Página 1
Macinadosatori Tradizionali e Macinacaffè per drogheria F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manuale di installazione, uso e manutenzione ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo utilizzo. Rev_00 Ed_06/2022...
Página 2
Macinadosatori / Macinacaffè per drogheria 2 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 3
4.2 Scelta del punto di installazione Disimballo e movimentazione dell’apparecchio Installazione e collegamento alla rete elettrica UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 5.1 Preparazione all’uso del macinadosatore per caffè e del macinacaffè Comandi macchina 5.2.1 Interruttore “O/I/START” su apparecchi in versione “A” 5.2.2 Interruttore con “TIMER” su apparecchi in versione “T” Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
Página 4
Controllo stato cavo di alimentazione 6.1.3 Pulizia a fondo delle macine 6.1.4 Messa a riposo dell’apparecchio 6.1.5 Sostituzione delle macine 6.2 Manutenzione straordinaria ANOMALIE - CAUSE - RIMEDI RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO SMALTIMENTO 4 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 5
Immagini, dati, testi e descrizioni contenuti in questa documentazione sono di proprietà della Fiorenzato M.C. S.r.l. e rispecchiano lo stato dell’arte della macchina al momento della sua immissione nel mercato. La Fiorenzato M.C. S.r.l. è sempre alla continua ricerca di nuove soluzioni per migliorare i propri prodotti e pertanto si riserva il diritto di apportare nel tempo modifiche al macinadosatore e alla relativa documentazione senza per questo ritenere inadeguati e/o obsoleti i prodotti già...
Página 6
Per l’assistenza tecnica sulla macchina, l’utilizzatore deve necessariamente rivolgersi al rivenditore dal quale ha acquistato l’apparecchio. Per ulteriori informazioni o chiarimenti relativi all’uso e/o alla manutenzione del Macinadosatore e/o del Macinacaffè per drogheria, la Fiorenzato M.C. S.r.l. rimane a disposizione e può essere contattata ai recapiti sopra riportati. 6 / 40...
Página 7
Tutti i Macinadosatori per caffè prodotti dalla Fiorenzato M.C. S.r.l. sono stati progettati e costruiti in conformità ai requisiti essenziali delle seguenti direttive comunitarie: - 2006/42/EC [Direttiva Macchine]. - 2014/35/UE [Direttiva Bassa Tensione]. - 2014/30/UE [Direttiva Compatibilità Elettromagnetica]. - 2011/65/UE [Direttiva RoHS]. - 2015/863/UE [Direttiva Delegata RoHS]. - 2012/19/UE [Direttiva RAEE]. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 7 / 40...
Página 8
• Tensione e frequenza di alimentazione ri- chieste. Nota: In figura è rappresentato il Macinado- satore per caffè Modello F5 A. L’etichetta di identificazione è posizionata in modo analogo su tutti i macinadosatori e su tutti i macina- caffè per drogheria prodotti dalla Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 9
L’identificazione delle parti principali dei vari apparecchi è riportata ai paragrafi successivi. 2.3.1 Identificazione parti principali Macinadosatori per caffè Con riferimento alla Fig. 1 i macinadosatori per caffè modello F4 A, F5 , F6 e F71 AK sono composti dalle seguenti parti principali: Coperchio tramoggia Tramoggia di carico caffè in grani...
Página 10
Non utilizzare l’apparecchio per macinare altri tipi di alimenti o altri materiali in grani. I nostri macinadosatori sono apparecchi destinati a personale qualificato per un utilizzo professionale e non per uso domestico. 10 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 11
230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso netto [kg] 2.5.2 Dimensioni e pesi Macinacaffè F4 D F5 D F71 DK Modello Dimensioni 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso netto [kg] 15,5 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
Página 12
Frequenza sostituzione macine espressa in kg di caffè macinato Durata macine standard 1200 Durata macine Red Speed 1600 2400 4800 Optional Campana 500 g Pressino in metallo Pressino a molla Leva dosatore su lato sinistro Macine “Red Speed” 12 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 13
Con interruttore (ON/OFF) Frequenza sostituzione macine espressa in kg di caffè macinato Durata macine standard 1200 Durata macine Red Speed 1600 2400 4800 Optional Campana 500 g Macine “Red Speed” Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
Página 14
Viene considerato scorretto qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto riportato nel presente manuale. Durante l’utilizzo dell’apparecchio non sono ammessi altri tipi di lavori e attività conside- rati scorretti e che in generale possono comportare rischi per la sicurezza degli utilizza- tori e/o danni alla macchina. 14 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 15
- Apparecchio pesante! Prestare attenzione durante le fasi di trasporto, movimen- tazione ed installazione! Consultare il paragrafo 2.5 per il peso dell’apparecchio e il capitolo 4 per la sua corretta movimentazione. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
Página 16
Macinadosatori / Macinacaffè per drogheria 3.4 Dispositivi di sicurezza applicati all’apparecchio Tutti i macinadosatori per caffè e i macinacaffè prodotti dalla Fiorenzato M.C. S.r.l. sono dotati di adeguati dispositivi meccanici ed elet- tromeccanici atti a salvaguardare la sicurezza dell’utilizzatore e l’integrità/ funzionalità dell’apparecchio durante il suo utilizzo.
Página 17
Per ogni rischio residuo vengono indicate le disposizioni utili a limitare e/o annullare l’entità dei singoli rischi. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
Página 18
ATTENZIONE! E’ vietato rimuovere il coperchio di chiusura inferiore con spi- na collegata alla presa di alimentazione. Tutti gli interventi di manutenzione elettrica (es. sostituzione del cavo eventualmente danneggiato) devono es- sere eseguiti da personale qualificato e con apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Macinadosatore Macinacaffè Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 19
ATTENZIONE! L’impianto elettrico di alimentazione deve inoltre essere do- tato di magnetotermico di sicurezza posto a monte della presa, in posizione conosciuta e facilmente raggiungibile dall’operatore, al fine di proteggere l’apparecchio da sovraccarichi e sbalzi di tensione e l’utilizzatore dal rischio di elettrocuzione. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
Página 20
• Innestare la spina del cavo di alimentazione (Fig. 9 Part. 1) alla presa a muro predisposta nel luogo di utilizzo (Fig. 9 Part. 2); Qualora si renda necessario l’utilizzo di adattatori di corrente, prese multiple o prolunghe, è fatto obbligo l’utilizzo di prodotti conformi alle norme di certificazione vigenti nel paese di utilizzo. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 21
• Se presente, portare il magnetotermico di protezione posto a monte della presa di alimentazione in posizione “ON” (Fig. 10). Fig. 10 A questo punto il macinadosatore può essere caricato ed avviato alla macinatura del caffè come descritto al capitolo successivo. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
Página 22
Assicurarsi che la serranda (Part. 4) sia completamente chiusa. • Rimuovere il coperchio (Part. 5) e riempire la tramoggia con i grani di caffè torrefat- to da macinare. • Chiudere la tramoggia con il relativo coperchio (Part. 5). • Aprire gradualmente la serranda (Part. 4) per consentire l’afflusso dei grani di caffè nella camera di macinatura. • A questo punto l’apparecchio è carico e pronto per essere avviato. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 23
• Ruotato in posizione “START”: avvio del motore con conseguente avvio della ma- cinazione. Generalmente utilizzato all’accensione per riempire il dosatore. Fig. 12 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
Página 24
Nota: La leva di dosaggio (Part. 4) sui macinadosatori in versione “T” non conta le battute di erogazione e pertanto la macinatura non viene riavviata automatica- mente. Allo svuotamento del dosatore è necessario riavviare manualmente la ma- cinatura ruotando nuovamente l’interruttore sul tempo di macinatura desiderato. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 25
Nota: La leva di dosaggio (Part. 4) sui macinadosatori in versione “M” non conta le battute di erogazione e pertanto la macinatura non viene riavviata automati- camente. Allo svuotamento del dosatore è necessario riavviare manualmente la macinatura agendo nuovamente sull’interruttore. Fig. 14 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
Página 26
• Rilasciare la leva (Part. 3) per bloccare la ghiera nella nuova posizione. Nota: Solo sul macinadosatore modello F4 A la leva Blocco Ghiera (Part. 3) non è prevista. Al suo posto è presente una Ghieretta Blocca Ghiera (Part. 4) che non necessita di essere premuta.
