Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

CYBEX GmbH
Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
www.cybex-online.com
Cet appareil
et ses accessoires
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CYBEX CLOUD T i-SIZE

  • Página 1 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany www.cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
  • Página 2 CLOUD T i-SIZE R129/03, 45-87 cm, max. 13 kg User guide...
  • Página 3 Option B Base T/Base Z2 CLICK! CLICK! Option A CLICK! CLICK! CR2032 GO TO CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO...
  • Página 4 DE ..............................2 EN ..............................6 IT ..............................10 FR ..............................15 NL ..............................20 PL ..............................25 HU ..............................30 CZ..............................34 SK ..............................38 ES ..............................42 PT ..............................47 SE ..............................52 NO ..............................56 FI ..............................60 DK ..............................64 SL ..............................68 HR ..............................72 RU ..............................
  • Página 5 Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden Sie • Fahrzeughandbuch zur Verwendung von Kinderrückhaltesystemen zugelassen nur originale CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher Bestandteil sind. der Funktion ist. Der Kindersitz kann entweder mit der Base T/Base Z2 und ISOFIX oder •...
  • Página 6 Typenliste, ob eine Verwendung erlaubt ist. Die aktuelle Version der Typenliste Achten Sie stets darauf, dass… erhalten Sie auf www.cybex-online.com. • die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich Alternativ kann der Kindersitz auch ohne Base auf einem nach vorne gerichteten in einer aufrechten Position befinden.
  • Página 7 Die Babyschale ist ausschließlich für vorwärtsgerichtete Fahrzeugsitze, die mit 17. Um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen, aktivieren Sie nun den �� linearen Seitenaufprallschutz (L.S.P) (14) auf der zur Fahrzeugtür zeigenden ISOFIX oder 3-Punkt Gurtsystem ausgestattet sind, gemacht. Seite des Kindersitzes, indem Sie an dessen Ende ziehen. Einbau des Kindersitzes mit Base T/Base Z2 Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L.S.P.
  • Página 8 HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN einen der Gurte zu legen. Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt 8. Bei Verwendung mit Sensor Safe positionieren Sie den Clip nun direkt Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in unterhalb der Schulterpolster.
  • Página 9 If using the car seat on a middle seat of the vehicle, the linear side-impact • protection (L.S.P.) must never be folded out. Thank you for deciding on the CLOUD T i-Size when choosing your car seat. The car seat has also been tested and approved for use without the linear •...
  • Página 10 Type List. You can obtain the most up-to-date version of the Type List from Always ensure that… www.cybex-online.com. • the backrests in the vehicle are locked in their upright position. Alternatively, the car seat may be installed on forward-facing vehicle seats equipped with a 3-point automatic belt system.
  • Página 11 17. In order to achieve the best possible protection, activate the Linear side Installation of the car seat with Base T/Base Z2 impact protection (L.S.P) (14) on the side of the car seat facing the vehicle 1. Keep the Driving Direction Control (D.D.C.) button (30) downward and ensure door by pulling on it's end.
  • Página 12 7. Pull on the Central adjustment belt (27) to tighten the Shoulder belts (24) until they rest snug against your child's body. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country where this product The harness should be fitted tight enough so that it is not possible to put a fold ��...
  • Página 13 • da una norma equivalente. seduta. Assicurarsi di usare solo un rivestimento della seduta originale CYBEX, poiché il rivestimento è un elemento chiave che consente il corretto Se il seggiolino auto viene installato usando una cintura automatica a 3 punti, •...
  • Página 14 Si può ottenere la versione più aggiornata dell'elenco nella qualità dei materiali con il passare degli anni. con i tipi al sito web www.cybex-online.com. In alternativa, il seggiolino auto può essere installato su sedili fronte strada dotati Le parti in plastica possono essere pulite con un detergente delicato e acqua •...
  • Página 15 12. Spostare la maniglia di trasporto (11) in posizione A. Quindi premere INSTALLAZIONE NEL VEICOLO contemporaneamente i due pulsanti di rilascio (12) della maniglia di trasporto Assicurarsi sempre che... a sinistra e a destra della stessa. • Gli schienali del veicolo siano bloccati in posizione verticale. 13.
  • Página 16 6. Se si usa un seggiolino con gancio SensorSafe, premere il gancio per RIMOZIONE DAL VEICOLO chiuderlo finché non si sente un “CLIC” e far scorrere il gancio chiuso verso la Rimozione del seggiolino auto con Base T/Base Z2 fibbia della cintura (25). 1.
  • Página 17 GARANZIA DEL FABBRICANTE E REGOLAMENTO SULLO SMALTIMENTO CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui questo prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al dettaglio al cliente. Il contenuto della garanzia e tutte le informazioni essenziali richieste per la validità...
  • Página 18 • règlement de l’ONU no 16 ou à une norme équivalente. que seule une housse originale de CYBEX soit utilisée, étant donné que la housse est un élément clé de la bonne fonction du siège. Si le siège auto est installé avec une ceinture automatique à 3 points, la •...
  • Página 19 • Lors de l'installation du siège auto sur le siège passager avant, reculez au consultez la Liste des types de véhicules. Vous pouvez obtenir la version la plus maximum le siège du passager. récente de la Liste des types à www.cybex-online.com.
  • Página 20 Le siège auto pour enfant est conçu exclusivement pour les sièges de véhicule 13. Placez le siège auto sur la base (2). �� orientés vers l’avant qui sont dotés du système ISOFIX ou d’un système de 14. Le siège auto peut également être verrouillé dans sa position de départ sur la ceinture à...
  • Página 21 6. Si vous utilisez un siège muni d’un clip SensorSafe, appuyez sur le clip pour RETRAIT DU VÉHICULE le fermer jusqu’à ce que vous entendiez un « CLIC » audible et faites glisser le Retrait du siège auto avec la base T clip fermé vers le bas, en direction de la boucle de ceinture (25). 1.
  • Página 22 GARANTIE DU FABRICANT ET RÉGLEMENTATION RELATIVE À LA MISE AU REBUT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un revendeur à un client. Le contenu de la garantie et toutes les informations essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se trouvent...
  • Página 23 Tijdens het rijden moet het autostoeltje altijd vergrendeld zijn in de • achterwaarts gerichte positie. Dank u voor het aanschaffen van de CLOUD T i-Size als uw autostoeltje. Het autostoeltje biedt de best mogelijke bescherming wanneer het wordt • Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert gebruikt met de Linear Side-impact Protection (L.S.P.).
  • Página 24 Als uw voertuig geen i-Size zitplaats heeft, raadpleeg dan de lijst met voertuigtypes. U vindt de meest recente versie van de typelijst op www.cybex-online.com. Het autostoeltje kan ook worden geïnstalleerd op voorwaarts gerichte autostoelen die zijn uitgerust met een automatische 3-puntsgordel.
  • Página 25 ontgrendelknoppen van de draaggreep (12) op de linker- en rechterzijde van INSTALLATIE IN HET VOERTUIG de draaggreep. Zorg er altijd voor dat... 13. Plaats het autostoeltje op de basis (2). • de rugleuningen in het voertuig vergrendeld zijn in de rechtopstaande positie. 14.
  • Página 26 7. Trek aan de centrale afstelriem (27) om de schoudergordels (24) aan te HET AUTOSTOELTJE UIT HET VOERTUIG VERWIJDEREN spannen tot ze strak tegen het lichaam van uw kind zitten. Het autostoeltje met Base T/Base Z2 verwijderen Het harnas moet strak genoeg zitten zodat er geen vouwen kunnen ontstaan ��...
  • Página 27 GARANTIE EN AFVALVERWIJDERINGSVOORSCHRIFTEN VAN DE FABRIKANT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft u 3 jaar garantie op dit product. De garantie is alleen geldig in het land waar het product aanvankelijk werd verkocht door een retailer aan een klant. De inhoud van de garantie en alle essentiële informatie vereist voor de aanspraak erop staan op onze...
  • Página 28 Jeśli fotelik jest używany z podstawą Base T/Base Z2, noga stabilizująca musi • Dziękujemy za wybór fotelika samochodowego CLOUD T i-Size. zawsze stykać się bezpośrednio z podłogą pojazdu Jeśli w twoim pojeździe w Prosimy o uważne przeczytanie Instrukcji obsługi przed zamontowaniem fotelika miejscu na nogi są...
  • Página 29 Najbardziej produktu, co prowadzi do zmian w jakości użytych materiałów wraz z upływem aktualną wersję listy typów można uzyskać na stronie www.cybex-online.com. czasu. Alternatywnie, fotelik samochodowy można instalować na siedzeniach pojazdów Elementy z tworzywa sztucznego można czyścić...
  • Página 30 (1) w tylnej części nogi stabilizującej za pomocą śrubokręta. Baterię można 11. Wskaźnik nogi stabilizującej (10) zmieni kolor na ZIELONY, gdy noga wymienić tylko na baterię typu CR2032. stabilizująca będzie właściwie ustawiona na podłodze pojazdu i ucichnie dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. MONTOWANIE W SAMOCHODZIE 12.
  • Página 31 7. Pociągnij centralny pas regulacyjny (27), aby napiąć pasy barkowe (24), aż WYJMOWANIE Z POJAZDU będą dobrze przylegać do ciała dziecka. Wyjmowanie fotelika z podstawą T Pasy bezpieczeństwa powinny być odpowiednio dopasowane, aby na żadnym z �� 1. Aby wyjąć fotelik z podstawy (2), pociągnij do góry dźwignię uwalniania nich nie mogło powstać...
