If the level is not correct, unscrew the cap Fill with fluid until it reaches the LEVEL mark. Coolant Minerva Perma Universal de refroidissement D 4 -25°C...
  • Página 92: Filling The Coolant

    125 SE/R Cooling System (continued) FILLING THE COOLANT - Remove the bleed screw using a new gasket - Pour the coolant into the radiator through the cap Coolant Minerva Perma Universal D 4 -25°C Radiator bleed M6X70 screw - Continue filling.
  • Página 93: Motor Settings

    Motor settings CHECKING THE PLAY IN THE THROTTLE CABLE n Checking the throttle cable play With the handlebars facing straight ahead, check that the throttle twist grip functions properly. Throttle cable play 2..4mm If the cable play is not correct, adjust the accelerator throttle cable play.
  • Página 94: Exhaust Valves Setting

    125 SE/R Motor setting (continued) EXHAUST VALVES SETTING Déposer les deux vis M4 et retirer le cache de poulie de valve. Mettre le contact sur ON - Remove both screw M4 and cover - Switch contact ON - Switch to soft map (left side) Mettre le contacteur de cartographie sur la position «...
  • Página 95: Setting The Idle Speed

    SETTING THE IDLE SPEED - The idle speed is adjust with adjusting screw - The idle mixture is adjusted with the idle air adjusting screw Start the bike and allow it to reach operating temperature . Adjust the idle speed by turning the air screw 2000 +/- 100 rpm Turn the adjust screw idle mixture all the way and turn it to 1 turn 1/4.
  • Página 96 125 SE/R Motor setting (continued) Pilot jet and pilot (air) screw: In order to adjust the idle range A to B transition you can change the pilot jet (its size is stamped on it) and adjust the air screw , turning the screw in richens the mixture.
  • Página 97: Carburetor Setting Table For The Se-R 125

    CARBURETOR SETTING TABLE FOR THE SE-R 125 : Sea Level Temperature -20°C … -6°C … 6°C … 16°C … 25°C … 37°C … -7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C 3 000 m Air Screw 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4 2T1/4 Pilot jet 2 301 m Needle N1EG...
  • Página 98: Engine Maintenance

    125 SE/R Engine maintenance DRAINING THE GEAR BOX OIL - Remove the engine guard ( p.113) ☛ - When draining the oil the engine should be warm. ATTENTION Use protective gloves. - Position the motorcycle upright on a level surface.
  • Página 99: Emptying The Carburetor Float Chamber

    Engine maintenance (continued) n Emptying the carburetor float chamber - Turn handle of fuel tap to the OFF position - Place a cloth beneath the carburetor to soak up emerging fuel. - Remove plug - Completely drain the fuel. - Mount and tighten the plug.
  • Página 100: Adjusting The Chassis

    125 SE/R Adjusting the chassis HANDLEBAR POSITION The triple clamps have two holes separated by a distance A. Distance between holes A 13mm The handlebar clamps are offset by a distance B Handlebar offset B The bike comes standard with the handlebars in the rear most position.
  • Página 101: Adjusting The Steering Angle

    ADJUSTING THE STEERING ANGLE The steering angle can be changed using the set screws located on the bottom of the steering column. Loosen the nut and tighten the screw until you have the steering angle desired. Tighten the nut and do the same operation on the other side.
  • Página 102: Factory Fork (Xplor)

    125 SE/R Adjusting the chassis (continued) FACTORY FORK (XPLOR) Note: For the settings, turn clockwise until it stops and then follow the indications below. SETTINGS - WP XPLOR FORK 125 SE/R Confort 14 clicks back Compression Standard 12 clicks back...
  • Página 103: Adjusting The Rear Shock Low-Speed Compression Setting

    ADJUSTING THE REAR SHOCK LOW-SPEED COMPRESSION SETTING The adjusting screw determines the slow speed behavior of the rear shock (sensitivity Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise with a screwdriver until it stops and then turn it back the number of clicks required.
  • Página 104: Rebound Damper

    125 SE/R Adjusting the chassis (continued) REBOUND DAMPER The adjusting screw determines the Shock rebound behavior. Turning the screw clockwise increases the hydraulic force (and vice versa). Turn the screw clockwise to the stop then go back the number of clicks required.
  • Página 105: Changing The Preload Of The Shock

    CHANGING THE PRELOAD OF THE SHOCK Remove and clean the rear shock unit ( p.117). ☛ Loosen the collar Loosen / tighten the red plastic ring depending on the length required.. Loosening Decreases the over- one turn all length by 3mm. Indications Tightening Increases the overall...
  • Página 106: Chassis Maintenance

    125 SE/R Chassis maintenance REMOVING THE SADDLE Turn the Dzeus fastner a quarter turn counterclockwise to release the saddle. Remove the seat by pulling it towards the back of the bike. REINSTALLING OF THE SADDLE Install the saddle by sliding it forward, making...
  • Página 107: Cleaning The Air Filter

    CLEANING THE AIR FILTER Clean the foam air filter with a special liquid cleaner and let dry. INFO Do not clean the air filter with a solvent or gasoline. Air filter cleaner Minerva air filter cleaner INFO Do not wring out the filter by twisting. Press only. Soak the air filter in an air filter oil. Air Filter oil Minerva protect Air If necessary clean the inside of the air box with a cloth.
  • Página 108: Chassis Maintenance (Continued)

    125 SE/R Chassis maintenance (continued) REMOVING THE FUEL TANK Remove the seat ( p.106) ☛ Unscrew the fuel tank fixing screws Remove the hose that attaches to the fork crown Disconnect the fuel pump electrical connector ATTENTION Prevent ingress of dirt in the gasoline fuel line.
  • Página 109: Reinstalling The Fuel Tank

    REINSTALLING THE FUEL TANK Reassembly of the fuel tank. Be sure to correctly position the throttle and clutch cable Locate all of the fuel hoses / electrical connections under the fuel tank well. Install the tank by moving the radiator guards away from the radiator to provide clearance for the fuel tank and makesure that all of the cables, wires and hoses are free, clear and not pinched.
  • Página 110: Cleaning The Fork Dust Seals

    125 SE/R Chassis maintenance (continued) CLEANING THE FORK DUST SEALS Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the front wheel ( p.116) ☛ Remove the fork protectors. Slide the dust cover down. Clean and lubricate the dust cover and the fork tube.
  • Página 111: Adjusting The Steering Head Bearing Play

    ADJUSTING THE STEERING HEAD BEARING PLAY Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen screws Loosen or tighten the nut to adjust the steering bearing play. Steering nut 30Nm Tighten the screws SACHS top M8x35 12Nm fork screws WP top fork screws M8x35 17Nm Tighten screw...
  • Página 112: Adjusting The Chain Tension

    125 SE/R Chassis maintenance (continued) ADJUSTING THE CHAIN TENSION ATTENTION Improper chain tension can cause mechanical dama- Place the motorcycle on a suitable stand. Loosen nut Loosen the nuts Loosen or tighten the screws until you have the correct chain tension.
  • Página 113: Checking The Clutch Fluid Level

    - Turn the knob in the opposite direction to move the lever away from the handlebar. Clutch lever free play A ≥3mm CHECKING THE CLUTCH FLUID LEVEL ATTENTION - The hydraulic fluid is highly corrosive it can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container.
  • Página 114: Removing The Rear Shock

    125 SE/R Chassis maintenance (continued) REMOVING THE REAR SHOCK Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the right side plate. Remove the escape. Remove the screws and the muffler along with the intermediate exhaust pipe. ATTENTION Do not remove the muffler after operating the motor- cycle.
  • Página 115: Reinstalling The Rear Shock

    REINSTALLING THE REAR SHOCK Install the shock from the top. Install the top screw and tighten. Upper shock 40Nm Loctite 2701 ® screw Position the rods and “H” link. Install the lower shock screw and tighten. Lower shock 40Nm Loctite 2701 ®...
  • Página 116: Wheels, Tires

    125 SE/R Wheels, tires REMOVING THE FRONT WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. Remove the two screws and the nut Loosen the two screws Pull the axle through the right side. Remove the wheel from the fork. ATTENTION Do not operate the front brake lever when the front wheel is removed.
  • Página 117: Removing The Rear Wheel

    REMOVING THE REAR WHEEL Place the motorcycle on a suitable stand. - Unscrew the nut and remove the adjuster. - Tap the axle out using a nylon hammer. - Remove the axle. - Move the wheel as far forward as possible. - Remove the chain and wheel.
  • Página 118: Wheels, Tires (Continued)