Página 27
• A regolazione eseguita rilasciare la ma- nopola di regolazione (Part. 5) e il per- no di bloccaggio (Part. 3). • Chiudere il dosatore con il coperchio precedentemente rimosso. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
Página 28
(Part. 1) contro il pressino (Part. Nota: Qualora l’apparecchio sia dotato di pressino a molla (Part. 3 - Optional), posi- zionare la coppa porta filtro sulla forcella in corrispondenza del disco di pressatura e successivamente premere il pomello verso il basso. 28 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 29
Per uno scarico completo del caffè macinato azionare con forza il manico della bocchetta. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
Página 30
6.1.4 Alla scadenza indicata Operatore per il vostro tipo di qualificato apparecchio (vedi Sostituzione delle macine 6.1.5 o Tecnico campi “Durata macine” specializzato ai Par. 2.5.3 e 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 31
• Con un pennello a setole morbide (pulito e igienizza- to) e un aspiratore, rimuovere i chicchi e i residui di polvere di caffè dalla camera di macinatura (Part. 1). ATTENZIONE! Non utilizzare acqua e/o de- tergenti per la pulizia della camera di maci- natura e delle macine. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
Página 32
Con uno spazzolino o con un pennello a setole mor- bide (puliti e igienizzati) pulire l’interno del tubo di scarico caffè (Part. 1). ATTENZIONE! Non utilizzare acqua e/o de- tergenti per la pulizia del tubo di scarico. 32 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 33
Solo sui macinadosatori • Chiudere il dosatore (Part. 4) con il relativo coperchio (Part. 5). • Posizionare il vassoio di raccolta caffè (Part. 6) alla base del macinadosatore. L’apparecchio è pronto per essere nuovamente utilizza- to dopo essere stato alimentato elettricamente e riem- pito con i chicchi di caffè. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
Página 34
• In questo modo la rigenerazione avviene senza la ne- cessità di smontare le macine e senza dover variare la posizione di macinatura impostata. 34 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 35
• Coprire l’apparecchio con un canovaccio per preservarlo dalla polvere e dallo sporco. 6.1.5 Sostituzione delle macine La frequenza consigliata dalla Fiorenzato M.C. S.r.l. per la sostituzione delle macine varia in funzione del modello di apparecchio in vostro possesso e del tipo di macine installate. Per l’indicazione della frequenza di sostituzione, espressa in chilogrammi di caffè macinato, fare riferimento alle tabelle dei dati tecnici riportate ai paragrafi 2.5.3 e 2.5.4.
Página 36
• Rimontare l’apparecchio e avviare un ciclo di macinatura. ATTENZIONE! Se l’anomalia persiste anche dopo aver eseguito le azioni correttive suggerite, o qualora si verifichino anomalie funzionali non riportate in tabella, contattare il proprio rivenditore di zona il quale deciderà se interes- sare il servizio assistenza della Fiorenzato M.C. S.r.l. o affidare ad un tecnico specializzato la riparazione o revisione dell’apparecchio. 36 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 37
ATTENZIONE! La Fiorenzato M.C. S.r.l. non si ritiene responsabile di even- tuali infortuni a persone e/o danni all’apparecchio causati dalla sostituzione di componenti con ricambi non originali ed eseguite da personale non qua- lificato. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
Página 38
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smal- timento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo. 38 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
Página 39
Macinadosatori / Macinacaffè per drogheria PAGINA VUOTA Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
Página 40
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 41
Traditionelle Kaffemühlen mit Dosierer und Kaffeemühle für Drogeriemarkt F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Installation-, Betriebs- und Wartungsanleitung ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig Rev_00 Ausg_06/2022...
Página 42
Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt 2 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 43
Vorbereitung für den Einsatz der Kaffemühle mit Dosierer und der Kaffeemühle Steuerung der Maschine 5.2.1 O/I/START"-Schalter bei Geräten der "A"-Version 5.2.2 Schalter mit "TIMER" bei Geräten der Version "T" Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 3 / 40...
Página 44
Prüfung des Zustands des Netzkabels 6.1.3 Gründliche Reinigung der Mahlwerke 6.1.4 Stilllegen des Geräts 6.1.5 Austausch der Mahlwerke Außerordentliche Wartung STÖRUNGEN - URSACHEN - LÖSUNGEN ANFRAGE ERSATZTEILE ENTSORGUNG 4 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 45
Konsultationen in guten Umgebungsbedingungen gelagert und aufbewahrt werden. Die Bilder, Daten, Texte und Beschreibungen aus dieser Dokumentation sind Eigentum der Fiorenzato M.C. S.r.l. und sie geben den Stand der Technik der Maschine zum Zeitpunkt ihrer Markteinführung wider. Das Unternehmen Fiorenzato M.C. S.r.l. ist immer auf der Suche nach neuen Lösungen zur Verbesserung der eigenen Produkte und daher behält es sich das...
Página 46
Warnungen, die in dieser Betriebsanleitung enthalten sind, folgen. 1.4 Kontaktdaten des Herstellers Bei Fragen können Sie Fiorenzato M.C. S.r.l. unter folgender Adresse kontaktieren: Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIEN Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 47
Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt 1.6 Garantie Fiorenzato M.C. S.r.l. gewährt auf seine Produkte eine 24-monatige Garantie ab dem Datum der Verkaufsrechnung, die von Fiorenzato M.C. S.r.l. ausgestellt wurde In der Garantiezeit verpflichtet sich der Hersteller, alle Teile und/oder Komponenten, die aufgrund von Herstellungsfehlern defekt sind, kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen.
Página 48
Funktionalität. Diese Merkmale werden von den Kaffeemühle mit Dosierer von Fiorenzato M.C. S.r.l. erfüllt. 2.2 Kennzeichnung des Geräts Alle Mühlen mit Dosierer von Fiorenzato M.C. S.r.l. haben auf der linken Seite ein Kennzeichnungsetikett, auf dem immer die folgenden Daten angegeben sein müssen: • Firmenname der Fiorenzato M.C. S.r.l.
Página 49
Teile der verschiedenen Geräte werden in den folgenden Abschnitten beschrieben. 2.3.1 Bezeichnung der Hauptteile der Kaffemühlen mit Dosierer Mit Verweis auf Abb. 1, bestehen die Kaffemühlen mit Dosierer Modell F4 A, F5 , F6 und F71 AK aus den folgenden Hauptteilen: Trichterdeckel Einfülltrichter für Kaffeebohnen...