  • Página 32 GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym niniejszy produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego. Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane do dochodzenia gwarancji znajdują...
  • Página 33 Az autóülést tilos üléshuzat nélkül használni. Mivel a huzat kulcsfontosságú • biztonsági rendszerekhez. eleme az ülés megfelelő működésének, minden esetben az eredeti CYBEX üléshuzatot használja. Az autóülés Base T/Base Z2 alappal és ISOFIX-szel vagy hárompontos •...
  • Página 34 • Az első utasülésre való behelyezés esetén tolja maximálisan hátra a jármű járműve nem rendelkezik i-Size üléspozícióval, akkor ellenőrizze a jármű típuslistát. ülését. A típuslista legújabb verzióját a www.cybex-online.com honlapról töltheti le. Ezenkívül az autóülés felszerelhető hárompontos automata biztonsági övvel ellátott, A gyerekülést kizárólag ISOFIX rendszerrel vagy hárompontos automata ��...
  • Página 35 2. Addig hajtsa ki a támasztólábat (3), amíg az a legelső pozíciójában nem Az autóülés behelyezése hárompontos automata övvel rögzül. Figyelmeztető hangjelzés hallható, amíg meg nem történt a támasztóláb 1. Helyezze az autóülést a jármű ülésére, háttal a menetiránynak. megfelelő telepítése. 2.
  • Página 36 SZABÁLYZATA „KATT” hallatszik, és csúsztassa a zárt klipszet le az övcsat irányába (25). A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év szava- 7. A központi beállító öv (27) segítségével húzza meg a vállöveket (24), hogy tosságot biztosít erre a termékre. A szavatosság abban az országban érvényes, azok illeszkedjenek a gyermek testére.
  • Página 37 Pokud je autosedačka používána uprostřed zadního sedadla, lineární ochranu • proti bočnímu nárazu (L.S.P.) nikdy nerozkládejte. Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku CLOUD T i-Size. Autosedačka byla testovaná a schválená i pro použití bez rozložené lineární • ochrany při bočním nárazu (L.S.P.).
  • Página 38 MONTÁŽ DO VOZIDLA zkontrolujte prosím seznam vozidel. Nejnovější verzi seznamu vozidel naleznete na Vždy zajistěte následující... stránkách www.cybex-online.com. Autosedačku můžete také instalovat na sedadla ve směru jízdy, která jsou vybavena • opěradla vozidla jsou v zajištěné a vzpřímené poloze. tříbodovým bezpečnostním pásem.
  • Página 39 Pokud ve vozidle není dostatek místa, autosedačku můžete použít i bez rozložení Montáž autosedačky se základnou Base T/Base Z2 �� systému L.S.P. Můžete to provést složením částí do výchozí polohy. 1. Tlačítko kontroly směru jízdy (D.D.C.) (30) držte stisknuté směrem dolů a ujistěte se, že je základna nastavena pro autosedačky umístěné...
  • Página 40 ZÁRUKA VÝROBCE A NAŘÍZENÍ O LIKVIDACI 7. Zatáhněte prostřední nastavovací pás (27), aby se utáhly ramenní pásy (24), Společnost CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Německo) dokud nebudou pohodlně přiléhat na tělo dítěte. vám dává na tento výrobek záruku 3 roky. Záruka je platná v zemi, kde byl tento výrobek původně...
  • Página 41 Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla, lineárnu ochranu pri • bočnom náraze (L.S.P.) nikdy nerozkladajte. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky CLOUD T i-Size. Autosedačka bola testovaná a schválená aj pre použitie bez rozloženej • Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod na použitie a vždy lineárnej ochrany pri bočnom náraze (L.S.P.).
  • Página 42 MONTÁŽ DO AUTA systém i-Size, skontrolujte prosím zoznam vozidiel. Najnovšiu verziu zoznamu Vždy skontrolujte, či... vozidiel môžete nájsť na www.cybex-online.com. Autosedačku je možné nainštalovať aj na sedadlá vozidla smerujúce dopredu, ktoré • sú operadlá v aute zamknuté vo vzpriamenej polohe.
  • Página 43 17. Pre čo najlepšiu možnú ochranu aktivujte lineárnu ochranu pri bočnom náraze Montáž autosedačky so základňou Base T/Base Z2 (L.S.P.) (14) potiahnutím za jej koniec na tej strane autosedačky, ktorá je 1. Držte tlačidlo kontroly smeru jazdy (D.D.C.) (30) smerom nadol a uistite sa, že otočená...
  • Página 44 7. Potiahnite prostredný nastavovací pás (27), aby sa utiahli ramenné pásy (24), až kým nebudú pohodlne priliehať na telo dieťaťa. Spoločnosť CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) vám dáva na tento výrobok záruku 3 roky. Záruka je platná v krajine, kde bol tento Postroj by mal byť...
  • Página 45 Durante la conducción, la silla de coche siempre debe estar bloqueada en la • posición más trasera o mirando hacia adelante. Gracias por decidirse por la CLOUD T i-Size al elegir su silla de coche. Para que la silla de coche proporcione la mejor protección posible, utilice •...
  • Página 46 Si su vehículo no tiene una posición de asiento i-Size, consulte la lista de tipos de vehículos. Puede obtener la versión más actualizada de la lista de tipos de www.cybex-online.com. Alternativamente, la silla de coche se puede instalar en asientos de vehículos orientados hacia adelante equipados con un sistema de cinturón automático de...
  • Página 47 11. El indicador de la pata de apoyo (10) cambia a VERDE cuando esta pata INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO está correctamente colocada en el suelo del vehículo y la señal acústica de Asegúrese siempre de que... advertencia para. • los respaldos del vehículo estén bloqueados en su posición vertical. 12.
  • Página 48 La silla de coche también se puede utilizar sin la L.S.P. en uso, si no hay 5. Coloque ambas lengüetas de la cierre (26) juntas y ciérrelas en su lugar en la �� suficiente espacio en el vehículo. Para hacer esto, pliegue el elemento de nuevo hebilla del cinturón (25).
  • Página 49 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país donde un minorista vendió...
  • Página 50 A cadeira auto nunca deve ser usada sem a cobertura do assento. Certifique- • equivalente. se que é usada apenas uma cobertura do assento CYBEX original, uma vez que a cobertura é um elemento fundamental para permitir o funcionamento Se a cadeira auto for instalada com recurso ao cinto automático de 3 •...
  • Página 51 Poderá obter a versão atualizada mais recente da lista de tipologias no site • água morna. Nunca use lixívias ou agentes de limpeza agressivos! www.cybex-online.com. Em alternativa, a cadeira auto pode ser instalada em assentos do veículo virados Em alguns assentos de veículos fabricados com materiais sensíveis, o uso •...
  • Página 52 perna de apoio se encontra corretamente posicionada no piso do veículo e o INSTALAÇÃO NO VEÍCULO sinal de aviso sonoro deixa de ser emitido. Certifique-se sempre de que... 12. Mova a pega de transporte (11) para a posição A. Para isso, prima •...
  • Página 53 7. Puxe o cinto de ajuste central (27) para apertar os cintos de ombro (24) até REMOÇÃO DESDE O INTERIOR DO VEÍCULO ficarem bem ajustados ao corpo da criança. Remoção da cadeira auto com a Base T/Base Z2 O arnês deve ser apertado o suficiente para que não seja possível formar uma ��...
  • Página 54 GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicial- mente vendido num ponto de venda a um cliente. Os conteúdos da garantia e todas as informações essenciais necessárias à...
  • Página 55 För att bilbarnstolen ska ge bästa möjliga skydd måste det linjära • sidokrockskyddet (LSP) alltid användas. Vi vill tacka för att du har valt CLOUD T i-Size som din bilbarnstol. Om bilbarnstolen används på ett mittsäte får det linjära sidokrockskyddet inte •...
  • Página 56 Om din bil inte har i-Sizekompatibla bilbarnsstolspositioner kontrollerar du den fordonstyplistan. Du MONTERING I BILEN hittar den senaste versionen av fordonstyplistan på www.cybex-online.com. OBS! Alternativt kan bilbarnstolen monteras på framåtriktade bilsäten utrustade med • Kontrollera alltid att ryggstöden i bilen är låsta i upprätt läge.
  • Página 57 Montera bilbarnstolen med Base T/Base Z2 Montera bilbarnstolen med trepunktsbälte 1. Håll ned körriktningskontrollknappen (D.D.C.) (30) och se till att sockeln är 1. Placera bilbarnstolen på bilens säte mot färdriktningen. justerad för bakåtvända bilbarnstolar. 2. Se till att bärhandtaget (11) är låst i läge A. 2.
  • Página 58 BORTSKAFFNINGSFÖRORDNINGAR tills du hör ett tydligt klick och drar ner det mot bältesspännet (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) ger dig tre års 7. Dra åt det centrala justeringsbältet (27) för att spänna axelremmarna (24) tills garanti på denna produkt. Garantin gäller i landet där produkten först såldes av en de ligger tajt mot barnets kropp.
  • Página 59 Hvis du bruker barnebilsetet på et midtsete i bilen, må den lineære • sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) aldri foldes ut. Takk for at dere bestemte dere for CLOUD T i-Size når dere valgte barnebilsete. Barnebilsetet er også testet og godkjent for bruk uten at den lineære •...
  • Página 60 Du kan få den siste Sjekk alltid at … oppdaterte versjonen av typelisten fra www.cybex-online.com. • ryggstøttene i bilen er låst i oppreist stilling. Alternativt kan barnebilsetet installeres på fremovervendte kjøretøyseter som er utstyrt med et automatisk 3-punkts beltesystem.