    125 SE/R Wheels, tires (continued) Install the rear wheel in the swing arm and install the axle (grease the axle prior to installation) Mount the chain. Install the chain tensioner and install the nut but do not tighten. Check the chain tension ( p.110)
  • Página 119: Checking For Wear And Damage

    - Use a screwdriver to tap on each spoke. The sound must be sharp. - If it is dull, take the bike to a SHERCO dealer to get the spokes properly adjusted.
  • Página 120: Brakes

    125 SE/R Brakes CHECKING THE FRONT BRAKE LEVER ADJUSTMENT Pull the lever toward the handlebar and check the free play Free play of the front brake lever ≥3mm If the free play does not meet the specification, do the following.
  • Página 121: Filling The Front Brake Reservoir With Brake Fluid

    FILLING THE FRONT BRAKE RESERVOIR WITH BRAKE FLUID ATTENTION - The hydraulic fluid is highly corrosive. - It can be dangerous to the skin. - Read the recommendations on the container. - Remove the two screws Remove the cover and the membrane Fill the reservoir with brake fluid to the correct level Level of brake fluid below...
  • Página 122: Adjusting The Travel Of The Rear Brake Pedal

    125 SE/R Brakes (continued) ADJUSTING THE TRAVEL OF THE REAR BRAKE PEDAL - Remove the spring - Loosen the nut and turn the shaft Rear brake pedal travel 3mm ≥ ≥5mm Hold the shaft and tighten the nut M6 10Nm...
  • Página 123: Removing The Front And Rear Brake Pads

    REMOVING THE FRONT AND REAR BRAKE PADS - Remove the clip and retaining pin - Remove the brake pads. Do not operate the front brake lever or rear brake pedal when the brake pads are removed. CHECKING THE CONDITION OF THE BRAKE PADS Check the pads for wear Minimum pad thickness ≥1mm...
  • Página 124: Electrical System Maintenance

    125 SE/R Brakes (continued) Install the new pads. Reinstall the retaining pins and clips Check the brake fluid level and fill if necessary. p.121) ☛ ATTENTION Do not use the bike until the brake lever and the pedal are operational. «Pump» the brake lever / brake pedal up and down until the brake pads are in contact with the discs.
  • Página 125: Reinstalling The Battery

    Electrical system maintenance (continued) REINSTALLING THE BATTERY - Insert the battery into place. - Connect the positive cable to the battery. - Connect the negative cable to the battery. - Install the battery retaining bracket and tighten the two screws Chassis screws M6 10Nm - Check the positioning of the battery cables...
  • Página 126: Replacing The Main Fuse

    Put a new spare fuse in the reserve location in the fuse box. - Replace the saddle ( p.106). ☛ REPLACING THE FUSE FOR THE LIGHTS (125 SE/R) Remove the seat ( p.106) ☛ The light fuse is located in a high location on the wiring harness on the right side of the bike.
  • Página 127: Reinstalling The Headlight Housing

    REINSTALLING THE HEADLIGHT HOUSING Connect the electrical connector. Engage the light plate, ensuring that the holes in the plate are in place Place all of the brake hoses / cables in the interior of meter upper guide Attach the rubber fastners. Check the setting of headlight beam.
  • Página 128: Adjusting The Headlight Beam

    125 SE/R Electrical system maintenance (continued) ADJUSTING THE HEADLIGHT BEAM The headlight beam is adjusted with the motorcycle in a state of operation with its driver seated on the saddle. To set the headlight beam, tighten or loosen the screw at the base of the headlight housing.
  • Página 129: Washing And Storage

    Washing and storage WASHING THE BIKE STORING THE BIKE SHERCO advises you to wash your 125 Before storing the vehicle Long-Term (more SE/R as often as possible in order to than 2 months), follow these instructions : maintain it in good working order 1.
  • Página 130: Maintenance Schedule

    125 SE/R Maintenance schedule After Every Maintenance 5 hours 20 hours ENGINE • • Change gear box oil • • Check the valves and booster system Replace spark plug (after 50 hours) • • Check the valves cables and check the setting CARBURATOR •...
  • Página 131 In competition you have to perform the 20 hour maintenance schedule after each race ! This should not be exceeded by more than 2 hours. The services performed by the Sherco dealer do not replace routine service and maintenance by the rider !
  • Página 132 125 SE/R Maintenance schedule (continued) IMPORTANT CHECKS AND MAJOR MAINTENANCE ITEMS THAT SHOULD BE PERFORMED BY THE SHERCO DEALER Competition use At 10H At 20H At 40H At 80H Recreational user At 20H At 40H At 80Hh • • •...
  • Página 133: Torques

    Torques ENGINE TIGHTENING TORQUES Drain Plug 15Nm Sparkplug (apply grease to the copper washer) 15Nm Water pump housing screws 10Nm Clutch cover screws 10Nm CHASSIS TIGHTENING TORQUES Shock screw lock nut Other chassis screws 10Nm Other chassis screws 24Nm Disc brake screws front / rear 24Nm Loctite ®...
  • Página 134 125 SE/R...
  • Página 135: Index

    INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 202...
  • Página 136: Introducción

    Le agradece la confianza que ha depositado en ellos al comprar uno de sus productos. Ahora es propietario de una 125 SE/R. Podrá disfrutar de todo el placer de conducirla si sigue los consejos e instrucciones que SHERCO indica en este manual, así...
  • Página 137 Sustituir la bombilla del faro o el piloto......193 Modificación de la Precarga del amortiguador ....171 Reglar el alcance del faro ..........194 Cambiar el muelle del amortiguador .......171 Sustituir la Batería del Contador (125 SE/R) ....194 Mantenimiento parte ciclo ........172 Limpieza y conservación ........195 Desmontaje del sillín ............172 Limpieza de la moto ............195...
  • Página 138: Características Técnicas

    125 SE/R Características técnicas DIMENSIONES 2260 mm Longitud total Anchura total 820 mm 950 mm Altura sillín Distancia entre ejes 1465 mm 355 mm Distancia al suelo MOTOR Tipo Monocilíndrico 2 tiempos refrigeración por líquido Cilindrada 124,81 cc Diámetro/Carrera 54 x 54,5 mm...
  • Página 139 PARTE CICLO Semiperimetral en acero CrMo con bastidor Bastidor secundario en aluminio Horquilla XP suspensión XPLOR Ø 48mm Suspensión trasera WP suspensión con botella separada Carrera delantera/trasera 300/330mm Freno delantero disco Ø 260mm Freno trasero disco Ø 220mm límite de desgaste : 2.7mm delante y 3.6mm Frenos de disco detrás Neumático delantero...
  • Página 140 125 SE/R Características técnicas (continuación) SISTEMAS ELÉCTRICOS Batería Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Faro 12V 35/35W Piloto 12V 5W Luz trasera/freno Intermitentes R10W 12V 10W CR 2032 Tensión de la batería : 3V Batería contador de velocidad 12V 5W Luz de matrícula REGLAJES - HORQUILLA WP SUSPENSIÓN USD XPLOR Ø48MM...
  • Página 141 REGLAJES - AMORTIGUADOR WP SUSPENSIÓN Confort 20 clics hacia atrás Estándar 12 clics hacia atrás Compresión baja velocidad  Sport 6 clics hacia atrás Confort 2 vueltas hacia atrás Compresión alta velocidad Estándar 1,5 vueltas hacia atrás Sport 1 vuelta hacia atrás Confort 15 clics hacia atrás Estándar...
  • Página 142: Descripción Del Vehículo

    125 SE/R Description du vehicule Descripción del vehículo n Lado derecho Sillín Pedal de freno trasero Depósito Faro n Lado izquierdo Boca depósito gasolina Selector de marchas...
  • Página 143: Localización Números De Serie

    Descripción del vehículo (continuación) n Mandos Retrovisor izquierdo Tablero de a bordo Palanca de freno delantero Palanca de embrague Contacto de llave Puño del acelerador Conmutador izquierdo Conmutador derecho y u i Localización números de serie n Número de serie del vehículo El número de serie del vehículo está...
  • Página 144: Mandos Y Controles

    Conmutador izquierdo (125 SE) Luz de carretera (Faro) Luz de cruce (Código) Luz de posición (Piloto) Bocina Intermitentes n Interruptor luz on/off (125 SE/R) Dos posiciones posibles : Posición ON : todas las luces están encendidas. Posición OFF : ninguna luz está encendida.
  • Página 145: Conmutador Derecho