Página 50
Lebensmitteln oder anderenr körnigen Materialien. Unsere Kaffeemühlen mit Dosierer sind für qualifiziertes Personal und somit für den professionellen Einsatz und nicht für den Hausgebrauch bestimmt. 10 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 51
Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt 2.5 Technische Merkmale Fiorenzato M.C. S.r.l. stellt traditionelle Kaffemühlen mit Dosierer und Kaffeemühlen in verschiedenen Modellen her. Die folgenden Tabellen zeigen die Gesamtabmessungen und die wichtigsten technischen Merkmale von Kaffemühlen mit Dosierer und Kaffeeautomaten, unterteilt nach Gerätetyp.
Página 52
Häufigkeit des Mahlens, ausgedrückt in kg gemahlenen Kaffees Standard-Schleifdauer 1200 Schleifdauer Red Speed 1600 2400 4800 Optional Glocke 500 g Metallpresse Federpresse Dosierhebel linke Seite Schleifscheiben „Red Speed“ 12 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 53
Mit Schalter (ON/OFF) Häufigkeit des Mahlens, ausgedrückt in kg gemahlenen Kaffees Standard-Schleifdauer 1200 Schleifdauer Red Speed 1600 2400 4800 Optional Glocke 500 g Schleifscheiben „Red Speed“ Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 13 / 40...
Página 54
Verantwortung für Schäden an Personen und/oder Sachen. 3.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Fiorenzato M.C. S.r.l. lehnt jede Verantwortung ab und die Garantie verfällt im Falle von Fahrlässigkeit bei der Verwendung des Geräts oder Nichtbefolgung der Anweisungen durch den Benutzer.
Página 55
- Das Gerät ist schwer! Seien Sie vorsichtig während des Transports, der Hand- habung und der Montage! Siehe Abschnitt 2.5 für das Gewicht des Geräts und Kapitel 4 für den richtigen Umgang mit dem Gerät. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 15 / 40...
Página 56
(Det. 1), das am Gehäuse der Dosiereinheit befestigt ist (Det. 2), das verhindert, dass Finger in die Mahlkammer gelangen, wenn die Abdeckung des Dosierers (Det. 3) entfernt wird. Abb. 3 Abb. 4 16 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 57
Schulung des Bedieners gemäß den in der folgenden Tabelle aufgeführ- ten Bestimmungen begegnet werden kann. Für jedes Restrisiko wird angegeben, welche Maßnahmen sinnvoll sind, um das Aus- maß der einzelnen Risiken zu begrenzen und/oder aufzuheben. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 17 / 40...
Página 58
Stecker an der Steckdose angeschlossen ist. Alle elektrischen Wartungs- arbeiten (z.B. das Auswechseln eines beschädigten Kabels) müssen von qualifiziertem Personal und bei vom Netz getrenntem Gerät durchgeführt werden. Mühle Kaffeemühle Abb. 8 18 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 59
Bediener leicht erreichbaren Stelle be- findet, damit das Gerät vor Überlastungen und Spannungsstößen und der Benutzer vor Stromschlägen geschützt werden. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 19 / 40...
Página 60
Einsatzort vorgesehene Steckdose (Abb. 9 Det. 2); Wenn die Verwendung von Netzadaptern, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabeln erforderlich ist, müssen unbedingt Produkte verwendet werden, die den im Verwendungsland geltenden Zertifizierungsnormen entsprechen. Abb. 9 20 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 61
Netzsteckdose auf die Position „EIN" (Abb. 10). Abb. 10 Die Kaffemühle mit Dosierer kann nun geladen und zum Mahlen von Kaffee verwendet werden, wie im nächsten Kapitel beschrieben. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 21 / 40...
Página 62
Den Schieber langsam öffnen (Det. 4) langsam geöffnet werden, um die Beschi- ckung der Mahlkammer mit den Kaffeebohnen zu ermöglichen. • Das Gerät ist nun geladen und bereit, gestartet zu werden. Abb. 11 22 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 63
Auf die Position 'START' gedreht: Der Motor startet und das Schleifen beginnt. Wird in der Regel bei der Inbetriebnahme zum Befüllen der Dosiereinheit verwendet. Abb. 12 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 23 / 40...
Página 64
Wenn Sie den Dosierer entleeren, muss das Mahlen manuell neu gestartet werden, indem Sie den Schalter auf die gewünschte Mahldauer zurückdrehen. Abb. 13 24 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 65
Dosierhübe nicht gezählt und das Mahlen wird daher nicht automa- tisch neu gestartet. Wenn der Dosierer geleert wird, muss das Mahlen manuell durch erneutes Drehen des Schalters wieder gestartet werden. Abb. 14 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 25 / 40...
Página 66
Mod. F4 A Die Einstellung soll bei laufendem Motor erfolgen. Es wird das Mahlen von gerin- gen Mengen an Kaffee empfohlen, um den Mahlgrad optisch einschätzen zu können. 26 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 67
• Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, lassen Sie den Einstellknopf (Det. 5) und den Sicherungsstift los (Det. 3). • Verschließen Sie den Dosierer mit dem zuvor entfernten Deckel. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 27 / 40...
Página 68
(Det. 3 - Opti- onal), setzen Sie den Filterbecher auf die Gabel an der Pressscheibe und drücken Sie dann den Knopf nach unten. 28 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 69
Gerät sonst ver- klemmt. Um den gemahlenen Kaffee voll- ständig auslaufen zu lassen, drücken Sie den Griff des Kaffeeauslaufs fest an. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 29 / 40...
Página 70
Dosierer Am Verfallsdatum, das für Ihren Gerätetyp Qualifizierter angegeben ist Austausch der Mahlwerke Bediener oder 6.1.5 (siehe die Felder Fachtechniker "Schleifdauer" in Par. 2.5.3 und 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 71
(sauber und desinfiziert) und einem Staubsauger Kaffeebohnen und Kaffeepulverreste aus der Mahl- kammer (Det. 1). ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung der Mahlkammer und der Mahlwerke kein Wasser und/oder Reinigungsmittel. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 31 / 40...
Página 72
Reinigen Sie mit einem Pinsel oder einer Bürste mit weichen Borsten (sauber und desinfiziert) das Innere des Kaffeeauslaufrohrs (Det. 1). ACHTUNG! Verwenden Sie kein Wasser und/oder Reinigungsmittel, um das Auslaus- rohr zu reinigen. 32 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 73
• Stellen Sie die Kaffeeauffangschale (Det. 6) auf den Boden der Kaffeemühle mit Dosierer. Das Gerät ist wieder einsatzbereit, nachdem es elekt- risch betrieben und mit Kaffeebohnen gefüllt wurde. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 33 / 40...
Página 74
Rückstände hinterlassen werden. • Auf diese Weise erfolgt die Regeneration, ohne dass die Mahlwerke demontiert werden müssen und ohne dass die eingestellte Mahlposition umgeändert werden muss. 34 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 75
Abschnitt „7 STÖRUNGEN - URSACHEN - LÖSUNGEN“ behandelt werden, sollten Sie jedoch nicht auf eigene Faust eingreifen, sondern Ihren Händler vor Ort informieren, der sich mit dem Servicezentrum von Fiorenzato M.C. S.r.l. in Verbindung setzen wird, um das Problem zu lösen.
Página 76
Abhilfemaßnahmen fortbesteht oder wenn Funktionsanomalien auftreten, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, der entscheiden wird, ob Sie den Kundendienst von Fiorenzato M.C. S.r.l. das Gerät von einem spezialisierten Techniker reparieren oder überholen lassen.