  • Página 61 2. Fold ut støttefoten (3) til den låses i den fremste stillingen. Det høres et Installer barnebilsetet med et automatisk 3-punktsbelte akustisk varselsignal helt til støttefoten er riktig plassert. 1. Plasser barnebilsetet på bilsetet mot kjøreretningen. 3. Frigjør ISOFIX-utløserknappene (5) for å strekke ut ISOFIX-låsearmene (6). 2.
  • Página 62 6. Når du bruker et sete med en SensorSafe-klips, lukk klipsen ved å trykke til du CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg 3 års garanti hører et tydelig «KLIKK» og skyv den lukkede klipsen ned mot beltespennen (25).
  • Página 63 Jos käytät turvaistuinta auton takapenkin keskimmäisellä istuimella, lineaarinen • sivutörmäyssuoja (L.S.P.) ei saa koskaan olla taitettuna. Kiitos, että päätit valita CLOUD T i-Size istuimen autosi turvaistuimeksi. Turvaistuin on myös testattu ja hyväksytty käytettäväksi ilman, että lineaarinen • sivutörmäyssuoja (L.S.P) on taitettuna.
  • Página 64 Jos autossasi ei ole i-koon istuinpaikkaa, tarkista • auton selkänojat on lukittu pystyasentoon. ajoneuvotyyppiluettelo. Tyyppiluettelon uusimman version saat osoitteesta www.cybex-online.com. • Kun asennat istuimen etumatkustajan istuimelle, säädä istuinta mahdollisimman paljon taaksepäin. Turvaistuin voidaan vaihtoehtoisesti asentaa kasvot menosuuntaan suunnattuihin ajoneuvon istuimiin, jotka on varustettu automaattisella 3-pistevyöjärjestelmällä.
  • Página 65 Turvaistuinta voidaan käyttää myös lineaarisen törmäyssuojan ollessa taitettuna, Turvaistuimen asentaminen T-alustaa käyttäen �� jos autossa ei ole tarpeeksi tilaa. Voit tehdä tämän taittamalla elementin takaisin 1. Pidä ajosuunnan ohjaimen (D.D.C.) painiketta (30) alaspäin ja varmista, että alkuasentoonsa. alusta on säädetty taaksepäin suunnattuja auton istuimia varten. 2.
  • Página 66 Valjaat on asetettava niin tiukalle, ettei mitään hihnaa voi taittaa. �� VALMISTAJAN TAKUU- JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) antaa kolmen 8. Kun käytät SensorSafe-kiinnikettä, aseta se suoraan olkatoppausten alle. vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa jälleenmyyjä...
  • Página 67 • kastes rundt i bilen og forårsager livsfarlige kvæstelser. den typegodkendende myndighed. Autostolen må aldrig bruges uden betræk. Brug kun et originalt CYBEX- • For at sikre, at dit barn er korrekt beskyttet, er det absolut nødvendigt, at du •...
  • Página 68 Den nyeste version af Sørg altid for, at… biltypelisten findes på www.cybex-online.com. • ryglænene i bilen er låst i lodret position. Alternativt kan autostolen installeres på et fremadvendt bilsæde med et automatisk trepunktsselesystem.
  • Página 69 Installation af autostolen med Base T/Base Z2 Installation af autostolen med automatisk trepunktssele 1. Tryk knappen til kørselsretningskontrollen (D.D.C.) (30) nedad, og sørg for, at 1. Anbring autostolen på bilsædet mod kørselsretningen. basen er indstillet til bagudvendte autostole. 2. Sørg for, at bærehåndtaget (11) er låst i position A. 2.
  • Página 70 BORTSKAFFELSESBESTEMMELSER "KLIK", og det lukkede clips skubbes ned mod selespændet (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) yder 3 års garanti på 7. Træk i den midterste justeringssele (27) for at stramme skulderselerne (24), dette produkt. Garantien er gyldig i det land, hvor produktet oprindeligt blev solgt indtil de hviler tæt mod dit barns krop.
  • Página 71 Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno • zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P.). Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za CLOUD T i-Size. Če otroški avtosedež uporabljate na sredinskem sedežu vozila, ne smete •...
  • Página 72 Posodobljeno različico tipov vozil • so naslonjala v vozilu blokirana v pokončni legi. najdete na spletni strani www.cybex-online.com. • ko otroški avtosedež nameščate na sprednji sovoznikov sedež, nastavite sedež Druga možnost je, da otroški avtosedež namestite na sedež vozila, ki je usmerjen vozila čim dlje.
  • Página 73 3. Spustite sprostitvena gumba za sistem ISOFIX (5), da iztegnete ročice za Nameščanje otroškega avtosedeža s 3-točkovnim avtomatskim pasom blokiranje sistema ISOFIX (6). 1. Otroški avtosedež namestite na sedež vozila v smeri, ki je nasprotna smeri vožnje. Sprostitvena gumba za sistem ISOFIX lahko spustite neodvisno, in omogočite, ��...
  • Página 74 PROIZVAJALČEVA GARANCIJA IN PREDPISI ZA ODLAGANJE 7. Povlecite za osrednji nastavitveni pas (27), da zategnete ramenska trakova Družba CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) daje na ta (24), da se tesno prilegata otrokovemu telesu. izdelek 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, kjer je ta izdelek trgovec na Pas mora biti dovolj tesen, da nobenega od trakov ni mogoče pregubati.
  • Página 75 Ako koristite autosjedalicu na srednjem sjedalu vozila, linearna zaštita od • bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD T i-Size prilikom odabira autosjedalice. Ova autosjedalica testirana je i odobrena i za uporabu bez rasklopljene •...
  • Página 76 • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. standarda i-Size, provjerite popis tipova vozila. Najnoviju inačicu popisa tipova • prilikom postavljanja autosjedalice na suvozačevo sjedalo, prilagodite sjedalo možete pribaviti sa www.cybex-online.com. vozila što je više moguće unatrag. Alternativno, autosjedalica se može postaviti na sjedala vozila okrenuta prema naprijed opremljena sustavom automatskog pojasa na 3 točke vezivanja.
  • Página 77 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog Ugradnja autosjedalice s Base T/Base Z2 udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedala okrenute prema vratima vozila 1. Držite gumb za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem do njenog kraja.
  • Página 78 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (27) da zategnete pojaseve za ramena PROIZVOĐAČKO JAMSTVO I PROPISI O ODLAGANJU (24) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam jamstvo Pojas bi se trebao uklopiti dovoljno zategnuto tako da nije moguće napraviti ��...
  • Página 79 автомобиле, даже когда оно не используется. Если автокресло используется с основанием Base T/Base Z2, • Благодарим вас за то, что вы выбрали CLOUD T i-Size при выборе вашего телескопический упор должен всегда упираться в пол салона автомобиля. детского автокресла. Если в автомобиле есть отсеки для хранения в нише для ног, обратитесь...
  • Página 80 проверьте перечень типов автомобилей. Можно скачать обновленную Автокресла могут оставлять отметины на некоторых автомобильных • версию перечня типов автомобилей на сайте www.cybex-online.com. сиденьях, сделанных из чувствительных материалов, и/или изменять их цвет. Чтобы избежать этого и защитить автомобильное сиденье, вы...
  • Página 81 Двигая основание из стороны в сторону, также можно упереть его в ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ ОСНОВАНИЯ BASE T/BASE Z2 �� спинку сиденья. Перед первым использованием основания необходимо удалить пластиковую прокладку батарейного отсека (1) на телескопическом упоре (3). Основание 9. Нажмите кнопку регулировки телескопического упора (9) и выдвиньте (2) будет...
  • Página 82 через направляющую диагонального ремня (18) и над линейной защитой ЗАКРЕПЛЕНИЕ РЕБЕНКА от бокового удара (14). 1. Нажмите кнопку регулировки ремня (23) и потяните два плечевых ремня 8. Для обеспечения максимальной защиты автокресла включите линейную (24) одновременно, чтобы ослабить их. защиту от бокового удара (14) сбоку автокресла со стороны двери 2.
  • Página 83 чехлы отдельно и не сушите их в сушильной машине или под прямыми солнечными лучами! ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) предоставляет гарантию в течение 3 лет на данное изделие. Гарантия действует в стране, где данное изделие было первоначально продано...
  • Página 84 Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні • обличчям назад. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло CLOUD T i-Size. Завжди використовуйте лінійний захист від бокового удару (L.S.P.), тоді • Уважно ознайомтеся з інструкцією з користування, перш ніж установити...
  • Página 85 • щоб під час установки автокрісла на сидінні переднього пасажира воно автомобілів. Найбільш актуальну версію переліку типів дивіться на сайті було максимально відведено назад. www.cybex-online.com. Автокрісло для немовлят призначене виключно для встановлення на �� Або ж автокрісло можна встановити на кріслах сидінь автомобіля, сидіннях...
  • Página 86 17. Для досягнення максимального рівня захисту, активуйте лінійний захист Установка автокрісла з основою T від бокового удару (L.S.P.) (14) на боковині автокрісла з боку двері 1. Утримуйте кнопку контролю напрямку руху (D.D.C.) (30) внизу і встановіть автомобіля, потягнувши за кінець. основу...
  • Página 87 ПРАВИЛА ВИРОБНИКА З ГАРАНТІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЇ 7. Потягніть за центральний регулюючий ремінь (27), щоб зафіксувати CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) дає 3 роки гарантії плечові ремені (24), вони мають рівно лежати на тілі дитини. на цей продукт. Гарантія діє в країні магазину, в якому клієнт купив продукт.