    Conmutador derecho Botón de arranque Selector de curva de encendido n Tablero de a bordo (125 SE/R) Tablero de a bordo Botón de mando de las funciones del contador Contacto de llave (125 SE) n Contacto de llave (125 SE) El contacto de llave tiene dos posiciones.
  • Página 146: Parada De Emergencia Del Motor (125 Se/R)

    Posición ON . El motor puede arrancarse. Posición OFF . El motor está cerrado y no puede arrancarse. n Parada de emergencia del motor (125 SE/R) Dos posiciones posibles : Botón suelto : en esta posición, la moto puede arrancarse.
  • Página 147: Mandos De Pie

    MANDOS DE PIE : CAMBIO DE MARCHA, CABALLETE, FRENO TRASERO n Cambio de marchas Esquema de acciones en el selector para pasar por las 6 velocidades n Freno de pie Mando de Freno trasero n Caballete lateral Subir la goma de seguridad , apoyar el pie sobre el caballete y mantenerlo desplegado hasta que soporte todo el peso de la moto.
  • Página 148: Tablero De A Bordo, Contador

    125 SE/R Mandos y controles (continuación) TABLERO DE A BORDO, CONTADOR ATENCIÓN Para evitar el ingreso de agua, guardar una distancia mínima de lavado de 20cm. Presionar Botónes 1 et 2: Modo configuración Botón 1: Botón 2: Cambiar pantalla 1,2,3...
  • Página 149 Función SPD velocidad instantánea (pantallas 1 y 2): muestra la velocidad actual del vehículo. La velocidad puede mostrarse en km/h (reglaje por defecto) o en mph. ( p.159) ☛ Fig 1 Función SPD Función MAX velocidad máxima (écran 3): muestra la velocidad máxima desde la última puesta a 0.
  • Página 150 125 SE/R Mandos y controles (continuación) Funciónes DST y DST2 pueden ser ajustadas por el usuario Configuración DST (pantalla 1) → Botón izquierdo presionado 3s → el icono «DST» parpadea → Botón izquierdo para disminuir la distancia/ Botón derecho para aumentar la distancia Fig 6 Función ajuste distancia...
  • Página 151: Modo Configuración

    n Modo configuración Botones izquierdo y derecho presionados juntos 3s: activación del modo configuración Botón izquierdo Botón derecho Elección M/H y KM/H Elección formato 24h y 12h Disminuye hora del día Aumenta hora del día Disminuye valor indicador de mantenimiento Aumenta valor indicador de mantenimiento El cambio de parámetro se hace automáticamente cada 5s UNIT...
  • Página 152: Apertura / Cierre Depósito De Combustible

    125 SE/R Mandos y controles (continuación) APERTURA / CIERRE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE n Combustible Utilice únicamente gasolina súper sin plomo con un índice de octanaje de al menos 95 mixto con aceite de 2 tiempos. n Tapón del depósito Apertura : Girar el tapón hacia la izquierda.
  • Página 153: Palanca De Arranque En Frio

    n Palanca de arranque en frio El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador. Función de arranque en frío activada ➝ El botón de arranque en frío está extendido hasta el tope. Función de arranque en frío desactivada ➝ El botón de arranque en frío está...
  • Página 154: Conducción

    125 SE/R Conducción n Arranque del motor en frio 1. Poner la llave de contacto en posición marcha. 2. Poner el selector de marchas en punto muerto. 3. Arranque en frío activada. 4. Arrancar el motor presionando en el botón de arranque , sin acelerar.
  • Página 155: Instrucciones De Seguridad

    Apriete (tuercas, pernos...) : Comprobar que todos los componentes del vehículo estén bien fijados ( p.207) ☛ Si durante estas comprobaciones se encuentra una anomalía, consulte el capítulo Mantenimiento y reglajes de este manual o diríjase a un concesionario Sherco.
  • Página 156: Sistema De Refrigeración

    125 SE/R Sistema de refrigeración CONTROL DE NIVEL DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN ATENCIÓN - El líquido caliente puede provocar heridas graves - El líquido de refrigeración es nocivo - En caso de contacto con la piel o los ojos, o en caso de ingestión o de heridas ocasionadas por el líquido...
  • Página 157: Vaciado Del Líquido De Refrigeración

    Comprobar el nivel de líquido en el depósito de expansión. El líquido debe llegar al nivel de la marca « LEVEL ». Si el nivel no es correcto, desenroscar el tapón Rellenar de líquido hasta la marca « LEVEL ». Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C Volver a poner el tapón...
  • Página 158: Llenado Del Líquido De Refrigeración

    125 SE/R Sistema de refrigeración (continuación) LLENADO DEL LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN - Volver a poner el tornillo con una junta nueva - Llenar por el orificio del tapón el líquido de refrigeración nuevo. Líquido Minerva Perma Universal de refrigeración D 4 estaciones -25°C...
  • Página 159: Reglaje Motor

    Reglaje motor CONTROLAR LA HOLGURA DEL CABLE DEL ACELERADOR n Holgura del cable de gas Manillar en posición derecha, comprobar que el juego del puño sea correcto. Holgura del cable del 2..4mm acelerador Si la holgura no es correcta, reglar la holgura del cable del acelerador.
  • Página 160: Ajuste Valvulas De Escape

    125 SE/R Reglaje motor (continuación) AJUSTE VALVULAS Déposer les deux vis M4 et retirer le cache DE ESCAPE de poulie de valve. Mettre le contact sur ON - Retirarlos dos tornillos M4 y la tapa - Poner el conmutador en posición ON...
  • Página 161: Ajuste Del Ralentí

    AJUSTE DEL RALENTÍ - El tornillo de ajuste es para ajustar el régimen de ralentí. - El tornillo de regulación del ralentí es para ajustar la mezcla al ralentí. Arrancar la moto y hacerla subir de temperatura. Reglar el ralentí girando el tornillo 2000 +/- 100 rpm Apretar el tornillo de regulación del ralentí...
  • Página 162: Chiclé Principal

    125 SE/R Reglaje motor (continuación) Chiclé de ralentí y tornillo piloto : Para controlar el rango de ralentí A y la transición B, puede jugar con el chiclé de ralentí (su tamaño está grabado en el mismo chiclé y el tornillo piloto Ajustar el tornillo piloto sirve para enriquecer la mezcla.
  • Página 163: Tabla De Ajuste Carburación Ser-125

    Reglaje motor TABLA DE AJUSTE CARBURACIÓN SE-R 125 : Nivel del Temperatura -20°C … -6°C … 6°C … 16°C … 25°C … 37°C … -7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C 3 000 m Ajuste tornillo aire 1T1/4 1T3/4 1T3/4 2T1/4 2T1/4 Chiclé...
  • Página 164: Mantenimiento Motor

    125 SE/R Mantenimiento motor VACIADO ACEITE CAMBIO - Quitar el protector motor ( p.178) ☛ - Realizar el vaciado del aceite motor caliente. ATTENTION Utilice guantes de protección. - Colocar la moto en vertical sobre suelo horizontal. - Colocar un recipiente bajo la moto para recuperar el aceite usado.
  • Página 165: Vaciar La Cámara Del Flotador De Carburador

    Mantenimiento motor (continuación) n Vaciar la cámara del flotador del carburador - Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF - Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. - Quitar el tapón roscado - Vaciar completamente el combustible.
  • Página 166: Reglaje Parte Ciclo

    125 SE/R Reglaje parte ciclo POSICIÓN DEL MANILLAR Las patas de la horquilla llevan dos orificios separados por una distancia A. Distancia entre los 13mm orificios A Los puentes de manillar están descentrados por una distancia B Descentrado de los puen- tes B La moto se entrega de fábrica con el manillar...
  • Página 167: Reglaje De Los Topes De Dirección

    REGLAJE DE LOS TOPES DE DIRECCIÓN El ángulo de giro puede modificarse utilizando los tornillos de reglaje situados en los bordes inferiores de la columna de dirección. Aflojar la tuerca y apretar el tornillo hasta obtener el ángulo de giro deseado. Apretar la tuerca y realizar la misma operación en el otro lado.
  • Página 168: Horquilla Factory (Xplor)

    125 SE/R Reglaje parte ciclo (continuación) HORQUILLA FACTORY (XPLOR) Nota: Para los reglajes, gire en la dirección de las agujas del reloj hasta que se detenga y siga las indicaciones a continuación. REGLAJES - HORQUILLA WP XPLOR 125 SE/R Confort 14 clics hacia atrás...
  • Página 169: Reglaje De La Compresión A Baja Velocidad Del Amortiguador