Página 77
Möglichkeit, sich auf unserer Website zu registrieren, um das erforderliche Ersatzteil zu bestellen. Gebietshändler, die Ersatzteile anfordern möchten, müssen dies tun: • Rufen Sie die Website www.fiorenzato.com auf, gehen Sie in den Bereich Ersatzteile und wählen Sie das vom Endverbraucher angegebene Modell der die Kaffeemühle mit Dosierer aus.
Página 78
Gerät gekauft wurde. Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verantwortung hinsichtlich des Recyclings, der Aufbereitung und der umweltgerechten Entsorgung nach und das sowohl direkt als auch durch die Abgabe an eine Sammelstelle. 38 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
Página 79
Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt LEERE SEITE Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 39 / 40...
Página 80
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIEN Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 81
Παραδοσιακοί δοσομετρικοί μύλοι και Μύλοι άλεσης καφέ για καφεκοπτεία F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν από την πρώτη Rev_00 Ed_06/2022...
Página 83
Εγκατάσταση και σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Προετοιμασία χρήσης του δοσομετρικού μύλου για καφέ και του μύλου άλεσης καφέ Χειρισμός μηχανής 5.2.1 Διακόπτης «O/I/START» σε συσκευές έκδοσης «A» Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 3 / 40...
Página 84
Θέση εκτός λειτουργίας της συσκευής για παρατεταμένο χρονικό διάστη- μα 6.1.5 Αντικατάσταση των μαχαιριών άλεσης Έκτακτη συντήρηση ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΛΥΣΕΙΣ ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΔΙΑΘΕΣΗ 4 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 85
έγγραφο αποτελούν ιδιοκτησία της Fiorenzato M.C. S.r.l. και αντιπροσωπεύουν την τεχνολογική εξέλιξη που υπάρχει τη στιγμή που το προϊόν κυκλοφορεί στην αγορά. Η Fiorenzato M.C. S.r.l. αναζητεί πάντα νέες λύσεις για τη βελτίωση των προϊόντων του και για το λόγο αυτό επιφυλάσσεται του δικαιώματος...
Página 86
στο κατάστημα από το οποίο αγόρασε τη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες ή διευκρινήσεις αναφορικά με τη χρήση ή/και τη συντήρηση του Δοσομετρικού μύλου ή/ και του Μύλου άλεσης καφέ για καφεκοπτεία, η Fiorenzato M.C. S.r.l. παραμένει στη διάθεσή σας και μπορείτε να επικοινωνήσετε στα στοιχεία που αναφέρονται παραπάνω.
Página 87
Δοσομετρικοί Μύλοι / Μύλοι Άλεσης Καφέ για καφεκοπτεία 1.6 Εγγύηση Η Fiorenzato M.C. S.r.l. παρέχει για τα προϊόντα της εγγύηση 24 μηνών, με ισχύ από την ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς η οποία εκδίδεται από την Fiorenzato M.C. S.r.l.
Página 88
γνωριστική ετικέτα βρίσκεται στο ίδιο μέρος σε όλους τους δοσομετρικούς μύλους και σε όλους τους μύλους άλεσης καφέ για καφεκοπτεία, που κατασκευάζονται από την Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 89
στοιχεία των διαφόρων συσκευών. 2.3.1 Προσδιορισμός των κύριων στοιχείων του Δοσομετρικού μύλου για καφέ Έχοντας ως αναφορά την Εικ. 1 οι δοσομετρικοί μύλοι για καφέ, μοντέλα F4 A, F5 , F6 και F71 AK, αποτελούνται από τα ακόλουθα κύρια μέρη: Καπάκι...
Página 90
άλεση άλλων ειδών τροφίμων ή άλλων υλικών σε κόκκους. Οι μύλοι μας είναι συσκευές που προορίζονται για καταρτισμένο προσωπικό, για επαγγελματική και όχι οικιακή χρήση. 10 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 91
230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Καθαρό βάρος [kg] 15,5 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 11 / 40...
Página 92
Διάρκεια μαχαιριών άλεσης Red Speed 1600 2400 4800 Προαιρετικό Χοάνη 500 g Μεταλλικό πατητήρι Πατητήρι με ελατήριο Μοχλός δοσομετρητή στην αριστερή πλευρά Μαχαίρια άλεσης «Red Speed» 12 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 93
Συχνότητα αντικατάστασης μαχαιριών άλεσης εκφρασμένη σε kg αλεσμένου καφέ Διάρκεια μαχαιριών άλεσης «Standard» 1200 Διάρκεια μαχαιριών άλεσης Red Speed 1600 2400 4800 Προαιρετικό Χοάνη 500 g Μαχαίρια άλεσης «Red Speed» Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 13 / 40...
Página 94
ελέγχων και των χαρακτηριστικών του μηχανήματος που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προτού εγκαταστήσετε, ενεργοποιήσετε και χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά έναν δοσομετρικό μύλο της Fiorenzato M.C. S.r.l. θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει ολόκληρο το περιεχόμενο του παρόντος εγγρά- φου, καθώς...
Página 95
- Βαρύ μηχάνημα! Δώστε προσοχή κατά τη μεταφορά, τη μετακίνηση και την εγκα- τάσταση! Συμβουλευτείτε την παράγραφο 2.5 για το βάρος της συσκευής και το κεφάλαιο 4 για τη σωστή μετακίνησή της. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 15 / 40...
Página 96
μια ειδική πλαστική σχάρα (Αρ. 1), συνδεδεμένη στο σώμα του δοσομετρητή (Αρ. 2) που εμποδίζει την εισαγωγή των δακτύλων στο εσωτερικό του θαλάμου άλεσης όταν το καπάκι του δοσομετρητή (Αρ. 3) αφαιρείται. Εικ. 3 Εικ. 4 16 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 97
Εικ. 7 3.5 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Η Fiorenzato M.C. S.r.l. λαμβάνει κατά τη διάρκεια του σχεδιασμού όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να εξασφαλίσει τη χρήση του δοσομετρικού μύλου σε συνθήκες μέγι- στης ασφάλειας. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, του καθαρισμού και της...
Página 98
ηλεκτρική συντήρηση (π.χ. αντικατάσταση ενδεχομένως κατεστραμμένου καλωδίου) πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό και με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα. Δοσομετρικός μύλος Μύλος άλεσης καφέ Εικ. 8 18 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 99
θέση γνωστή και εύκολα προσβάσιμη από τον χειριστή, ώστε να προστατεύει τη συσκευή από υπερφόρτωση και μεταβολές τάσης και τον χρήστη από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 19 / 40...
Página 100
Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η χρήση προσαρμογέων ρεύματος, πολλαπλής εισόδου ή προεκτάσεων, είναι υποχρεωτική η χρήση προϊόντων που θα συμμορφώνονται με τους κανονισμούς πιστοποίησης που ισχύουν στη χώρα χρήσης. Εικ. 9 20 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 101
Εικ. 10 Στο σημείο αυτό μπορείτε να γεμίσετε τον δοσομετρικό μύλο και να ξεκινήσετε την άλεση του καφέ σύμφωνα με την περιγραφή στο επόμενο κεφάλαιο. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 21 / 40...