  • Página 88 Kui kasutate turvatooli sõiduki keskmisel istmel, ei tohi lineaarne • külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) olla avatud asendis. Täname, et valisite turvatooli CLOUD T i-Size. Turvatool on läbinud katsed ja on heaks kiidetud kasutamiseks ka ilma, et • lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) oleks avatud asendis.
  • Página 89 Kui teie sõidukil pole i-Size’i süsteemi istekohta, kontrollige Veenduge alati, et… sõidukitüüpide loendit. Kõige ajakohasema tüübiloendi versiooni leiate saidilt www.cybex-online.com. • sõidukiistmete seljatoed on lukustatud püstiasendisse; Teise võimalusena võib turvatooli paigaldada näoga sõidusuunas • kui paigutate turvatooli kaassõitja esiistmele, reguleerite sõiduki istme kõige olevatele sõidukiistmetele, mis on varustatud kolmepunktilise automaatse...
  • Página 90 3. Vabastage ISOFIXi vabastusnupud (5), et ISOFIXi lukustushoovad (6) Turvatooli paigaldamine kolmepunktilise automaatturvavööga välja lükata. 1. Asetage turvatool sõiduki istmele sõidusuunale vastupidises asendis. Mõlemat ISOFIXi vabastusnuppu saab eraldi vabastada ja ISOFIXi 2. Veenduge, et kandekäepide (11) on lukustatud asendisse A. �� lukustushoobasid eraldi reguleerida.
  • Página 91 TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID 6. Kui kasutate SensorSafe’i klambriga tooli, lükake klambrit suletud asendisse, CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele kuni kuulete klõpsatust, ja libistage kinnine klamber alla rihmaluku (25) suunas. tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt kliendile 7.
  • Página 92 Kad automobilio kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką, visada naudokite linijinę • apsaugą nuo šoninio smūgio (L.S.P.). Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote CLOUD T I-SIZE. Jei automobilinė kėdutė yra naudojama ant vidurinės sėdimosios vietos, linijinė • Prieš montuodami automobilinę kėdutę automobilyje, atidžiai perskaitykite apsauga nuo šoninio smūgio (L.S.P.) negali būti atlenkta.
  • Página 93 Jei jūsų automobilyje nėra "i-Size" sėdynės padėties, peržiūrėkite automobilių tipų sąrašą. Naujausią Visada įsitikinkite, kad: automobilių tipų sąrašą galite rasti interneto svetainėje www.cybex-online.com. • nugaros atramos automobilyje yra užfiksuotos vertikalioje padėtyje; Automobilinę kėdutę galima montuoti ant atgręžtų į priekį automobilio sėdynių su •...
  • Página 94 2. Lenkite teleskopinę kojelę (3), kol ji užsifiksuos tolimiausioje padėtyje. Automobilinę kėdutę taip pat galima naudoti su sulenkta linijine apsauga nuo �� Garsinis įspėjamasis signalas skambės tol, kol teleskopinė kojelė bus tinkamai šoninio smūgio, jei automobilyje trūksta vietos. Tokiu atveju atlenkite linijinę sumontuota.
  • Página 95 GAMINTOJO GARANTIJA IR UTILIZAVIMAS 7. Užtraukite centrinį reguliavimo diržą (27), kad suveržtumėte pečių diržus (24) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bairoitas, Vokietija) suteikia šiam iki jie priglus prie vaiko kūno. gaminiui 3 metų garantiją. Garantija galioja šalyje, kurioje pardavėjas pirmą kartą...
  • Página 96 Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek izmantots • tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais elements, kas ļauj Šis bērna sēdeklis ir jānofiksē vai nu ar Base T un ISOFIX palīdzību, vai ar •...
  • Página 97 • atzveltnes transportlīdzeklī ir nostiprinātas vertikālā pozīcijā; lūdzu, skatiet transportlīdzekļu tipu sarakstu. Jaunāko tipu saraksta versiju skatiet • uzstādot bērna sēdekli uz priekšējā pasažiera sēdekļa, transportlīdzekļa vietnē www.cybex-online.com. sēdeklis ir noregulēts pēc iespējas aizmugurējā pozīcijā. Bērna sēdekli drīkst uzstādīt arī uz transportlīdzekļu sēdekļiem, kas vērsti Zīdaiņu sēdeklis ir paredzēts uzstādīšanai vienīgi uz transportlīdzekļu sēdekļiem,...
  • Página 98 2. Atlieciet teleskopisko statīvu (3), līdz tas nofiksējas priekšējā pozīcijā. Kamēr 17. Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, bērna sēdekļa pusē, teleskopiskais statīvs nebūs uzstādīts pareizi, būs dzirdams skaņas brīdinājuma kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm, aktivizējiet lineāro sānu trieciena signāls. aizsardzības sistēmu (L.S.P.) (14), pavelkot tās galu. 3.
  • Página 99 RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI un saspiediet to, līdz sadzirdat klikšķi, pēc tam bīdiet aizvērto aizdari uz leju „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim produktam jostas sprādzes (25) virzienā. 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs šo produktu 7.
  • Página 100 • Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman yan darbe • korumasını (L.S.P.) kullanın. Araba koltuğunuzu seçerken CLOUD T i-Size’ı almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Araba koltuğunuzu aracın orta koltuğunda kullandığınız takdirde yan darbe • koruması (L.S.P.) asla açılmamalıdır.
  • Página 101 Her zaman şundan emin olun: oturma konumu yoksa lütfen araç Tür Listesi’ni kontrol edin. Tür Listesi’nin en güncel versiyonunu www.cybex-online.com adresinden elde edebilirsiniz. • Araçtaki koltuk arkalıkları dik konumda kilitlenmiş olmalıdır. Alternatif olarak araba koltuğu 3 noktalı otomatik emniyet kemeri sistemi ile •...
  • Página 102 3. ISOFIX-Kilitleme kollarını (6) uzatmak için ISOFIX-Serbest bırakma 3. Eğim göstergesinin (15) araç tabanına paralel olduğundan emin olun. düğmelerini (5) serbest bırakın. 4. 3 noktalı otomatik kemeri (16) dışarı çekin ve karın bölümünü karın kemer kılavuzuna (17) yerleştirin. ISOFIX serbest bırakma düğmelerinin her ikisi de ISOFIX kilitleme kollarının ��...
  • Página 103 DÜZENLEMELER itin ve kapalı klipsi Kemer tokasına (25) doğru kaydırın. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün için 3 yıl 7. Omuz kemerlerini (24) çocuğunuzun vücuduna tam oturana kadar sıkmak için garanti sunar. Garanti bu ürünün ilk olarak bir perakendeciden müşteriye satıldığı...
  • Página 104 ‫تأكد دائ م ً ا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة أو ضبط‬ • .‫المقعد الخلفي‬ .‫ ليكون مقعد سيارتك الذي تقرر شراءه‬CLOUD T i-Size ‫شكر ً ا على اختيارك‬ ‫يجب دائ م ً ا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها قد تكون عرضة‬ •...
  • Página 105 ‫يمكن أي ض ًا استخدام مقعد السيارة أثناء طي نظام الحماية األفقية من الصدمات الجانبية، إذا لم تكن هناك مساحة‬ .‫ )6( خارج القاعدة إلى أقصى مدى‬ISOFIX ‫4. ادفع أذرع تثبيت‬ �� .‫كافية في السيارة. للقيام بذلك، قم بطي العنصر إلعادته إلى موضع البداية‬ .‫5.
  • Página 106 ‫سيارتكالتحتويعلىموضعتركيبلالسيار.يمكنكالحصولعلىأحدثإصدارمن"قائمةاألنواع"من‬ .‫عند تركيب مقعد السيارة على مقعد الراكب األمامي، اضبط مقعد السيارة في الوضع الخلفي قدر اإلمكان‬ • .www.cybex-online.com ISOFIX ‫تم تصميم مقعد سيارة األطفال حصر ي ًا لمقاعد السيارة المواجهة لألمام والتي تكون مزودة بنظام‬ �� ‫كحل بديل، يمكن تركيب مقعد السيارة على مقاعد السيارة المواجهة لألمام والمجهزة بنظام حزام أوتوماتيكي‬...
  • Página 107 ‫ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج‬ ‫ ضما ن ً ا لمدة‬CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) ‫تمنحك شركة‬ ‫3 سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة من جانب جهة البيع‬...
  • Página 108 Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и • обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. Благодарим Ви, че се спряхте на CLOUD T i-Size при избора Ви на седалка за автомобил. Ако седалката за автомобил се използва с база T, товарният крак...
  • Página 109 превозно средство няма положение за сядане i-Size, моля проверете списък за типа превозни средства. Можете да получите най-актуалната версия на типовия списък от www.cybex-online.com. Като алтернатива седалката за автомобил може да бъде монтирана върху автомобилни седалки, гледащи напред, снабдени със система с автоматичен...
  • Página 110 Не можем да гарантираме, че във всички одобрени превозни средства могат Бебешката седалка за автомобил е създадена изключително за гледащи �� да се използват всички седящи и наклонени положения. напред седалки на превозни средства, оборудвани с ISOFIX или със система с 3-точкови колани. РАЗЛИЧНО...
  • Página 111 13. Поставете седалката за автомобил върху базата (2). СВАЛЯНЕ ОТ ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО 14. Седалката за автомобил може да се заключи и във входното си Сваляне на седалката за автомобил с база T положение върху базата. След това завъртете седалката за автомобил, 1.
  • Página 112 ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА подложките за раменете. ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 ФУНКЦИЯ ЗА ЗАВЪРТАНЕ БАЗА T години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където Дръпнете дръжката за завъртане на седалката (28) върху базата, за да...