    REGLAJE DE LA COMPRESIÓN A BAJA VELOCIDAD DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en compresiones lentas (sensibilidad). Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo , con un destornillador hasta el tope, después volver atrás el número de clics indicado.
  • Página 170: Reglaje De La Descompresión Del Amortiguador

    125 SE/R Reglaje parte ciclo (continuación) REGLAJE DE LA DESCOMPRESIÓN DEL AMORTIGUADOR El tornillo de reglaje determina el comporta- miento del amortiguador en distensión. Girar el tornillo hacia la derecha aumenta el freno hidráulico (y viceversa). Girar hacia la derecha el tornillo hasta el tope y después volver hacia atrás el número de clics...
  • Página 171: Modificación De La Precarga Del Amortiguador

    MODIFICACIÓN DE LA PRECARGA DEL AMORTIGUADOR Desmontar el amortiguador y limpiarlo ( p.179). ☛ Aflojar la abrazadera Aflojar/apretar el anillo de plástico rojo según el valor del hundimiento en vacío medido Aumenta en 3mm el Aflojar una valor del hundimien- vuelta to en vacío Indicaciones...
  • Página 172: Mantenimiento Parte Ciclo

    125 SE/R Mantenimiento parte ciclo DESMONTAJE DEL SILLÍN Desbloquear un cuarto de vuelta a la izquierda el tornillo Dzeus del sillín. Desmontar el sillín tirando de él hacia atrás respecto a la moto. MONTAJE DEL SILLÍN Volver a montar el sillín hacia delante asegurándose de que quede...
  • Página 173: Limpieza Del Filtro

    LIMPIEZA DEL FILTRO Limpiar la espuma del filtro de aire con un limpiador líquido especial y dejarla secar. INFO No limpie el filtro de aire con disolventes o gasolina. Limpiador filtro de aire Minerva nettoyant filtre INFO No estrujar el filtro ni retorcerlo. Solo debe apretarse. Impregnar el filtro de aire con aceite de filtro Aceite para filtro Minerva Protect Air Si es necesario, limpiar el interior de la caja de aire con un trapo.
  • Página 174: Desmontaje Del Depósito De Gasolina

    125 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) DESMONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Desmontar el sillín ( p.180) ☛ Aflojar los tornillos del depósito. Retirar el tubo de ventilación de la Te superior de la horquilla. Desconectar la conexión eléctrica de la bomba de gasolina.
  • Página 175: Montaje Del Depósito De Gasolina

    MONTAJE DEL DEPÓSITO DE GASOLINA Asegurarse de que el cable del gas y el cableado del embrague estén bien colocados. Pasar el cableado/conexión eléctrica por los huecos del depósito. Instalar el depósito quitando las rejillas del radiador y comprobar que ningún cable quede pinzado. Comprobar el ajuste de las placas laterales con las rejillas de depósito.
  • Página 176: Limpieza De Los Guardapolvos De La Horquilla

    125 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) LIMPIEZA DE LOS GUARDAPOLVOS DE LA HORQUILLA Moto sobre trípode. Desmontar la rueda delantera ( p.182) ☛ Desmontar las protecciones de la horquilla. Deslizar los guardapolvos hacia abajo. Limpiar y lubricar los guardapolvos y los tubos de la horquilla.
  • Página 177: Reglaje Del Juego De Los Cojinetes De Dirección

    REGLAJE DEL JUEGO DE LOS COJINETES DE DIRECCIÓN Moto sobre trípode. Aflojar los tornillos Aflojar la tuerca y volverla a apretar Tuerca de dirección 30Nm Apretar los tornillos VTornillo de te superior de la M8x35 12Nm horquilla SACHS Tornillo de te M8x35 17Nm superior WP...
  • Página 178: Ajuste De La Tensión De Cadena

    125 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CADENA ATENCIÓN Una mala tensión de la cadena puede provocar desgastes mecánicos. Aflojar las tuercas Aflojar o apretar los tornillos Dévisser ou visser les vis hasta conseguir la tensión correcta de la cadena Tensión de cadena...
  • Página 179: Control Nivel De Líquido Embrague

    - Girar la rueda hacia la izquierda para alejar la palanca. Distancia A ≥3mm CONTROL NIVEL DE LÍQUIDO EMBRAGUE ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje Colocar el cilindro maestro en horizontal.
  • Página 180: Desmontaje Del Amortiguador

    125 SE/R Mantenimiento parte ciclo (continuación) DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR Moto sobre trípode. Desmontar la placa lateral derecha Desmontar el escape ( p.168) ☛ Retirar los tornillos . Retirar el silenciador del escape y el intermedio. ATENCIÓN No desmontar el silenciador después de haber hecho funcionar la moto.
  • Página 181: Montaje Del Amortiguador

    MONTAJE DEL AMORTIGUADOR Colocar el amortiguador por arriba. Poner el tornillo superior del amortiguador y apretar. Tornillo superior del 40Nm Loctite 2701 ® amortiguador Colocar la bieleta delta delta y la bieleta H. Poner el tornillo y apretar. Tornillo inferior del amortigua- 40Nm Loctite 2701...
  • Página 182: Ruedas, Neumáticos

    125 SE/R Ruedas, neumáticos DESMONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Moto sobre trípode. Aflojar los dos tornillos y la tuerca Aflojar los dos tornillos Extraer el eje por el lado derecho. Sacar la rueda de la horquilla. ATENCIÓN No accionar la palanca de freno delantero cuando la rueda delantera se haya retirado.
  • Página 183: Desmontaje De La Rueda Trasera

    DESMONTAJE DE LA RUEDA TRASERA Instalar la moto sobre un trípode. - Aflojar la tuerca y extraer la pieza deslizante - Tapar el eje con una cubierta nylon - Sacar el eje - Mover la rueda lo más hacia delante posible - Extraer la cadena y la rueda.
  • Página 184: Control De La Presión De Los Neumáticos

    125 SE/R Ruedas, neumáticos (continuación) Instalar la rueda en los brazos e introducir el eje de la rueda previamente engrasado. Montar la cadena. Colocar los tensores de cadena e instalar la tuerca pero sin apretar. Controlar la tensión de cadena ( p.178)
  • Página 185: Desgaste Y Deterioro

    - Con un destornillador, golpear ligeramente cada radio, el sonido debe ser claro. - Si el sonido es sordo, hacer que se comprueben los radios en un concesionario Sherco...
  • Página 186: Frenos

    125 SE/R Frenos COMPROBACIÓN DEL RECORRIDO DEL FRENO DELANTERO DE MANO Tirar de la palanca hacia el manillar y comprobar el recorrido Recorrido de la palanca ≥3mm de freno delantero Si el recorrido no se corresponde con estas indicaciones, seguir las instrucciones indicadas a continuación :...
  • Página 187: Rellenado De Líquido De Freno Delantero

    RELLENADO DE LÍQUIDO DE FRENO DELANTERO ATENCIÓN - El líquido hidráulico es muy corrosivo - Puede ser peligroso para la piel - Leer atentamente las recomendaciones del embalaje - Aflojar los dos tornillos Levantar la cubierta con su membrana Rellenar la boquilla con el líquido de freno hasta la marca Nivel de líquido de freno por debajo del reborde de...
  • Página 188: Reglaje Del Recorrido Reglaje Del Recorrido

    125 SE/R Frenos (continuación) REGLAJE DEL RECORRIDO REGLAJE DEL RECORRIDO - Soltar el muelle - Aflojar la tuerca y girar la varilla hasta que el recorrido sea correcto. Recorrido pedal 3mm ≥ ≥5mm de freno trasero Bloquear la varilla y apretar la tuerca...
  • Página 189: Desmontaje De Las Pastillas De Freno Delantero Y Trasero

    DESMONTAJE DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO - Retirar los clips y el eje - Retirar las pastillas de freno. No accionar la palanca de freno delantero o el pedal de freno trasero cuando se hayan retirado las pastillas. CONTROL DE LAS PASTILLAS DE FRENO DELANTERO Y TRASERO Comprobar el desgaste de las pastillas Espesor mínimo de las pastillas...
  • Página 190: Mantenimiento Circuito Eléctrico

    125 SE/R Frenos (continuación) Instalar pastillas nuevas Volver a montar los dos ejes y los clips Comprobar los niveles de líquido de freno y rellenar si es necesario. ( p.186 to p.187) ☛ ATENCIÓN No utilizar la moto si la palanca o el pedal de freno no están operativos.
  • Página 191: Montaje De La Batería

    Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) MONTAJE DE LA BATERÍA - Colocar la batería en su alojamiento. - Conectar el cable positivo a la batería. - Conectar el cable negativo a la batería. - Instalar la pieza que fija la batería y apretar los dos tornillos Tornillo chasis M6 10Nm...
  • Página 192: Sustituir El Fusible General

    125 SE/R Mantenimiento circuito eléctrico (continuación) SUSTITUIR EL FUSIBLE GENERAL Desmontar el sillín ( p.172) ☛ El fusible principal se encuentra en el relé de arranque. Retirar el fusible defectuoso y sustituirlo por uno nuevo del mismo valor. Fusible principal 30A Poner un nuevo fusible de reserva en la caja de fusibles.
  • Página 193: Montaje Del Faro

    MONTAJE DEL FARO Conectar el sistema eléctrico. Conectar el faro asegurándose de que los orificios del faro se correspondan con los huecos del guarda barros. Hacer pasar el cableado de freno/cable contador por las guías superior e inferior Fijar las bridas en las gomas. Controlar el reglaje del alcance del faro ( p.198) ☛...
  • Página 194: Reglar El Alcance Del Faro

    Apretar el tornillo aaumenta el alcance del faro. Aflojar el tornillo disminuye el alcance del faro. SUSTITUIR LA BATERÍA DEL CONTADOR (125 SE/R) 1. Desmontar la placa faro y el faro ( p.151) ☛ 2. Sacar la centralita de intermitentes 1 para acceder al tornillo de contador.
  • Página 195: Limpieza Y Conservación

    Limpieza y conservación LIMPIEZA DE LA MOTO ALMACENAMIENTO DE LA MOTO SHERCO le aconseja lavar su 125 SE/R tan a menudo como sea posible para mantener- 1. Lavar toda la moto. la en buen estado y prolongar su vida útil.
  • Página 196: Plan De Mantenimiento

    125 SE/R Plan de mantenimiento Después Cada PLAN DE ENGRASADO Y MANTENIMIENTO de 5 horas horas MOTOR • • Vaciador aceite de cambio • • Comprobar válvulas y boosters Sustituir bujía (despues 50 horas) • • Comprobar cable válvulas y el reglaje CARBURADOR •...
  • Página 197 Comprobar el apriete de los tornillos de su bicileta después de la primera vuelta / de las primeras horas de uso En uso de competición hay que revisar 20 horas después de cada carrera. No retrasar la revisión más de dos horas. ¡ Las revisiones en los talleres Sherco no sustituyen los controles y el mantenimiento del piloto !
  • Página 198 125 SE/R Plan de mantenimiento (continuación) COMPROBACIONES Y TRABAJOS DE MANTENIMIENTO IMPORTANTES QUE DEBEN SER REALIZADOS POR UN TALLER SHERCO Cada Cada Cada Cada Uso competición Cada Cada Cada Uso ocio • • • Controlar el desgaste de los discos de embrague) •...
  • Página 199: Pares De Apriete

    Pares de apriete PARES APRIETE MOTOR Tapón de vaciado magnético 15Nm Bujía (aplicar grasa a la cubierta) 15Nm Tornillo cárter de bomba de agua 10Nm Tornillo carter de embrague 10Nm PARES APRIETE PARTE CICLO Tornillo bloqueo tuerca de reglaje amortiguador Otros tornillo chasis 10Nm Otros tornillo chasis...
  • Página 200 125 SE/R...
  • Página 201 INDEX n FRANÇAIS P. 4 n ENGLISH P. 70 n ESPAÑOL P. 136 n DEUTSCH P. 202...
  • Página 202 Möchte Ihnen danken für das Vertrauen, das Sie der Firma durch den Kauf eines ihrer Produkte entgegen- bringen. Nun besitzen Sie eine SHERCO 125 SE/R. Sie werden sicher viel Fahrspaß haben, wenn Sie die Ratschläge und Anweisungen, die SHERCO in diesem Handbuch angegeben hat sowie die Straßenverkehrsordnung befolgen.
  • Página 203 Standlichts ..............259 Ändern der Vorspannung des Stoßdämpfers ....237 Reichweite des Scheinwerfers einstellen ......260 Die Feder des Stoßdämpfers auswechseln ......237 Die Batterie des Kilometerzählers auswechseln (125 SE/R)..260 Instandhaltung des Fahrwerks ......238 Waschen und Stilllegung ........261 Ausbau der Sitzbank ............238 Waschen des Motorrads ..........261 Wiedereinbau der Sitzbank ..........238...
  • Página 204: Technische Daten

    125 SE/R Technische Daten ABMESSUNGEN 2.260 mm Gesamtlänge Gesamtbreite 820 mm 950 mm Sitzbankhöhe Radstand 1465 mm 355 mm Bodenfreiheit MOTOR Flüssigkeitsgekühlter Zweitakt-Einzylinder Hubraum 124,81 ccm Bohrung/Hublänge  54 x 54,5 mm Gaszufuhr  Vergaser Keihim PWK 36 SAG Kühlung  Flüssig gekühlt mit Zwangsumlauf...
  • Página 205 FAHRWERK Halbperimetrisch aus CrMo-Stahl mit hinterem Rahmen Bügel aus Aluminium Gabel WP Aufhängung Xplor Ø 48mm Hinterradaufhängung WP Aufhängung mit separatem Gasdruckbehälter Federweg vorne/hinten 300/330mm Vorderradbremse Scheibe Ø 260mm Hinterradbremse Scheibe Ø 220mm Verschleißgrenze: 2,7mm vorne und 3,6mm hin- Scheibenbremsen Reifen vorn 90/90-21 Zoll 140/80-18 Zoll...
  • Página 206 125 SE/R Technische Daten (Fortsetzung) ELEKTRISCHE ANLAGE Batterie Yuasa YTX5 LBS 12V 4Ah Scheinwerfer 12V 35/35W Parklicht 12V 5W Rücklicht/Bremslicht Blinker R10W 12V 10W CR 2032 Batteriespannung 3V Tachometer-Batterie 12V 5W Kennzeichenleuchte EINSTELLUNGEN - WP GABEL AUFHÄNGUNG USD XPLOR Ø48MM Komfort 14 Klicks zurück...
  • Página 207 EINSTELLUNGEN - WP STOSSDÄMPFER AUFHÄNGUNG Komfort 20 Klicks zurück Druckstufe niedrige Standard 12 Klicks zurück Geschwindigkeit  Sport 6 Klicks zurück 2 Umdrehungen Komfort zurück Druckstufe hohe Geschwindigkeit 1,5 Umdrehungen Standard zurück Sport 1 Umdrehung zurück Komfort 15 Klicks zurück Zugstufe Standard 12 Klicks zurück Sport...
  • Página 208: Beschreibung Des Fahrzeugs

    125 SE/R Beschreibung des Fahrzeugs n Rechte Seite Sitzbank Bremspedal hinten Tank Blinker vorn n Linke Seite Kraftstofftankverschluss Fußschalthebel...
  • Página 209: Bedienelemente

    Beschreibung des Fahrzeugs (Fortsetzung) n Bedienelemente Rückspiegel links Instrumentenanzeige Hebel für Vorderradbremse Kupplungshebel Schlüsselschalter Gasgriff Schalter links Schalter rechts y u i Anbringungsort der Seriennummern n Seriennummer des Fahrzeugs Die Seriennummer des Fahrzeugs ist auf der rechten Seite der Lenksäule eingeschlagen. n Motortyp und Motornummer Die Motornummer ist auf dem hinteren Teil des mittleren rechten Gehäuses eingeschlagen...
  • Página 210: Bedien- Und Kontrollelemente

    Seite des Lenkers und verfügt über eine Einstellschraube n Schalter links (125 SE) Fernlicht (Scheinwerfer) Abblendlicht (Abblendscheinwerfer) Standlicht (Standlichtleuchte) Signalhorn Blinker n Lichtschalter On/Off (125 SE/R) Zwei mögliche Positionen: Position ON : Alle Leuchten leuchten. Position OFF : Es leuchtet keine Leuchte.
  • Página 211 Schalter rechts Anlasserknopf Auswahl der Lichtverteilungskurve n Instrumentenanzeige (125 SE/R) Instrumentenanzeige Bedienknopf für die Funktionen des Kilometerzählers Schlüsselschalter (125 SE) n Schlüsselschalter (125 SE) Der Schlüsselschalter umfasst zwei Positionen Position . Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden.
  • Página 212 Position ON . Der Motor kann gestartet werden. Position OFF . Der Motor ist abgeschaltet und kann nicht gestartet werden. n Notausschaltung des Motors (125 SE/R) Zwei mögliche Positionen: Knopf nicht gedrückt : in dieser Position kann das Motorrad gestartet werden.
  • Página 213: Fußbedienung Fußschalthebel, Ständer, Hinterradbremse