Página 102
Ανοίξτε σταδιακά το κλείστρο (Αρ. 4) ώστε οι κόκκοι καφέ να μπορέσουν να εισέλ- θουν στον θάλαμο άλεσης. • Σε αυτό το σημείο η συσκευή είναι γεμάτη και έτοιμη να τεθεί σε λειτουργία. Εικ. 11 22 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 103
Αν περιστραφεί στη θέση «START»: εκκίνηση του μοτέρ με επακόλουθη έναρξη της άλεσης. Γενικά χρησιμοποιείται κατά την ενεργοποίηση για το γέμισμα του δοσομετρητή. Εικ. 12 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 23 / 40...
Página 104
δεν μετρά τις παρεχόμενες δόσεις και επομένως η άλεση δεν επανεκκινείται αυ- τόματα. Όταν αδειάσει ο δοσομετρητής, θα πρέπει να επανεκκινήσετε χειροκίνητα την άλεση περιστρέφοντας ξανά τον διακόπτη στον επιθυμητό χρόνο άλεσης. Εικ. 13 24 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 105
δεν μετρά τις παρεχόμενες δόσεις και επομένως η άλεση δεν επανεκκινείται αυ- τόματα. Όταν αδειάσει ο δοσομετρητής, θα πρέπει να επανεκκινήσετε χειροκίνητα την άλεση χρησιμοποιώντας πάλι τον διακόπτη. Εικ. 14 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 25 / 40...
Página 106
Μοντ. F4 A Η ρύθμιση θα πρέπει να γίνεται με το μοτέρ σε εκκίνηση. Συνιστάται η άλεση μικρών ποσοτή- των καφέ για οπτικό έλεγχο του βαθμού άλεσης. 26 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 107
• Αφού εκτελέσετε τη ρύθμιση απελευθε- ρώστε τον διακόπτη ρύθμισης (Αρ. 5) και τον πείρο ασφάλισης (Αρ. 3). • Κλείστε τον δοσομετρητή με το καπάκι που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 27 / 40...
Página 108
Προαιρετικό), τοποθετήστε τη θήκη με το φίλτρο επάνω στο πιρούνι στο σημείο του δίσκου συμπίεσης και στη συνέχεια πατή- στε τη λαβή προς τα κάτω. 28 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 109
στόμιο εξόδου του καφέ είναι δεν παρε- μποδίζεται, διότι διαφορετικά η συσκευή μπλοκάρει. Για πλήρη εκκένωση του αλε- σμένου καφέ πατήστε με δύναμη τη λαβή του στομίου. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 29 / 40...
Página 110
Εικ. 16 Όλες οι παρεμβάσεις τακτικής συντήρησης της συσκευής σας συνοψίζονται στον ακό- λουθο πίνακα. Fiorenzato M.C. S.r.l. συνιστά στους πελάτες του να τηρούν προσεκτικά τις ενέργειες που υποδεικνύονται και να τις εφαρμόζουν με τον τρόπο που περιγράφηκε. ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...
Página 111
κόκκους και τα υπολείμματα της σκόνης του καφέ από τον θάλαμο άλεσης (Αρ. 1). ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε νερό ή/και απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του θα- λάμου άλεσης και των μαχαιριών άλεσης. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 31 / 40...
Página 112
θαρά και απολυμασμένα) καθαρίστε το εσωτερικό του σωλήνα εκκένωσης καφέ (Αρ. 1). ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε νερό ή/και απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του σω- λήνα εκκένωσης. 32 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 113
βάση του δοσομετρικού μύλου. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί ξανά αφού πρώτα τη συνδέσετε στο ηλεκτρικό ρεύμα και τη γεμί- σετε με κόκκους καφέ. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 33 / 40...
Página 114
• Με αυτόν τον τρόπο, η ανανέωση γίνεται χωρίς την ανάγκη αποσυναρμολόγησης των μαχαιριών άλεσης και χωρίς να χρειάζεται να αλλάξετε τη θέση άλεσης που έχει ρυθμιστεί. 34 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 115
6.1.5 Αντικατάσταση των μαχαιριών άλεσης Η συχνότητα που συνιστάται από την Fiorenzato M.C. S.r.l. για την αντικατάσταση των μαχαιριών άλεσης ποικίλει ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής που διαθέτετε και με τον τύπο των εγκατεστημένων μαχαιριών άλεσης. Για τη συχνότητα της αντικατάστασης, εκφρασμένη...
Página 116
νήστε με τον τοπικό προμηθευτή σας ο οποίος θα αποφασίσει εάν θα ανα- θέσει την επιδιόρθωση ή έλεγχο της συσκευής στην υπηρεσία σέρβις της Fiorenzato M.C. S.r.l. ή σε εξειδικευμένο τεχνικό. 36 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 117
• Ακολουθήστε την καθοδηγούμενη διαδικασία για να ολοκληρώσετε τη παραγγελία και αποστείλετε την στην Fiorenzato M.C. S.r.l. . • Το προσωπικό της Fiorenzato M.C. S.r.l. που θα αναλάβει το αίτημα θα επικοινωνή- σει με τον τοπικό διανομέα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπενθυμίζουμε ότι οι εργασίες αντικατάστασης των μαχαιριών...
Página 118
γείς εκπληρώνουν την ευθύνη τους για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση με περιβαλλοντικά συμβα- τό τρόπο τόσο απευθείας όσο και με την άμεση συμμετοχή τους σε ένα συλλογικό σύστημα. 38 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
Página 120
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ΙΤΑΛΙΑ Τηλ. +39/049 628716 - Φαξ. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 121
Traditional coffee grinder-dosers and coffee grinders for grocery stores F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Installation, use and maintenance manual ORIGINAL INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before first use. Rev_00 Ed_06/2022...
Página 123
Storage 4.2 Choice of installation point Unpacking and handling of the appliance 4.4 Installation and connection to the electrical network USE OF THE APPLIANCE 5.1 Preparation for use of the coffee grinder-doser and of the coffee grinder 2 2 Machine controls 5.2.1 “O/I/START” switch on version "A" appliances 5.2.2 Switch with "TIMER" on appliances in "T" version Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
Página 124
6.1.3 Thorough cleaning of the grinders 6.1.4 Storing the appliance 6.1.5 Replacing the grinders Extraordinary maintenance ANOMALIES - CAUSES - REMEDIES REQUESTING SPARE PARTS DISPOSAL 4 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 125
LIVE EQUIPMENT - ATTENTION! Text marked with this symbol indicates the possible risk of electrocution. Pay attention to the instructions provided. OPERATION INTENDED FOR AUTHORISED TECHNICIANS: The text marked with this symbol indicates that the action described must be performed by a specialist technician (technical assistance). Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 5 / 40...
Página 126
For technical assistance on the machine, the user must necessarily contact the dealer from whom they purchased the appliance. For further information or clarifications relating to the use and/or maintenance of the coffee grinder-doser and/or of the coffee grinder for grocery stores, Fiorenzato M.C. S.r.l. remain available and can be contacted at the addresses listed above. 6 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 128
• Model and serial number. • Power of the appliance. • Required power supply voltage and fre- quency. Note: The figure shows the Model F5 A coffee grinder-doser. The identification label is posi- tioned in the same way on all grinder-dosers and on all coffee grinders for grocery stores produced by Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 129
2.3.1 Identification of main parts of the Coffee grinder-dosers With reference to Fig. 1 the coffee grinder-dosers model F4 A, F5 , F6 and F71 AK consist of the following main parts: Hopper lid Granular coffee loading hopper Shutter on hopper...