  • Página 113 Da bi sedište za vozilo obezbedilo najbolju moguću zaštitu, uvek koristite • linearnu bočnu zaštitu od udara (L.S.P.). Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD T i-Size prilikom izbora auto sedišta. Ako koristite auto sedište na srednjem sedištu vozila, linearna zaštita od •...
  • Página 114 Možete dobiti najnoviju verziju liste tipova na • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnoj poziciji. www.cybex-online.com. • kod instalacije dečjeg sedišta na prednje putničko sedište, podesite sedište u Alternativno, auto sedište se može postaviti na sedišta vozila okrenuta prema vozilu što je moguće više unazad.
  • Página 115 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog Ugradnja auto sedišta sa Base T/Base Z2 udara (L.S.P) (14) sa strane auto sedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smera vožnje (D.D.C.) (30) prema dole i uverite se povlačenjem njenog kraja.
  • Página 116 6. Ako koristite auto sedište sa SensorSafe kopčom, gurnite zatvorenu kopču dok ne čujete zvučno "KLIK" i povucite zatvorenu kopču prema dole prema CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam 3 godine kopči pojasa (25). garancije za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gde je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
  • Página 117 • ασφαλισμένο σ ο όχημα ακόμα και ό αν δεν χρησιμοποιεί αι. Ευχαρισ ούμε που προ ιμήσα ε ο CLOUD T i-Size κα ά ην επιλογή καθίσμα ος αυ οκινή ου. Αν ο κάθισμα αυ οκινή ου χρησιμοποιεί αι με ο Base T/Base Z2, ο πόδι...
  • Página 118 αποκ ήσε ε ην πλέον ενημερωμένη έκδοση ου κα αλόγου ύπων από ην νερό. Πο έ μην χρησιμοποιεί ε ισχυρά απορρυπαν ικά ή χλώριο! ισ οσελίδα www.cybex-online.com. Σε ορισμένα καθίσμα α οχημά ων κα ασκευασμένα από ευαίσθη α υλικά, •...
  • Página 119 νεογέννη ου (4) ανοίξ ε ο κούμπωμα ζώνης (25), ραβήξ ε α μαλακά μήμα α 7. Βεβαιωθεί ε πως η βάση είναι ασφαλής προσπαθών ας να ην ραβήξε ε έξω ώμου και σ η συνέχεια αφαιρέσ ε ο ένθεμα. από α Σημεία σ ερέωσης ISOFIX (7). 8.
  • Página 120 4. Τραβήξ ε έξω ην αυ όμα η ζώνη 3 σημείων (16) και οποθε ήσ ε ο ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΚΈΦΑΛΟΥ υπογάσ ριο μήμα ης σ ον οδηγό ζώνης ασφαλείας (17). Το ρυθμιζόμενο προσκέφαλο (21) μπορεί να ρυθμισ εί χρησιμοποιών ας η λαβή 5.
  • Página 121 και μη ο σ εγνώνε ε σ ο σ εγνω ήριο ή με άμεση έκθεση σ ο φως ου ήλιου! ΡΥΘΜΙΣΗ ΈΓΓΥΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΘΈΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΈΥΑΣΤΗ Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει 3 χρόνια εγγύηση για αυ ό ο προϊόν. Η εγγύηση ισχύει σ η χώρα όπου ο προϊόν πωλήθηκε...
  • Página 122 În timp ce conduceți, scaunul auto trebuie să fie întotdeauna blocat în poziția • Vă mulțumim pentru ca v-ati decis asupra produsului CLOUD T i-Size cand ați orientată spre spate. ales scaunul auto.
  • Página 123 Puteți obține cea mai actualizată versiune a Listei de • când instalați scaunul pentru copil pe scaunul pasagerului din dreapta, reglați tipuri de pe www.cybex-online.com. scaunul vehiculului în poziție cât mai în spate. Alternativ, scaunul auto poate fi instalat pe scaunele vehiculului orientate spre Scaunul auto pentru infanți este confecționat exclusiv pentru scaune auto...
  • Página 124 17. Pentru a obține cea mai bună protecție posibilă, activați protecția liniară Instalarea scaunului auto cu baza T împotriva impactului lateral (14) pe partea scaunului auto orientat spre ușa 1. Mențineți butonul controlului direcției de conducere (D.D.C.) (30) în jos și vehiculului, trăgând de capătul acesteia.
  • Página 125 ELIMINAREA DEȘEURILOR 7. Trageți de centura de reglare centrală (27) pentru a strânge centurile de umăr CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă 3 ani (24) până când se sprijină pe corpul copilului. garanție pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest produs a fost vândut inițial de către un comerciant cu amănuntul către un client.
  • Página 126 • automatik me tre pika që është miratuar sipas rregullores së OKB nr. 16 ose Sigurohuni që të përdoret një mbulesë e sipërme CYBEX origjinale, pasi ajo sipas një standardi të barasvlershëm. përbën një element kryesor që mundëson funksionimin e duhur të sexholinos.
  • Página 127 Versionin më të përditësuar të listës së llojeve mund ta Sexholinoja për foshnja është bërë posaçërisht për sediljet e makinave të �� merrni në www.cybex-online.com. drejtuara përpara, të cilat janë të pajisura me ISOFIX ose sistem rripi sigurimi Ose ndryshe, sexholinoja mund të instalohet në sedilje automjetesh me drejtim në...
  • Página 128 16. Verifikoni nëse treguesi i fiksimit të sexholinos (13) në bazament është në Instalimi i sexholinos me Base T/Base Z2 ngjyrë të GJELBËR. 1. Mbani shtypur butonin e kontrollit të drejtimit të udhëtimit (D.D.C.) butoni (30) për poshtë dhe sigurohuni që baza të rregullohet mbrapa sediljet e makinave 17.
  • Página 129 GARANCIA E PRODHUESIT DHE RREGULLORET E ASGJËSIMIT shtypeni këtë mekanizëm për ta mbyllur derisa të dëgjoni një tingull "KLIK" dhe CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju jep 3 vjet garanci rrëshqiteni poshtë drejt tokëzës së rripit (25). për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në vendin ku produkti i është shitur 7.
  • Página 130 Kako bi auto sjedište osiguralo najbolju moguću zaštitu, uvijek koristite • linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.). Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD T i-Size prilikom odabira auto sjedišta. Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od •...
  • Página 131 Najnoviju verziju popisa tipova • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. možete pribaviti sa www.cybex-online.com. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite sjedište Alternativno, auto sjedište se može postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema vozila što je više moguće unazad.
  • Página 132 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog Ugradnja auto sjedišta s Base T/Base Z2 udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenutu prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
  • Página 133 Pojas bi trebao biti dovoljno zategnut, tako da nije moguće napraviti nabor ni �� CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju na kojoj od traka. od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
  • Página 134 Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и • прицврстено правилно во возилото, дури и кога не се употребува. Благодариме што одлучивте да го купите детското седиште CLOUD T i-Size за автомобилот. Ако седиштето се употребува со Base T/Base Z2, потпорната ногалка...
  • Página 135 возила. Можете да ја добиете најновата верзија од Списокот со типови од користењето може да остави дамки и/или да предизвика бледнеење. За www.cybex-online.com. да го спречите ова, можете да ставите ќебе, крпа или сличен предмет под Алтернативно, седиштето за возило може да се монтира на седишта на...
  • Página 136 РАЗЛИЧНИ НАМЕНИ НА СЕДИШТЕТО Монтирање на седиште за автомобил со основа T 1. Држете го притиснато контролното копче за насока на возење (D.D.C.) 45.- 87 см, макс. 13 кг (30) надолу и проверете дали основата е приспособена за седишта за автомобил...
  • Página 137 13. Поставете го седиштето за автомобил на основата (2). ОТСТРАНУВАЊЕ ОД ВОЗИЛОТО 14. Седиштето за автомобил може исто така да се заклучи во неговата Отстранување на седиштето за автомобил со основа T влезна позиција на основата. Потоа вртете го седиштето за автомобил сè 1.
  • Página 138 ОТСТРАНУВАЊЕ ВО ОТПАД Пред да патувате, бидете сигурни дека седиштето за автомобил е правилно CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) за овој производ заклучено во точна позиција и дека индикаторот за правец на движење (29) ви дава 3 години гаранција. Гаранцијата важи во земјата во која производот...
  • Página 139 Kako bi auto sjedište obezbijedilo najbolju moguću zaštitu, uvijek koristite • linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.). Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD T i-Size prilikom izbora auto sjedišta. Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od •...
  • Página 140 Najnoviju verziju popisa tipova • nasloni za leđa u vozilu budu zaključani u uspravnom položaju. možete pribaviti sa www.cybex-online.com. • prilikom postavljanja auto sjedišta na suvozačevo sjedište, pomjerite sjedište Alternativno, auto sjedište se može postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema vozila što je više moguće unazad.
  • Página 141 17. Da biste postigli najbolju moguću zaštitu, aktivirajte linearnu zaštitu od bočnog Ugradnja auto sjedišta sa Base T/Base Z2 udara (L.S.P) (14) sa strane auto sjedišta okrenute prema vratima vozila 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (30) prema dolje i uvjerite se povlačenjem njenog kraja.
  • Página 142 PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU kopči pojasa (25). CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam garanciju 7. Povucite centralni pojas za podešavanje (27) da zategnete pojaseve za od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj proizvod ramena (24) dok ne nalegnu uz tijelo vašeg djeteta.