    FUSSBEDIENUNG FUSSSCHALTHEBEL, STÄNDER, HINTERRADBREMSE n Fußschalthebel Betätigungsschema des Fußschalthebels zum Wechseln der 6 Gänge n Fußbremse Bedienung der Hinterradbremse n Seitenständer Das Sicherheitsgummi entfernen, den Fuß auf den Ständer drücken und ihn ausgeklappt halten, bis er das ganze Gewicht des Motorrads trägt ACHTUNG - Der Ständer verfügt über ein Sicherheitssystem, das ihn automatisch zurückklappt, sobald sich das...
  • Página 214: Instrumentenanzeige, Kilometerzähler

    125 SE/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) INSTRUMENTENANZEIGE, KILOMETERZÄHLER ACHTUNG Um das Eindringen von Wasser zu verhin- dern, beim Waschen einen Mindestabstand von von 20 cm einhalten. Gedrückt halten der Knöpfe 1 und 2: Einstellungsmodus Knopf 1: Knopf 2: Display 1,2,3 ändern Display 1,2,3 ändern...
  • Página 215 Funktion SPD Momentangeschwindigkeit (Displays 1 und 2): zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Fahrzeugs an. Die Geschwindigkeit kann in km/h (Standardeinstellung) oder in mph angezeigt werden. ( S.217) ☛ Abb. 1 Funktion SPD Funktion MAX Maximalgeschwindigkeit (Display 3): zeigt die max. Geschwindigkeit seit dem letzten Zurücksetzen auf 0 an.
  • Página 216 125 SE/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) Die Funktionen DST und DST2 können vom Benutzer parametriert werden Parametrierung DST (Display 1)→ Linker Knopf 3s gedrückt → das Symbol „DST" blinkt → Linker Knopf zur Verringerung des Wertes/ Rechter Knopf zur Erhöhung des Wertes →...
  • Página 217 n Einstellungsmenü Linken und rechten Knopf gleichzeitig 3s gedrückt halten: Aktivierung des Einstellungsmodus Linker Knopf Rechter Knopf Auswahl M/H und KM/H Auswahl Formate 24h und 12h Abnahme der Tageszeit Abnahme des Zunahme der Tageszeit Zunahme des Werts Werts der Wartungsanzeige der Wartungsanzeige Der Wechsel der Bereiche erfolgt automatisch alle 5 s UNIT...
  • Página 218: Öffnen / Schließen Des Kraftstofftanks

    125 SE/R Bedien- und Kontrollelemente (Fortsetzung) ÖFFNEN / SCHLIESSEN DES KRAFTSTOFFTANKS n Kraftstoff Ausschließlich bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von mindestens 95, gemischt mit 2-Takt-Motoröl verwenden. n Tankverschluss Öffnen: Den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen. Schließen: Den Tankverschluss im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 219 n Choke Der Choke befindet sich auf der linken Vergaserseite. Funktion Choke aktiviert ➝ der Choke wird bis zum Anschlag nach oben gezogen. Funktion Choke deaktiviert ➝ der Choke wird bis zum Anschlag gedrückt. ACHTUNG Sobald der Motor die Betriebstemperatur erreicht, die Funktion Choke deaktivieren.
  • Página 220: Fahren

    125 SE/R Fahren n Motor-Kaltstart 1. Den Schlüsselschalter in die Betriebsposition bringen (rechts). 2. Den Fußschalthebel in die Leerlaufstellung bringen. 3. Den Choke betätigen. 4. Den Motor anlassen durch Drücken auf den Starter-Knopf, ohne Gas zu geben. 5. Den Motor einige Minuten lang warm werden lassen.
  • Página 221: Sicherheitshinweis

    Fester Sitz (Muttern, Schrauben...) : Sicherstellen, dass alle Teile des Fahrzeugs kor- rekt befestigt sind ( S.265) ☛ Falls Sie während dieser Kontrollen eine Anomalie oder Funktionsstörung feststellen, konsultieren Sie das Kapitel INSTANDHALTUNG UND EINSTELLUNGEN dieses Handbuchs oder wenden Sie sich an einen Sherco-Vertragshändler.
  • Página 222: Kühlsystem

    125 SE/R Kühlsystem KONTROLLE DES KÜHLFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Heiße Kühlflüssigkeit kann schwere Verletzungen ver- ursachen. - Die Kühlflüssigkeit ist schädlich - Im Falle des Kontakts mit der Haut oder den Augen, bei Verschlucken oder Verletzungen, die von der hei- ßen Kühlflüssigkeit verursacht wurden: EINEN ARZT AUFSUCHEN - Schutzhandschuhe tragen.
  • Página 223: Kühlflüssigkeit Ablassen

    Den Flüssigkeitsstand im Ausdehnungsgefäß prüfen. Der Kühlflüssigkeitspegel muss die Markierung „LEVEL" erreichen. Wenn der Flüssigkeitsstand nicht stimmt, den Deckel abschrauben Flüssigkeit bis zur Markierung "LEVEL" auffüllen Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Den Deckel wieder festdrehen KÜHLFLÜSSIGKEIT ABLASSEN ACHTUNG Sicherstellen, dass das Motorrad aufrecht und auf horizontalem Untergrund steht.
  • Página 224: Kühlflüssigkeit Auffüllen

    125 SE/R Kühlsystem (Fortsetzung) KÜHLFLÜSSIGKEIT AUFFÜLLEN - Die Schraube mit einer neuen Dichtung wie- der anbringen - Durch die Öffnung des Deckels die neue Kühlflüssigkeit einfüllen. Kühlflüssigkeit Minerva Perma Universal D 4 Jahreszeiten -25°C Ablassschraube M6X70 Kühlflüssigkeit - Mit dem Auffüllen fortfahren.
  • Página 225: Motoreinstellung

    Motoreinstellung DAS SPIEL DES GASZUGKABELS PRÜFEN n Spiel des Gaszugkabels Lenker in gerader Position, überprüfen, ob das Spiel am Gasgriff korrekt ist. Spiel des Gaszugkabel 2..4mm Falls es nicht korrekt ist, das Spiel des Gaszugkabels einstellen. ( unten angegeben) ☛ Das Motorrad starten und im Leerlauf laufen las- sen.
  • Página 226: Einstellung Der Auslassventile

    125 SE/R Motoreinstellung (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER Déposer les deux vis M4 et retirer le cache de poulie de valve. AUSLASSVENTILE Mettre le contact sur ON - Die beiden M4 Schrauben entfernen und die Abdeckung der Ventil-Riemenscheibe herausziehen. - Den Kontakt auf ON stellen...
  • Página 227: Einstellung Der Leerlaufdrehzahl

    Motoreinstellung (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER - Die Einstellschraube ermöglicht das Einstellen der Leerlaufdrehzahl. LEERLAUFDREHZAHL - Die Luftregulierschraube des Leerlaufs ermöglicht es, das Gemisch der Leerlaufdrehzahl einzustellen. Das Motorrad starten und warm laufen lassen. Den Leerlauf einstellen (Einstellschraube 2000 +/- 100 U/min Die Einstellschraube 2 bis zum Anschlag drehen, dann 1 U losschrauben (Grundeinstellung) Leerlaufdrehzahl...
  • Página 228 125 SE/R Motoreinstellung (Fortsetzung) Leerlaufdüse und Leerlaufgemischschraube: Zur Kontrolle des Leerlaufbereichs A und des Übergangsbereichs B können Sie an der Leerlaufdüse (ihre Größe ist auf ihr eingraviert) und die Leerlaufgemischschraube drehen. Das Drehen an der Leerlauf-Einstellschraube läuft auf eine Gemischanreicherung hinaus.
  • Página 229: Tabelle Der Vergasereinstellung Se-R 125

    TABELLE DER VERGASEREINSTELLUNG SE-R 125: Über Mee- Temperatur -20°C … -6°C … 6°C … 16°C … 25°C … 37°C … reshöhe -7°C 5°C 15°C 24°C 36°C 49°C 3.000 m Regelung Luftregu- 1U1/4 1U3/4 1U3/4 2U1/4 2U1/4 lierschraube Leerlaufdüse 2.301 m N1EG N1EG N1EH...
  • Página 230: Instandhaltung Des Motors