Página 130
Do not use the appliance to grind other types of food or other granular materials. Our coffee grinder- dosers are devices intended for qualified personnel for professional use and not for domestic use. 10 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 131
Model Dimensions 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Net weight [kg] 15.5 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
Página 132
Standard grinders duration 1200 Red Speed grinders duration 1600 2400 4800 Optional Chamber 500 g Metal presser Spring press Dispenser lever on left side “Red Speed” Grinders 12 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 133
Grinder replacement frequency expressed in kg of ground coffee Standard grinders duration 1200 Red Speed grinders duration 1600 2400 4800 Optional Chamber 500 g “Red Speed” Grinders Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
Página 134
Any use of the device other than that reported in this manual is considered incorrect. During use of the device, other types of work and activities considered incorrect and which in general could involve risks for the safety of users and/or damage to the ma- chine are not permitted. 14 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 135
- Heavy appliance! Pay attention during the transportation, handling and installa- tion phases! Refer to the paragraph 2.5 for the weight of the appliance and chap- ter 4 for its correct handling. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
Página 136
• Coffee outlet protection on coffee grinder-dosers (Fig. 4) The coffee outlet pipe of all the coffee grinder-dosers is protected by a dedicated plas- tic grid (Item 1), built into the body of the dispenser (Item 2) which prevents fingers from being introduced into the grinding chamber when the lid of the dispenser (Item 3) is removed. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 137
For each residual risk, the provisions useful to limit and/or cancel the degree of the individual risks are indicated. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
Página 138
ATTENTION! It is forbidden to remove the lower closing lid with the plug connected to the power socket. All electrical maintenance operations (e.g. re- placement of any damaged cable) must be carried out by qualified personnel and with the appliance disconnected from the mains. Coffee grinder-doser Coffee grinder Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 140
4.4 Installation and connection to the electrical network To complete the installation and to start using your new appliance, simply: • Make sure that the voltage of the electrical power system meets the required power requirements and that the electrical capacity of the system is adequate to withstand the power absorbed by the appliance (see product identification label applied on the side of the coffee grinder-doser). • Insert the power cable plug (Fig. 9 Item 1) to the wall socket located in the place of use (Fig. 9 Item. 2); If it is necessary to use power adapters, multiple sockets or extensions, it is essential to use products that comply with the certification standards in force in the country of use. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 141
Coffee grinder-dosers / Coffee grinders for grocery stores • If present, set the protection magnetothermic switch located upstream of the power socket to the “ON” position (Fig. 10). Fig. 10 At this point the coffee grinder-doser can be loaded and started to grind the coffee as described in the next chapter. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
Página 142
Make sure that the shutter (Item 4) is completely closed. • Remove the lid (Item 5) and fill the hopper with the roasted coffee beans to be ground. • Close the hopper with the relative lid (Item 5). • Gradually open the shutter (Item 4) to allow the flow of coffee beans into the grind- ing chamber. • At this point the appliance is loaded and ready to be started. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 143
On the “A” version grinder-dosers (i.e. equipped with a microswitch for automatic filling of the dispenser) there is a three-position switch “O/I/START”. • Turned to position “O”: appliance off (power supply disconnected). • Turned to position "I": appliance on (electrically powered) with automatic start of grinding every 6 doses. - Grinding is stopped automatically when the dispenser is full (Item 2) when the microswitch (Item 3) is activated by the ground coffee when the maximum level is reached. - Grinding is automatically restarted after six doses and stops again when the dispenser is refilled. • Turned to "START" position: the motor starts with consequent grinding start. Gen- erally used upon start-up to fill the dispenser. Fig. 12 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
Página 144
When the dispenser is empty, it is necessary to manually restart the grinding by turning the switch again to the desired grinding time. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 145
When the dispenser is emptied, it is necessary to manually restart the grinding by acting on the switch again. Fig. 14 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
Página 146
The adjustment must be made with the motor running. It is advisable to grind small quantities of coffee for a visual as- sessment of the degree of grinding. 26 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 147
• Once the adjustment has been made, release the adjustment knob (Item 5) and the locking pin (Item 3). • Close the dispenser with the lid previ- ously removed. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
Página 148
Note: If the appliance is equipped with a spring press (Item 3 - Optional), posi- tion the filter holder cup on the fork at the pressing disc and then press the knob downwards. 28 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 149
For complete discharge of the ground cof- fee, forcefully operate the outlet handle. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
Página 150
At the expiry date indicated for your Qualified type of appliance (see operator or Replacing the grinders 6.1.5 "Grinder duration" fields specialist in Paras. 2.5.3 and technician 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 151
ATTENTION! Do not use water and/or de- tergents to clean the grinding chamber and the grinders. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
Página 152
With a toothbrush or a soft bristle brush (clean and sanitised) clean the inside of the coffee outlet pipe (Item 1). ATTENTION! Do not use water and/or deter- gents to clean the outlet pipe. 32 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 153
• After cleaning, reassemble the hopper (e.g. Item 1) on the grinding chamber and lock it with the relative fixing screw (e.g. Item 2). • Close the hopper with the relative lid (e.g. Item 4). Only on the grinder-dosers • Close the dispenser (Item 4) with the relative lid (Item • Position the coffee drip tray (Item 6) at the base of the coffee grinder-doser. The appliance is ready to be used again after being electrically powered and filled with coffee beans. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
Página 154
• In this way, regeneration takes place without the need to disassemble the grinders and without having to change the set grinding position. 34 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 155
6.2 Extraordinary maintenance There are no scheduled extraordinary maintenance operations for coffee grinder- dosers and coffee grinders. However, if there are any breakages and/or malfunctions not covered in this section “7 ANOMALIES - CAUSES - REMEDIES”, do not intervene on the appliance on your own initiative but inform your local dealer who will contact the after-sales service of Fiorenzato M.C. S.r.l. to resolve the problem. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 35 / 40...
Página 156
ATTENTION! If the anomaly persists even after carrying out the suggested corrective actions, or if functional anomalies occur that are not listed in the table, contact your local dealer who will decide whether to request the assis- tance service of Fiorenzato M.C. S.r.l. or to entrust the repair or overhaul of the appliance to a specialist technician. 36 / 40...
Página 157
ATTENTION! Fiorenzato M.C. S.r.l. is not responsible for any injury to per- sons and/or damage to the appliance caused by the replacement of compo- nents with non-original spare parts and performed by unqualified personnel. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
Página 158
For more detailed information regarding the col- lection systems available, contact the local waste disposal service or the store where the purchase was made. Man- ufacturers and importers must comply with their responsi- bility for environmentally compatible recycling, treatment and disposal either directly or by participating in a collec- tive scheme. 38 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
Página 160
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 161
Molinillos dosificadores Tradicionales y Molinillo de café para tienda de comestibles F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manual de instalación, uso y mantenimiento INSTRUCCIONES ORIGINALES Leer atentamente las presentes instrucciones antes del primer uso.
Página 162
Molinillos dosificadores / Molinillo de café para tienda de comestibles 2 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 163
4.1 Almacenamiento 4.2 Selección del punto de instalación 4.3 Desembalaje y desplazamiento del equipo 4.4 Instalación y conexión a la red eléctrica USO DEL APARATO Preparación para el uso del molinillo dosificador para café y del molinillo de café 5.2 Controles de la máquina 5.2.1 Interruptor “O/I/START” en aparatos versión “A” 5.2.2 Interruptor con “TEMPORIZADOR” en aparatos versión “T” Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
Página 164
6.1.4 Puesta en reposo del aparato 6.1.5 Sustitución de las muelas 6.2 Mantenimiento extraordinario ANOMALÍAS - CAUSAS - REMEDIOS SOLICITUD PIEZAS DE RECAMBIO ELIMINACIÓN 4 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 165
OPERACIÓN DESTINADA A TÉCNICOS AUTORIZADOS: El texto marcado con este símbolo indica que la acción descrita debe ser realizada por un técnico especializado (asistencia técnica). Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 5 / 40...