  • Página 143 कार की सीट सववोत्तम सं भ व सु र षिा प्दान करे इसक े नलए, हमे श ा लीननयर साइड- इम्ै टि अपनी कार की सीट चु न ते समय CLOUD T i-Size ले न े का ननर््ण य करने क े नलए धन्यवाद।...
  • Página 144 यनद आपक े वाहन मे े ं i-साइि सीनट ं ग पोजीशन नही है , तो क ृ पया वाहन टाइप सरू च ी की जाँ च करे े ं । आप www.cybex-online.com से टाइप सरू च ी का सर् ् ववा नधक अपडे ट सं स्क रर्...
  • Página 145 Base T/Base Z2 क े साथ कार को इं स्ट ाल करना अगर वाहन में पया्ण प्त जगह नहीं है , तो कार सीट का उपयोग L.S.P क े निना भी नकया जा �� सकता है । ऐसा करने क े नलए, इसे वापस उसकी प्ारं नभक व््थथनत में मोड़ दें । 1.
  • Página 146 6. यनद आप सें स रसे फ़ व्क्प क े साथ सीट का उपयोग कर रहे हैं , तो व्क्प को ति तक पु श CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस उत्ाद पर 3 करें जि तक नक आप एक "व्क्क" की आवाज न सु न ें और क्ोज्ड व्क्प को नीचे िे ल्ट...
  • Página 147 (L.S.P.) จะตั ้องไมื่่ ถ ่ ก พั บ ออกมื่า ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตัั ด สิิ น ใจซื้้ � อ CLOUD T i-Size เมื่้ � อเลื้ อ กคุาร์ ์ซื้่ ที่ ใ ห้ ้กั บ คุร์อบคุร์ ัวของคุุ ณ คุาร์ ์ซื้่ ที่ น่ � ผู้่ า นการ์ที่ดสิอบแลืะอนุ ญ าตัให้ ้ใช้ ้งานได ้โดย่ไมื่่ ตั ้องเลื้ � อนอุ ป กร์ณ์ ก ั น กร์ะแที่กด ้าน...
  • Página 148 สิอบร์าย่ช้้ � อปร์ะเภัที่ย่านพาห้นะที่่ � คุุ ณ สิามื่าร์ถร์ ับร์าย่ช้้ � อปร์ะเภัที่ย่านพาห้นะเวอร์ ์ช้ ันลื่ า สิุ ด ได ้จาก ตัร์วจสิอบให้ ้แน่ ใ จอย่่ ่ เ สิมื่อว่ า ... www.cybex-online.com • พนั ก พิ ง ในย่านพาห้นะถ่ ก ลื็ อ คุให้ ้อย่่ ่ ใ นตัำ า แห้น่ ง ตัั � งตัร์ง...
  • Página 149 3. ปลืดปุ่ มื่ปลื่ อ ย่ ISOFIX (5) เพ้ � อขย่าย่แขนลื็ อ คุ ISOFIX (6) 7. ร์ ้อย่เข็ มื่ ขั ด ในแนวที่แย่งไปที่างด ้านห้ลืั ง ของสิ่ ว นห้ั ว ของคุาร์ ์ซื้่ ที่ แลืะร์ ้อย่ผู้่ า นไกด ์นำ า เข็ มื่ ขั ด ใน แนวที่แย่ง...
  • Página 150 เสิ่ ย่ ง "คุลืิ ก " แลื ้วเลื้ � อนคุลืิ ป ที่่ � ปิ ดแลื ้วลืงด ้านลื่ า งไปที่างห้ั ว เข็ มื่ ขั ด (25) CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 ไบร์อย่ที่ ์, เย่อร์มื่น่ ) ร์ ับปร์ะกั น ผู้ลืิ ตั ภัั ณ ฑ์ ์น่ � ให้ ้...
  • Página 151 CHỨNG NHẬN Phảiluônlắpghếxetrẻemnàyđúngcáchvàbuộcgiữtrongxengaycả • khikhôngsửdụng. CLOUDTi-Size Chiềucaocủabé:45-87cm NếusửdụngghếcùngvớiBaseT/BaseZ2,chânchịulựcphảiluôntiếp • Trọnglượng:tốiđa13kg xúctrựctiếpvớisànxe.Nếuxecủabạncócáckhoangchứađồdưới chân,hãyliênlạcvớihãngsảnxuấtxe. Trongkhiláixe,ghếxetrẻemphảiluônđượckhóaởvịtríhướngmặt CámơnbạnđãchọnsảnphẩmghếxedànhchotrẻemCLOUD T i-Size. • vềphíasau. VuilòngđọckỹcẩmnangHướngDẫnSửDụngnàytrướckhilắpghếxe Đểbảovệantoànchoembéởmứctốiđa,luônsửdụnghệthốngbảovệ trẻemtrongxecủabạnvàluôngiữcuốncẩmnangnàytrongkhoangquy • tácđộnghaibên(L.S.P.). định(34). Nếuđặtghếxetrẻemởphầnghếgiữatrênxe,khôngbaogiờđượcmở • THÔNG TIN QUAN TRỌNG VÀ CÁC CẢNH BÁO phầnbảovệchốngvađậphaibên(L.S.P.)ra. NếukhôngcósựphêchuẩncủaCơQuanPhêChuẩnLoạiSảnPhẩm, Ghếxedànhchotrẻemnàyđãđượckiểmnghiệmvàphêchuẩnchosử • • khôngđượcphépsửađổihoặcbổsungthêmghếxenày.
  • Página 152 Trướckhisửdụngđếlầnđầutiên,phảitháomiếngnhựanylonrakhỏi Bộphậndẫnhướngchodâybuộc Khoangpin(1)trênchânchịulực(3).Đế(2)sẽphátratínhiệucảnhbáocho Khoangđểcẩmnanghướngdẫnsử quađùi(17) đếnkhilắpđúngcách.NếuChânchịulực(3)đượcgậpravàkhôngnghethấy dụng(34) Bộphậndẫnhướngchodâybuộc âmthanhgì,bạnphảikiểmtrapin.Đểkiểmtrapin,cóthểdùngcờ-lêđểmở chéo(18) Khoangchứapin(1)ởphíasauchânchịulực.Chỉcóthểthaypinbằngloại pincỡCR2032. VỊ TRÍ ĐÚNG TRONG XE LẮP GHẾ TRONG XE ĐâylàHệThốngBuộcGiữTrẻEmTăngCườngCỡi.Hệthốngnàyđãđược Luônbảođảm... phêchuẩntheoQuyChếsốR129/03củaLiênHợpQuốc,đểsửdụngchocác • cácphầndựalưngtrongchiếcxeđượckhóaởvịtríthẳngđứng. vịtríđặtghếtrongxetươngthíchvớiCỡi,theochỉđịnhcủanhàsảnxuấtxe • khilắpghếxedànhchotrẻemởghếhànhkháchphíatrước,điềuchỉnh trongsổtayhướngdẫnsửdụngxe.NếuxecủabạnkhôngcóchỗngồiCỡi, ghếxelùihếtcỡvềphíasau. vuilòngxemDanhSáchLoạiXe.BạncóthểlấyDanhSáchLoạiXecậpnhật nhấttrêntrangmạngwww.cybex-online.com. Ghếxedànhchotrẻsơsinhđượctạoriêngchocácloạighếxetrẻem �� Hoặcnếukhông,bạncóthểlắpghếxetrẻemởvịtríhướngmặtvềphía hướngmặtvềphíatrước,đượctrangbịISOFIXhoặchệthốngdâythắt trướctrêncácghếtrongxecóhệthốngdâybuộctựđộng3điểm. 3điểm.
  • Página 153 Lắp ghế xe trẻ em có phần đế Base T/Base Z2 CũngcóthểsửdụngghếxetrẻemvớiL.S.P.ởvịtrígậpvào,nếutrongxe �� khôngcóđủchỗ.Đểlàmviệcnày,gậpphầnnàytrởvềvịtríbắtđầu. 1.  V ừabấmnútĐiềuKhiểnHướngLái(D.D.C.)(30)xuốngvừabảođảm điềuchỉnhđếphùhợpvớicácloạighếxetrẻemhướngmặtvềphíasau. Lắp ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm 2.  D uỗiphầnChânchịulực(3)rachođếnkhichânkhóavàovịtríhếtcỡ. 1. Đặtghếxetrẻemtrênghếxeởvịtríngượcvớihướngđi. Bạnsẽnghethấytínhiệucảnhbáochođếnkhiphầnchânđỡđãđược 2. BảođảmphầnTayXách(11)đượckhóaởvịtríA. lắpđúng.
  • Página 154 6.  N ếubạnđangsửdụngghếcóSensorSafeClip,đẩyđểđóngchiếckẹpđó Chỉđượcgiặttấmbọcởnhiệtđộ30°Cbằngchếđộgiặtnhẹnhàngđểtránh �� lạichođếnkhibạnnghethấytiếng“CẠCH”vàkéotrượtphầnkẹpđãđóng vảibọcbịbợtmàu.Vuilòngkhônggiặttấmbọccùngvớicácđồgiặtkhác xuốngvềphíaKhóadây(25). vàkhôngsấykhôtrongmáysấyhoặcphơinắngtrựctiếp! 7.  K éodâyđiềuchỉnhởGiữa(27)đểthắtchặtDâybuộcquaVai(24)vàcho BẢO HÀNH CỦA HÃNG SẢN XUẤT VÀ QUY ĐỊNH VỀ VỨT BỎ đếnkhichúngnằmvừakhíttrênngườicủaembé. CYBEXGmbH(Riedingerstr.18,95448Bayreuth,Đức)bảohànhchosản Hệthốngdâybuộccầnvừakhítsaochokhôngthểđặtvậtgìvàotrongbất �� phẩmnàytrong3năm.Bảohànhcógiátrịởquốcgianơisảnphẩmnàyđược kỳdâynào. mộtcơsởbánlẻbánchokháchhànglúcbanđầu.Nộidungbảohànhvàtất 8.  K hisửdụngkẹpSensorSafe,địnhvịchiếckẹpngayphíadướicáctấm cảcácthôngtinquantrọngcầnthiếtđểthựchiệnbảohànhcótrêntrangchủ đệmvai. củachúngtôitại:go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Nếutrongphầnmôtảsảnphẩmcónộidungbảohành,cácquyềnpháplýcủa...