    125 SE/R Instandhaltung des Motors GETRIEBEÖL ABLASSEN - Den Motorschutz abnehmen ( S.245) ☛ - Das warme Motoröl ablassen ACHTUNG Schutzhandschuhe tragen. - Das Motorrad aufrecht auf eine horizontale Fläche stellen. - Ein Auffanggefäß für das gebrauchte Motoröl unter das Motorrad stellen.
  • Página 231 Instandhaltung des Motors (Fortsetzung) n Die Wanne mit konstantem Niveau am Vergaser leeren - Unter den Vergaser einen Lappen legen, der leckenden Kraftstoff aufnimmt. - Die Verschlussschraube entfernen - Den Kraftstoff vollständig abfließen lassen. - Den Stopfen anbringen und festziehen.
  • Página 232: Einstellungen Am Fahrwerk

    125 SE/R Einstellungen am Fahrwerk LENKERPOSITION Die Gabel-T-Stücke haben zwei Löcher mit Abstand A. Abstand zwischen den 13mm Löchern A Die Lenkerbrücken sind mit einem Abstand B exzentriert Exzentrizität der Brücken B Das Motorrad wird mit dem Lenker in der zurückgesetzten Position geliefert.
  • Página 233: Einstellung Der Lenkanschläge

    EINSTELLUNG DER LENKANSCHLÄGE Der Lenkwinkel kann mittels der Einstellschrauben an den Innenseiten der Lenksäule verändert werden. Die Mutter lösen und die Schraube anzie- hen, bis der gewünschte Lenkwinkel erreicht wird. Die Mutter anziehen und den gleichen Arbeitsgang an der anderen Seite durchführen. Sicherungsmutter 20Nm Lenkanschlag...
  • Página 234: Gabel (Xplor)

    125 SE/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) GABEL (XPLOR) Hinweis: Bei den Einstellungen im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann die unterstehenden Anweisungen befolgen. EINSTELLUNGEN - GABEL WP XPLOR 125 SE/R Komfort 14 Klicks zurück Druckstufe Standard 12 Klicks zurück Sport 10 Klicks zurück...
  • Página 235: Einstellung Der Druckstufe Des Stoßdämpfers Auf Niedrige Dämpfungsgeschwindigkeit

    EINSTELLUNG DER DRUCKSTUFE DES STOSSDÄMPFERS AUF NIEDRIGE DÄMPFUNGSGESCHWINDIGKEIT Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers bei langsamen Druckstufen (Empfindlichkeit). Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube mit einem Schraubendreher bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Página 236: Einstellung Der Zugstufe Des Stoßdämpfers

    125 SE/R Einstellungen am Fahrwerk (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER ZUGSTUFE DES STOSSDÄMPFERS Die Einstellschraube bestimmt das Verhalten des Stoßdämpfers während der Zugstufe. Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn erhöht die hydraulische Bremswirkung (und umgekehrt). Drehen Sie die Schraube bis zum Anschlag und dann wieder die entsprechende Anzahl an Klicks zurück.
  • Página 237: Ändern Der Vorspannung Des Stoßdämpfers

    ÄNDERN DER VORSPANNUNG DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer abmontieren und reinigen S.246). ☛ Die Schelle abschrauben. Den roten Kunststoffring je nach gemessener Einfederung bei Leergewicht zu- bzw. aufschrau- ben. Erhöht die Aufschrauben Einfederung bei um eine Leergewicht um Umdrehung Angaben Erhöht die Zuschrauben Einfederung bei um eine...
  • Página 238: Instandhaltung Des Fahrwerks

    125 SE/R Instandhaltung des Fahrwerks AUSBAU DER SITZBANK Die DZUS-Schraube der Sitzbank eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn lösen. Die Sitzbank durch Ziehen zur Rückseite des Motorrads hin entfernen. WIEDEREINBAU DER SITZBANK Ziehen Sie die Rückbank wieder nach vorne und vergewissern Sie sich, dass die Rille...
  • Página 239: Reinigung Des Filters

    REINIGUNG DES FILTERS Das Schaumstoffelement des Luftfilters mit einem speziellen Flüssigreinigungsmittel reinigen und trocknen lassen. INFO Den Luftfilter nicht mit einem Lösungsmittel oder mit Benzin reinigen. Luftfilter- Minerva- Reinigungsmittel Filterreinigungsmittel INFO Den Filter nicht auswringen. Diesen nur drücken. Den Luftfilter mit einem Luftfilteröl tränken Luftfilteröl Minerva Protect Air Bei Bedarf das Innere des Filtergehäuses mit einem Lappen reinigen.
  • Página 240: Ausbau Des Kraftstofftanks

    125 SE/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) AUSBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Die Sitzbank demontieren ( S.238) ☛ Die Schrauben des Kraftstofftanks lösen. Den Entlüftungsschlauch aus dem oberen Gabel-T-Stück herausziehen. Den Benzinschlauch vom Vergaser abziehen. Darauf achten, dass keine Verschmutzungen in den Benzinschlauch gelangen. Dies könnte eine Funktionsstörung des Vergasers verursachen.
  • Página 241: Wiedereinbau Des Kraftstofftanks

    WIEDEREINBAU DES KRAFTSTOFFTANKS Sicherstellen, dass der Gaszug und der Kupplungsschlauch optimal verlegt sind. Den Tank unter Spreizung der Lüftungskiemen des Kühlers montieren und sicherstellen, dass kein Kabel oder Schlauch eingeklemmt ist. Die Anpassung der Seitenplatten an die Lüftungskiemen des Kraftstofftanks überprüfen. Den Benzinschlauch am Vergaser anschließen.
  • Página 242: Reinigung Der Gabel-Staubkappen

    125 SE/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) REINIGUNG DER GABEL-STAUBKAPPEN Motorrad auf den Dreifuß stellen. Das Vorderrad abmontieren ( S.248) ☛ Die Schutzverkleidungen der Gabel abmontieren. Die Staubkappen nach unten schieben. Die Staubkappen und die Gabelrohre reinigen und schmieren. Universal-Schmiermittel Minerva F4 Die Staubkappen wieder anbringen und über-...
  • Página 243: Einstellung Des Spiels Der Lenkkopflager

    EINSTELLUNG DES SPIELS DER LENKKOPFLAGER Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Schrauben lösen Die Mutter lösen und wieder festziehen Lenkungsmutter 30Nm Die Schrauben anziehen Schraube des obe- ren T-Stücks der M8x35 17Nm Gabel WP Die Schraube anziehen Schraube des obe- Loctite ®...
  • Página 244: Einstellung Der Kettenspannung

    125 SE/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) EINSTELLUNG DER KETTENSPANNUNG ACHTUNG Eine fehlerhafte Kettenspannung kann mechanische Schäden hervorrufen. Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die Mutter lösen Die Muttern lösen Die Schrauben lösen oder anziehen, bis die Kette korrekt gespannt ist Kettenspannung 50mm...53mm...
  • Página 245: Prüfung Des Kupplungsflüssigkeitsstands

    - Das Drehen des Rändelrads gegen den Uhrzeigersinn erhöht die Entfernung des Hebels. Schutz A ≥3mm PRÜFUNG DES KUPPLUNGSFLÜSSIGKEITSSTANDS ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen Den Hauptzylinder horizontal positionieren.
  • Página 246: Ausbau Des Stoßdämpfers

    125 SE/R Instandhaltung des Fahrwerks (Fortsetzung) AUSBAU DES STOSSDÄMPFERS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Ausbau der rechten Seitenplatte Die Schrauben entfernen. Den Auspuff-Schalldämpfer abnehmen. ACHTUNG Den Schalldämpfer nicht unmittelbar nach dem Betrieb des Motorrads abbauen. Hohe Verbrennungsgefahr. Die Achse abmontieren.
  • Página 247: Wiedereinbau Des Stoßdämpfers

    WIEDEREINBAU DES STOSSDÄMPFERS Den Stoßdämpfer von oben aus positionieren. Die obere Stoßdämpferschraube anbringen und festziehen. Obere Loctite ® M10 40Nm Stoßdämpferschraube 2701 Den Delta-Schwingarm und den H-Schwingarm positionieren. Die Schraube anbringen und festziehen. Untere Loctite ® M10 40Nm Stoßdämpferschraube 2701 Die Schraube anbringen und festziehen.
  • Página 248: Räder, Reifen