Página 166
Molinillo dosificador y/o de Molinillo de café para tienda de comestibles, Fiorenzato M.C. S.r.l. queda a la disposición y puede ser contactada en las direcciones arriba indicadas. 6 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 168
M.C. S.r.l. 2.2 Identificación del equipo En el lado izquierdo de todas los molinillos dosificadores fabricados por Fiorenzato M.C. S.r.l. , se aplica una etiqueta de identificación en la que se indican siempre los siguientes datos: • Razón social de Fiorenzato M.C. S.r.l. • Marcado CE y año de fabricación.
Página 169
La identificación de las piezas principales de los distintos aparatos está indicada en los siguientes párrafos. 2.3.1 Identificación de la piezas principales del Molinillo dosificador de café Con referencia a la Fig. 1 los molinillos dosificadores para café modelo F4 A, F5 , F6 y F71 AK están compuestos por las siguientes piezas principales: Tapa tolva Tolva de carga de café en granos Dispositivo de cierre en tolva Anillo para la regulación del grado...
Página 170
Fig. 2 - Identificación de las piezas 2.4 Uso previsto Este equipo ha sido concebido exclusivamente para moler granos de café torrefacto. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y por tanto, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. No utilice el equipo para moler otro tipo de alimentos u otros materiales en grano. Nuestros molinillos dosificadores son equipos destinados a personal cualificado para uso profesional y no para uso doméstico. 10 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 171
230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso neto [kg] 15,5 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
Página 172
Frecuencia de sustitución de las muelas expresada en kg de café molido Duración muelas estándar 1200 Duración muelas Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campana 500 g Prensador de metal Prensador con muelle Palanca dosificador en lado izquierdo Muelas “Red Speed” 12 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 173
Frecuencia de sustitución de las muelas expresada en kg de café molido Duración muelas estándar 1200 Duración muelas Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campana 500 g Muelas “Red Speed” Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
Página 174
Se considera incorrecto cualquier uso del equipo distinto al descrito en el presente manual. Durante el uso del equipo no se permite ningún otro tipo de trabajos o actividades con- siderados incorrectos y que, en general, puedan implicar riesgos para la seguridad de los usuarios y/o daños a la máquina. 14 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 175
- Evitar un uso incorrecto del cable de alimentación. Utilizar únicamente cables o alargadores con secciones adecuadas a la potencia instalada en la máquina. - Proteger el cable de las altas temperaturas, aceite y los bordes afilados. - Cambios en relación con el funcionamiento normal (aumento de la absorción de potencia, aumento de la temperatura, vibraciones excesivas, ruidos anómalos) indican que el funcionamiento no es correcto. Para evitar fallas, que podrían cau- sar directa o indirectamente daños a las personas o al equipo, realice el mante- nimiento necesario o, si es necesario, póngase en contacto con el revendedor o con un reparador especializado. - ¡Equipo pesado! ¡Preste atención durante las fases de transporte, el desplaza- miento y la instalación! Consulte el párrafo 2.5 para el peso del aparato y el capí- tulo 4 para su correcto desplazamiento. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
Página 176
• Protección salida del café en molinillos dosificadores (Fig. 4) El tubo de salida del café de todos los molinillos dosificadores está protegido por una rejilla de plástico especial (Part. 1), integrada en el cuerpo del dosificador(Part. 2) que impide la introducción de los dedos dentro de la cámara de molienda cuando la tapa del dosificador (Part. 3) se quita. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 177
Para cada riesgo residual, se indican las disposiciones útiles para limitar y/o eliminar la entidad de cada riesgo. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
Página 178
En el fondo del molinillo dosificador, cerca del cable de alimentación, está aplicada una etiqueta adhesiva (ver Fig. 1) que indica el peligro de electrocución. La etiqueta señala la presencia de componentes bajo tensión dentro del cuerpo de la máquina. ¡ATENCIÓN! Está prohibido retirar la tapa de cierre inferior con el enchufe conectado a la toma de corriente. Todas los intervenciones de mantenimien- to eléctrico (por ejemplo, la sustitución de cualquier cable dañado) deben ser realizados por personal cualificado y con el aparato desconectado de la red eléctrica. Molinillo dosificador Molinillo de café Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 179
• El espacio disponible sea lo suficientemente amplio para permitir la instalación ade- cuada y un uso fácil del equipo; • El equipo no debe instalarse cerca de fregaderos y/o grifos que puedan mojarlo con chorros y/o salpicaduras de agua; • El lugar de uso debe estar suficientemente iluminado y bien ventilado; • En las proximidades del punto de instalación, esté prevista una toma para la conexión eléctrica del equipo que cumpla con las normativas vigentes en el país de utilización. ¡ATENCIÓN! La toma de corriente debe estar dotada de un sistema eficiente de toma de tierra. ¡ATENCIÓN! El sistema eléctrico de alimentación debe además estar equi- pado con un magnetotérmico de seguridad situado antes de la toma, en una posición conocida y fácilmente alcanzable por el operador, con la finalidad de proteger el equipo de sobrecargas y subidas de tensión y al usuario del riesgo de electrocución. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
Página 180
• Conectar el enchufe del cable de alimentación (Fig. 9 Part. 1) a la toma de corriente prevista en el lugar de utilización (Fig. 9 Part. 2); Si fuera necesario utilizar adaptadores de corriente, tomas múltiples o alargadores, es obligatorio el uso de productos que cumplan con las normas de certificación vigentes en el país de uso. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 181
Molinillos dosificadores / Molinillo de café para tienda de comestibles • Si está presente, lleve el magnetotérmico de protección situado antes de la toma de corriente a posición “ON” (Fig. 10). Fig. 10 Ahora se puede cargar el molinillo dosificador y ponerlo a moler como se describe en el siguiente capítulo. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
Página 182
5.1 Preparación para el uso del molinillo dosificador para café y del molinillo de café Una vez terminada la instalación el aparato está listo para su uso y puede cargarse con el café en granos a moler. Con referencia a la Fig. 11, independientemente del tipo de aparato que posea, para cargar granos de café es necesario: • Montar la tolva (Part. 1) en la cámara de molienda (Part. 2) y bloquearla en posi- ción de trabajo apretando el respectivo tornillo de fijación (Part. 3). • Asegúrese de que el dispositivo de cierre (Part. 4) esté completamente cerrado. • Retire la tapa (Part. 5) y llene la tolva con los granos de café torrefacto a moler. • Cierre la tolva con la correspondiente tapa (Part. 5). • Abra gradualmente el dispositivo de cierre (Part. 4) para permitir que los granos de café fluyan hacia la cámara de molido. • En esto punto el aparato está cargado y listo para ser puesto en marcha. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 183
F71 AK Molinillo de café para tienda de comestibles En los Molinillos dosificadores versión “A” (es decir con microinterruptor para el llenado automático del dosificador) hay presente un interruptor de tres posiciones “O/I/START”. • Girado a la posición “O”: equipo apagado (alimentación eléctrica seccionada). • Girado a la posición “I”: equipo encendido (alimentado eléctricamente) con inicio automático de la molienda cada 6 dosificaciones. - La molienda se detiene automáticamente cuando el dosificador está comple- tamente lleno (Part. 2) cuando el microinterruptor (Part. 3) se activa por el café molido al alcanzar el nivel máximo. - La molienda se reinicia automáticamente después de seis ciclos de dosifica- ción y se detiene de nuevo cuando se llena el dosificador. • Girado a posición “START”: puesta en marcha del motor, lo que provoca el inicio de la molienda. Generalmente se utiliza en el encendido para llenar el dosificador. Fig. 12 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