  • Página 155 Kerusi keselamatan kanak-kanak perlu sentiasa dipasang dan disambungkan • Terima kasih kerana memilih CLOUD T i-Size apabila memilih kerusi keselamatan dengan betul di dalam kenderaan walaupun tidak digunakan. kanak-kanak anda. Jika kerusi keselamatan kanak-kanak digunakan dengan Base T/Base Z2, •...
  • Página 156 Jenis kenderaan. Anda boleh mendapatkan versi terkini Senarai Jenis daripada bahannya dengan peningkatan umur. www.cybex-online.com. Bahagian plastik boleh dibersihkan dengan agen pencuci lembut dan air suam. • Secara alternatif, kerusi keselamatan kanak-kanak boleh dipasang pada kenderaan...
  • Página 157 Dengan menggerakkan tapak dari sisi ke sisi juga akan menyandarkannya PERSIAPAN UNTUK MEMASANG BASE T/BASE Z2 �� pada penyandar kenderaan. Sebelum menggunakan tapak pada kali pertama, jalur plastik dalam Petak Bateri (1) pada kaki penyangga (3) mestilah ditanggalkan. Tapak (2) akan membunyikan 9.
  • Página 158 7. Pandu bahagian serong tali pinggang di belakang hujung kepala kerusi MENETAPKAN KEDUDUKAN KANAK-KANAK keselamatan kanak-kanak dan melalui panduan tali pinggang serong (18) dan 1. Tekan butang Pelarasan Tali Pinggang Keledar (23) dan tarik kedua-dua Tali di bawah Perlindungan impak sisi linear (L.S.P.) (14). Bahu Keledar (24) pada masa yang sama untuk melonggarkannya.
  • Página 159 PERATURAN WARANTI DAN PELUPUSAN PENGELUAR CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda waranti 3 tahun pada produk ini. Waranti ini sah di negara produk ini telah dijual oleh penjual kepada pelanggan. Kandungan waranti dan semua maklumat penting diperlukan untuk pernyataan waranti boleh ditemukan di laman utama kami: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Página 160 Յուրաքանչյուր ուղևորությունից առաջ համոզվեք, որ նստատեղի • ամրագոտու համակարգը կարգավորված է ճիշտ կերպով և ամուր գրկում է երեխայի մարմինը: Երբեք չպետք է ոլորել գոտիները: Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս CLOUD T i-Size-ի Մեքենայի մեջ գտնվելիս երեխային միշտ ամրակապեք։ վրա կանգ առնելու համար: •...
  • Página 161 կարող եք օգտագործել ծածկոց, սրբիչ կամ նմանատիպ այլ իր մեքենայի դիրք, խնդրում ենք ստուգել տրանսպորտային միջոցի Տեսակների ցանկը։  մանկական նստատեղի տակ, որպեսզի պաշտպանեք մեքենայի Կարող եք ձեռք բերել Տեսակների ցանկի ամենավերջին տարբերակը  նստատեղը: www.cybex-online.com-ից: Այլ կերպ, մեքենայի նստատեղը կարող է տեղադրվել շարժման ուղղությամբ մեքենայի նստատեղերի վրա, որոնք հագեցած են 3 կետանոց ավտոմատ գոտու համակարգով։...
  • Página 162 Չի երաշխավորվում, որ նստելու և հենվելու բոլոր դիրքերը կարող են  Նորածինների մեքենայի նստատեղը բացառապես պատրաստված է �� օգտագործվել բոլոր հաստատված մեքենաներում: մեքենաների՝ երթևեկության ուղղությամբ նստատեղերի համար, որոնք հագեցած են ISOFIX-ով կամ 3 կետանոց գոտու համակարգով: ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁԵՎԵՐ Ավտոմեքենայի նստատեղի տեղադրումը Base T/Base Z2-ով 1.     Պ ահեք Վարելու Ուղղության Հսկողության (ՎՈՒՀ) կոճակը (30) ներքև և 45 - 87 սմ, առավել. 13 կգ...
  • Página 163 13.   Մ եքենայի նստատեղը տեղադրեք Հիմքի վրա (2): ՏՐԱՆՍՊՈՐՏԱՅԻՆ ՄԻՋՈՑԻՑ ՀԱՆՈՒՄԸ 14.     Մ եքենայի մանկական նստատեղը կարելի է նաև կողպել մուտքի Base T/Base Z2-ով տեղադրված մեքենայի նստատեղի հանումը դիրքում` հիմքի վրա: Այնուհետև շրջեք մեքենայի մանկական 1.     Ն ստատեղը հիմքից (2) արձակելու համար դեպի վեր սեղմեք նստատեղի նստատեղն...
  • Página 164 ԿԱՆՈՆԱԿԱՐԳԸ Քաշեք հիմքի վրա գտնվող՝ Նստատեղի պտտման բռնակը (28)՝ մեքենայի մանկական նստատեղը պտտելու համար: CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Բայրոյթ, Գերմանիա) ընկերությունը տրամադրում է 3 տարվա երաշխիք այս արտադրանքի համար։ Երաշխիքը Ձեր ուղևորությունը սկսելուց առաջ համոզվեք, որ մեքենայի մանկական գործում է այն երկրում, որտեղ այս ապրանքը վաճառողն ի սկզբանե...
  • Página 165 装置 (L.S.P.)。 如果在车辆中间座椅上使用车内婴儿座椅,线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) CLOUD T i-Size • 尺寸范围: 45–-87 厘米 绝不可展开。 重量: 最大 13 千克 车内婴儿座椅也已经过测试并批准在没有展开线性侧面碰撞保护装置 • (L.S.P.) 的情况下使用。 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 CLOUD T i-Size。 关闭车门或调整后座时,务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上。 • 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并始终将其存放 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被 • 在指定的储物盒 (34) 中。 抛到车内,造成致命伤害。 如果没有座椅罩子,就不能使用车内婴儿座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座 • 重要信息和警告...
  • Página 166 将发出声音警告信号,直到正确安装。 如果负载支脚 (3) 展开而没有声音,则 必须检查蓄电池。 要检查蓄电池,可以用螺丝刀打开负载支脚背面的电池盒 (1) 车辆中的正确位置 。 只能用 CR2032 号电池更换电池。 这是一款 i 号增强型儿童保护系统。根据联合国 R129/03 号法规,它已被批 准 车内安装 用于 i 号兼容型车辆座椅位置,如汽车制造商 在其车辆用户手册中所述。 如 果 始终确保… 您的车辆没有 i 号座椅位置,请检查车辆类型列表。 您可以从 www. cybex- • 将车辆中的椅背锁定在垂直位置。 online.com 上获取最新版类型列表。 • 将车内婴儿座椅安装到前排乘客座椅上时,请将车辆座椅调整到尽可能靠 车内婴儿座椅还可以安装在配备有三点式自动安全带系统的前向车辆座椅上。 后的位置。 并不能保证所有获准的车辆都能使用所有的坐立位置(坐姿)和倾斜位置(躺 姿)。...
  • Página 167 ISOFIX 释放按钮都可以独立释放,从而可以独立调整 ISOFIX 锁定臂。 8. 为了获得最佳的保护,请通过拉动末端激活车内婴儿座椅面向车门一侧的线 �� 性侧面碰撞保护装置 (L.S.P)(14)。 4. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 从底座中推到最远的位置。 如果车内空间不足,也可以在折叠 L.S.P. 的情况下使用车内婴儿座椅。 为此, �� 请将该元件折叠回其起始位置。 5. 将底座 (2) 安放在车内合适的座位上。 6. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定点 (7),直到听到“咔嗒”一声锁定 从车辆上拆卸 到位。 两个 ISOFIX 指示灯 (8) 将从红色切换到绿色。 拆卸带...
  • Página 168 旅行系统 您可以将车内婴儿座椅挂接到任何经认可的婴儿车上。 点击经认可的适配器上 的车内婴儿座椅,使车内婴儿座椅朝向父母。 要解锁,请按住婴儿车适配器 (33) 的两个释放按钮并将其向上提起。 拆卸和重新安装座椅罩子 车内婴儿座椅罩由 6 部分组成。 它们被固定在车内婴儿座椅的几个地方。 松 开后,可以拆下罩子的各个部分。 要重新安装罩子,请按照拆卸步骤的相反顺 序执行操作。 罩子只能在 30°C 下用精细的洗涤程序洗涤,否则可能会导致罩子织物变色。 �� 请与其他衣物分开清洗,不要在烘干机或阳光直射下烘干! 制造商保修和处置规定 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 为您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客户出售该产品的国家/地区有效。 我们的主页上提供 了保修的内容和请求保修时所需提供的所有基本信息: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats。 如果产品说明中 显示了保修,则您对我们的缺陷享有的法律权利将不受影响。 请遵守您所在国家/地区的废物处理规定。...