    125 SE/R Räder, Reifen DEMONTAGE DES VORDERRADS Motorrad auf den Dreifuß stellen. Die beiden Schrauben und die Mutter lösen. Die beiden Schrauben lösen. Die Achse von der rechten Seite aus herausneh- men. Das Rad von der Gabel nehmen. ACHTUNG Bei abmontiertem Vorderrad nicht den Hebel für die Vorderradbremse betätigen.
  • Página 249: Demontage Des Hinterrads

    DEMONTAGE DES HINTERRADS Das Motorrad auf dem Dreifuß anbringen. - Die Mutter lösen und das Schiebeteil herausnehmen - Mit einem Nylon-Hammer gegen die Achse schlagen - Die Achse herausnehmen - Das Rad so weit wie möglich nach vorne ver- schieben - Die Kette und das Rad herausnehmen.
  • Página 250: Reifendruckkontrolle

    125 SE/R Räder, Reifen (Fortsetzung) Das Rad im Schwingarm anbringen, die Achse zunächst einfetten und dann einführen. Die Kette anbringen. Die Kettenspanner positionieren und die Mutter anbringen, aber noch nicht festziehen. Die Kettenspannung prüfen ( S.243) ☛ Die Mutter festziehen.
  • Página 251: Verschleiß Und Schäden

    Speichen prüfen, vor allem wenn das Motorrad neu ist oder bei einer Änderung des Wendekreises. - Mit einem Schraubendreher leicht gegen jede der Speichen klopfen. Der Ton muss klar sein. - Falls dieser dumpf ist, die Speichen von einem Sherco-Vertragshändler neu spannen lassen...
  • Página 252: Bremsen

    125 SE/R Bremsen ÜBERPRÜFUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE Den Hebel zum Lenker hin ziehen und das Spiel prüfen Spiel des Hebels der ≥3mm Vorderradbremse Falls das Spiel nicht den Angaben entspricht, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: EINSTELLUNG DES SPIELS DER VORDERRADBREMSE...
  • Página 253: Hinzufügen Von Bremsflüssigkeit Vorn

    - HINZUFÜGEN VON BREMSFLÜSSIGKEIT VORN ACHTUNG - Die Hydraulikflüssigkeit ist stark ätzend. - Sie kann gefährlich für die Haut sein. - Die Empfehlungen auf der Verpackung gründlich lesen - Die beiden Schrauben lösen. Den Deckel mit seiner Membran entfernen. Den Behälter bis zur Markierung Flüssigkeit füllen.
  • Página 254: Spieleinstellung

    125 SE/R Bremsen (Fortsetzung) SPIELEINSTELLUNG - Die Feder aushängen - Die Mutter lösen und die Stange drehen, bis das Spiel korrekt eingestellt ist. Spiel des Pedals der 3mm ≥ Hinterradbremse ≥5mm Die Stange feststellen und die Mutter anziehen. M6 10Nm...
  • Página 255: Ausbau Der Bremsbeläge Vorn Und Hinten

    AUSBAU DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN - Die Clips und die Achse entfernen. - Die Bremsbeläge entfernen. Nicht auf den Hebel der Vorderradbremse bzw. auf das Pedal der Hinterradbremse drücken, wenn die Beläge entfernt sind. KONTROLLE DER BREMSBELÄGE VORN UND HINTEN Die Bremsbeläge auf Abnutzung untersuchen Mindeststärke der Bremsbeläge ≥1mm...
  • Página 256: Stromkreis-Instandhaltung

    125 SE/R Bremsen (Fortsetzung) Neue Bremsbeläge anbringen Die beiden Achsen und die Clips wieder anbringen. Den Stand der Bremsflüssigkeit prüfen und bei Bedarf Flüssigkeit nachfüllen. ( S.252 bis 254) ☛ ACHTUNG Das Motorrad nicht betreiben, während der Bremshebel und das Pedal nicht funktionieren.
  • Página 257: Wiedereinbau Der Batterie

    Instandhaltung Stromkreis (Fortsetzung) WIEDEREINBAU DER BATTERIE - Die Batterie in ihr Gehäuse einführen. - Das Pluskabel an die Batterie anschließen. - Das Minuskabel an die Batterie anschließen. - Das Halteteil der Batterie anbringen und die beiden Schrauben anziehen. Rahmenschrauben M6 10Nm - Die Verlegung der Batteriekabel überprüfen, so dass sie bei Arbeiten am Luftfilter nicht stören.
  • Página 258: Hauptsicherung Auswechseln

    125 SE/R Stromkreis-Instandhaltung (Fortsetzung) HAUPTSICHERUNG AUSWECHSELN Die Sitzbank demontieren ( S.238) ☛ Die Hauptsicherung liegt am Anlasserrelais. Die defekte Sicherung entfernen und durch eine neue Sicherung derselben Stärke ersetzen. Hauptsicherung 30A Eine neue Reservesicherung in den Sicherungskasten legen. - Die Sitzbank wieder anbringen ( S.238)
  • Página 259: Wiedereinbau Der Scheinwerferplatte

    WIEDEREINBAU DER SCHEINWERFERPLATTE Den elektrischen Anschluss anschließen. Die Scheinwerferplatte einführen, dabei sicher- stellen, dass die Löcher Scheinwerferplatte an den Stiften Schutzblechs liegen. Die Einheit Bremsschlauch/Zählerkabel durch die oberen und unteren Führungen ziehen. Die Gummiflansche anbringen. Die Einstellung der Reichweite des Scheinwerfers kontrollieren ( S.260) ☛...
  • Página 260: Reichweite Des Scheinwerfers Einstellen

    S.258). ☛ 2. Die Blinkersteuerung herausnehmen, um Zugriff auf die Schraube des Kilometerzähler zu erhalten (125 SE/R). 3. Die Schrauben entfernen und die Kilometerzähler nach oben herausziehen. 4. Die 3 Verbinder vom Zähler abklemmen. 5. Den Zähler mithilfe eines Teils öffnen.
  • Página 261: Waschen Und Stilllegung

    Waschen und Stilllegung WASCHEN DES MOTORRADS STILLLEGUNG DES MOTORRADS SHERCO rät dazu, Ihr 125 SE/R so oft wie Wenn Sie das Fahrzeug für längere Zeit ein- möglich zu waschen, um dessen optimalen lagern möchten (länger als 2 Monate), befol- Betriebszustand zu erhalten und dessen gen Sie bitte die folgenden Anweisungen: Lebensdauer zu verlängern.
  • Página 262: Wartungsplan

    125 SE/R Wartungsplan Nach 5 Alle 20 SCHMIERUNGS- UND INSTANDHALTUNGSPLAN Stunden Stunden MOTOR • • Getriebeöl ablassen • Prüfen, ob die Ventile und Booster funktionieren Zündkerze wechseln (nach 50 Stunden) Überprüfen, ob die Kabel und Ventile nicht beschädigt und korrekt einge- •...
  • Página 263 Nach der ersten Fahrt/ den ersten Betriebsstunden Ihres Motorrads Festigkeit der Schrauben prüfen. Beim Renneinsatz muss die Überprüfung innerhalb von 20 Stunden nach jedem Rennen durchgeführt werden! Die Überprüfung darf nicht um mehr als 2 Stunden überschritten werden. Überprüfungen in einer Sherco-Werkstatt ersetzen nicht die Kontrolle und Instandhaltung durch den Fahrer!
  • Página 264 125 SE/R Wartungsplan (Fortsetzung) WICHTIGE ÜBERPRÜFUNGEN UND INSTANDHALTUNGSARBEITEN, DIE VON EINER SHERCO-WERKSTATT DURCHZUFÜHREN SIND Alle 10 Alle 20 Alle 40 Alle 80 Renneinsatz Std. Std. Std. Std. Alle 20 Alle 40 Alle 80 Freizeiteinsatz Std. Std. Std. • • •...
  • Página 265: Anzugsmomente

    Anzugsmomente ANZUGSMOMENTE MOTOR Ablassschraube 15Nm Zündkerze (Kupferfett auftragen) 15Nm Schrauben Wasserpumpengehäuse 10Nm Schrauben Kupplungsgehäuse 10Nm ANZUGSDREHMOMENTE TEIL RAHMEN Stoßdämpfer mit Kunststoffring Andere Schrauben am Rahmen 10Nm Andere Schrauben am Rahmen 24Nm Schrauben an der vorderen/hinteren 24Nm Loctite ® Bremsscheibe Kranzschraube 23Nm Befestigungsschrauben Lenkerflansche 25Nm...
  • Página 266 125 SE/R ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………….. ………………………………………………………………………………..

Tabla de contenido