  • Página 169 裝置 (L.S.P.)。 如果在車輛中間座椅上使用車內嬰兒座椅,線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) CLOUD T i-Size • 尺寸範圍: 45–-87 釐米 絕不可展開。 重量: 最大 13 千克 車內嬰兒座椅也已經過測試並批准在沒有展開線性側面碰撞保護裝置 • (L.S.P.) 的情況下使用。 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 CLOUD T i-Size。 關閉車門或調整後座時,務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上。 • 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並始終將其存 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被拋 • 放在指定的儲物盒 (34) 中。 到車內,造成致命傷害。 如果沒有座椅罩子,就不能使用車內嬰兒座椅。 確保僅使用原裝 CYBEX 座 • 重要資訊和警告...
  • Página 170 必須檢查蓄電池。 要檢查蓄電池,可以用螺絲刀打開負載支腳背面的電池盒 (1) 車輛中的正確位置 。 只能用 CR2032 號電池更換電池。 這是一款 i 號增強型兒童保護系統。 根據聯合國 R129/03 號法規,它已被批准 車內安裝 用於 i 號相容型車輛座椅位置,如汽車製造商 在其車輛使用者手冊中所述。 如 始終確保… 果您的車輛沒有 i 號座椅位置,請檢查隨車輛類型列表。 您可以從 • 將車輛中的椅背鎖定在垂直位置。 www.cybex-online.com 上獲取最新版類型列表。 • 將車內嬰兒座椅安裝到前排乘客座椅上時,請將車輛座椅調整到盡可能靠 車內嬰兒座椅還可以安裝在配備有三點式自動安全帶系統的前向車輛座椅上。 後的位置。 並不能保證所有獲准的車輛都能使用所有的坐立位置(坐姿)和傾斜位置 此車內嬰兒座椅專為配備 ISOFIX 或三點式安全帶系統的面向前方的汽車 �� 躺姿)。 座椅設計的。...
  • Página 171 ISOFIX 釋放按鈕都可以獨立釋放,從而可以獨立調整 ISOFIX 鎖定臂。 8. 為了獲得最佳的保護,請通過拉動末端啟動車內嬰兒座椅面向車門一側的線 �� 性側面碰撞保護裝置 (L.S.P)(14)。 4. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 從底座中推到最遠的位置。 如果車內空間不足,也可以在折疊 L.S.P. 的情況下使用車內嬰兒座椅。 為 �� 此,請將該元件折疊回其起始位置。 5. 將底座 (2) 安放在車內合適的座位上。 6. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定點 (7),直到聽到“咔噠”一聲鎖定 從車輛上拆卸 到位。 兩個 ISOFIX 指示燈 (8) 將從紅色切換到綠色。 拆卸帶...
  • Página 172 旅行系統 您可以將車內嬰兒座椅掛接到任何經認可的嬰兒車上。 點擊經認可的適配器上 的車內嬰兒座椅,使車內嬰兒座椅朝向父母。 要解鎖,請按住嬰兒車適配器 (33) 的兩個釋放按鈕並將其向上提起。 拆卸和重新安裝座椅罩子 車內嬰兒座椅罩由 6 部分組成。 它們被固定在車內嬰兒座椅的幾個地方。 鬆 開後,可以拆下罩子的各個部分。 要重新安裝罩子,請按照拆卸步驟的相反循 序執行操作。 罩子只能在 30°C 下用精細的洗滌程式洗滌,否則可能會導致罩子織物變色。 �� 請與其他衣物分開清洗,不要在烘乾機或陽光直射下烘乾! 製造商保修和處置規定 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) 為您提供 3 年保 修。 保修在零售商最初向客戶出售該產品的國家/地區有效。 我們的主頁上提供 了保修的內容和請求保修時所需提供的所有基本資訊: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats。 如果產品說明中 顯示了保修,則您對我們的缺陷享有的法律權利將不受影響。 請遵守您所在國家/地區的廢物處理規定。...
  • Página 173 Base T/Base Z2とチャイルドシートを併用する場合は、 荷重脚が常に車両の • 床にじかに接触する状態にしてください。 足元に物入れのコンパートメント CLOUD T i-Size サイズ範囲: 45~87 cm が付いている車両の場合は、 車両の製造元に必ず確認してください。 体重: 最大 13 kg • 運転中は、 チャイルドシートは常に後ろ向きにロックされている必要があり ます。 • CLOUD T i-Sizeチャイルドシートをお買い上げいただき、 ありがとうございま 可能な限り保護効果を高めるため、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を必ず使用 す。 してください。 • 車にチャイルドシートを取付ける前に本取扱説明書をよくお読みになり、 説明書を 車両の中央席でチャイルドを使用する場合は、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を 所定のコンパートメント(34)に常備してください。 絶対に広げないでください。 • このチャイルドシートは、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を広げない状態での使...
  • Página 174 ら警告音が発せられます。 荷重脚(3)が広げられた状態で警告音が鳴らない場合 これは、 i-Size 改良型チャイルドシートです。 これは、 国際連合協定規則第R129 は、 バッテリーを点検してください。 バッテリーを点検するには、 荷重脚の裏側に 号 03版に従って、 自動車製造者のユーザーマニュアルにおいて示されたような あるバッテリーコンパートメント(1)をドライバーで開けます。 CR2032タイプの 座席 位置でのi-Size適合車での 使用が認可されています。 ご使用の車にi-Size バッテリーと交換してください。 座席位 置がない場合は、 車種リストをチェックしてください。 最新版の車種リスト 車両への取り付け は、 www.cybex-online.comでご入手いただけます。 。 以下の点にご注意ください。 または、 チャイルドシートを3点式自動ベルトシステムを備えた、 前方を向いた車 のシートに取り付けることができます。 • 車内の背もたれが、 直立位置にロックされていることを確認してください。 すべての承認車で、 すべての座席およびリクライニング位置がご使用できるとは • フロント助手席にチャイルドシートを取り付ける際には、 車の座席を一番後ろ 限りません。 まで下げてください。 幼児用チャイルドシートは、ISOFIXまたは3点式ベルトシステムを備えた前向...
  • Página 175 車両内のスペースが足りない場合は、 チャイルドシートは線形側面衝撃ガード Base T/Base Z2を使用したチャイルドシートの取り付け �� (L.S.P.)を折りたたんだ状態でチャイルドシートを使用することもできます。 こ 1. 進 行方向制御(D.D.C.) ボタン(30)を押したまま、 ベースが後方向きチャイルド れには、 パーツをおりたたんではじめの位置に戻します。 シート用に調節されていることを確認します。 2. で きるだけ前の位置にロックするまで荷重脚(3)を広げます。 荷重脚が正しく 自動3点式ベルトを使ってチャイルドシートを取り付けます。 取り付けられるまで、 警告音が鳴ります。 1. チャイルドシートを車の進行方向と逆に向かせて、 車の座席の上に置きます。 3. I SOFIXリリースボタン(5)を解除して、ISOFIXロッキングアーム(6)を伸ばしま 2. キ ャリーハンドル(11)がポジションAにロックされていることを確認してくださ す。 い。...
  • Página 176 洗濯することができます。 それ以外の方法では、 カバーの生地が変色する可能 リップを押して閉じ、 閉じたクリップをベルトバックル(25)に向かって滑らせま 性があります。 カバーは他の洗濯物とは別に洗い、 乾燥機または直射日光を す。 使って乾燥させないでください。 7. 中 央調節ベルト(27)を引いて、 お子様の体にぴったり沿うように肩ベルト(24) メーカー保証および廃棄物処分に関する規則 を締めます。 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) による本製品の保 ハーネスは、 ストラップがたためないよう締まっている必要があります。 �� 証期間は3年間です。 この保証は、 本製品が最初に小売業者によってお客様に販 売された国で有効です。 保証の内容およびすべての保証請求のために必要とさ 8. S ensorSafeクリップを使用する際は、 クリップを肩パッ ドのすぐ下に置きま れるすべての必須情報は、 弊社ホームページで す。...
  • Página 177 아이를 적절히 보호하려면 반드시 본 사용 설명서에 적힌 대로 카시트를 • 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 • 사용해야 합니다. 작동하는 데 있어 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 CYBEX 시트커버만을 사용해야 합니다. 본 카시트는 차량 설명서에 따라 어린이 보호장치 사용이 승인된 차량의 • 좌석에만 설치할 수 있습니다.
  • Página 178 제품 부품 다양한 카시트 사용법 배터리 수납칸(1) 대각선 벨트 가이드(18) 45- 87 cm, 최대 13 kg 지지대(2) 시트 해제 손잡이(19) 로드 레그(3) 로드 레그 배치 위치(20) 신생아 인레이(4) 헤드레스트(21) 헤드레스트 조절 손잡이(22) ISOFIX 해제 버튼(5) 벨트 조절 버튼(23) ISOFIX 락킹 암(6) 어깨...
  • Página 179 Base T/Base Z2가 있는 카시트 설치 3점식 자동 벨트를 이용한 카시트 설치 1. 운전 방향 제어(D.D.C.) 버튼(30)을 아래로 향하게 유지하고 지지대가 1. 카시트를 차량 운행 반대 방향으로 차량 좌석에 배치합니다. 후방을 향하는 카시트에 대해 조절되었는지 확인합니다. 2. 운반 손잡이가(11) A 위치에 고정되었는지 확인하십시오. 2.
  • Página 180 제조업체 보증 및 폐기 규정 밀어 닫은 후 고정된 클립을 벨트 버클 쪽으로 가져옵니다(25). CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 이 제품을 3년간 7. 중앙 조절 벨트(27)를 당겨 어깨 벨트(24)가 아이의 몸에 꼭 맞을 때까지 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된...