Página 184
(Part. 3), resulta necesario detener manualmente (apagar) el aparato girando el interruptor a posición “0”. Nota: La palanca de dosificación (Part. 4) en los molinillos dosificadores versión “T” no cuenta los ciclos de suministro y por lo tanto la molienda no se reinicia automá- ticamente. Al vaciarse el dosificador, la molienda debe reiniciarse manualmente girando nuevamente el interruptor hasta el tiempo de molienda deseado. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 185
Al vaciarse el dosificador es necesario reiniciar manualmente la molienda interviniendo nuevamente en el interruptor. Fig. 14 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
Página 186
Mod. F4 A El ajuste debe realizarse con el motor en marcha. Es aconsejable moler pequeñas cantidades de café para evaluar visual- mente el grado de molienda. 26 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 187
(y en consecuencia la cantidad de café suministrado en cada dosis). • Una vez finalizada la regulación, soltar el mando de regulación (Part. 5) y el perno de bloqueo (Part. 3). • Cerrar el dosificador con la tapa retira- da antes. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
Página 188
Nota: Si el aparato tiene prensador con muelle (Part. 3 - Opcional), colocar la copa porta filtro en la horquilla a nivel del disco de prensado y luego presionar el pomo hacia abajo. 28 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 189
(Part. 3). ADVERTENCIA: Asegurarse de que la salida de café esté libre de cualquier obstrucción, de lo contrario el aparato se atascará. Para una descarga completa del café molido, accione la manilla de sa- lida con fuerza. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
Página 190
En la fecha de caducidad indicada Operador para su tipo de aparato cualificado (véanse los campos Sustitución de las muelas 6.1.5 o Técnico “Duración de las especializado muelas” en los Pár. 2.5.3 y 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 191
En todos los molinillos dosificadores y molinillos de café • Con un pincel de cerdas suaves (limpio y desinfec- tado) y un aspirador, retire los granos de café y los residuos de café en polvo de la cámara de molienda (Part. 1). ¡ATENCIÓN! No utilice agua y/o detergen- tes para la limpieza de la cámara de molien- da y de las muelas. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
Página 192
Solo en los molinillos de café Con un cepillito o un pincel de cerdas suaves (limpios y desinfectados) limpie el interior del tubo de descar- ga del café (Part. 1). ¡ATENCIÓN! No utilice agua y/o detergen- tes para la limpieza del tubo de descarga. 32 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 193
• Colocar la bandeja de recogida del café (Part. 6) en la base del molinillo dosificador. El aparato está listo para ser utilizado de nuevo des- pués de ser alimentado eléctricamente y llenado con granos de café. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
Página 194
• De este modo, la regeneración se lleva a cabo sin necesidad de desmontar las muelas y sin tener que cambiar la posición de molido ajustada. 34 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 195
6.2 Mantenimiento extraordinario Para el molinillo dosificador de café y para el molinillo de café no están previstas operaciones de mantenimiento extraordinario programadas. Sin embargo, en caso de que se produzcan roturas y/o malos funcionamientos no contemplados en la sección “7 ANOMALÍAS - CAUSAS - REMEDIOS”, no intervenga en el aparato por iniciativa propia, sino que informe a su distribuidor local, que se pondrá en contacto con el servicio de asistencia de la Fiorenzato M.C. S.r.l. para solucionar el problema. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 35 / 40...
Página 196
¡ATENCIÓN! Si la anomalía persiste incluso después de llevar a cabo las acciones correctivas sugeridas, o si se producen anomalías funcionales que no figuran en la tabla, póngase en contacto con su distribuidor local, quien decidirá si se pone en contacto con el departamento de servicio del fabri- cante Fiorenzato M.C. S.r.l. o si hace que un técnico especializado repare o revise el aparato. 36 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 197
Fiorenzato M.C. S.r.l. . • El distribuidor de la zona será contactado por el personal de Fiorenzato M.C. S.r.l. que se hará cargo de la solicitud. ¡ATENCIÓN! Recuerde que las intervenciones de sustitución de las muelas y en general de todos los órganos internos del molinillo dosificador deben ser realizadas por personal técnico especializado. ¡ATENCIÓN! Fiorenzato M.C. S.r.l. no se hace responsable de eventuales accidentes a las personas y/o daños al equipo causados por la sustitución de componentes con piezas de recambio no originales y realizadas por personal no cualificado. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
Página 198
Los fabricantes e importadores cumplen con su responsabilidad para el reciclaje, tratamiento y la elimina- ción ambientalmente compatible sea de modo directo o participando en un sistema colectivo. 38 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
Página 199
Molinillos dosificadores / Molinillo de café para tienda de comestibles PÁGINA VACÍA Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
Página 200
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIA Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 201
Moulins-doseurs traditionnels et Moulin à café pour épicerie F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manuel d'installation et d'utilisation d'entretien TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Rév_00 Éd_06/2022...
Página 202
Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie 2 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 203
Installation et branchement sur secteur UTILISATION DE L'APPAREIL Préparation à l'utilisation du moulin-doseur à café et du moulin à café Commandes machine 5.2.1 Interrupteur « O/I/START » sur les appareils de la version « A » 5.2.2 Interrupteur avec « MINUTERIE » sur les appareils de la version « T » Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 3 / 40...
Página 204
Contrôle de l’état du cordon d’alimentation 6.1.3 Nettoyage à fond des meules 6.1.4 Arrêt de l'appareil 6.1.5 Remplacement des meules 6.2 Entretien extraordinaire ANOMALIES - CAUSES - SOLUTIONS DEMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ÉLIMINATION 4 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 205
Les images, les données et les descriptions contenues dans cette documentation sont la propriété de Fiorenzato M.C. S.r.l. et reflètent l’état de la technique au moment de sa mise sur le marché. La société Fiorenzato M.C. S.r.l. est toujours à la recherche constante de nouvelles solutions pour améliorer ses produits et se réserve, par conséquent, le droit d’apporter dans le temps des modifications au moulin-doseur et à la documentation correspondante sans pour autant considérer comme inappropriés et/ou obsolètes les produits déjà...
Página 206
Pour l’assistance technique sur la machine, l’utilisateur doit nécessairement s'adresser au revendeur auprès duquel il a acheté l’appareil. Pour de plus amples informations ou précisions concernant l'utilisation et/ou l'entretien du moulin-doseur et/ou du moulin à café pour épicerie, Fiorenzato M.C. S.r.l. reste à votre disposition et peut être contactée aux coordonnées indiquées ci-dessus. 6 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 208
Note : La figure montre le moulin-doseur à café modèle F5 A. L'étiquette d'identification est placée de manière similaire sur tous les moulins-doseurs et les moulins à café pour épicerie fabriqués par Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 209
L'identification des principales parties des différents appareils est donnée dans les paragraphes suivants. 2.3.1 Identification des pièces principales Moulins-doseurs à café En ce qui concerne la Fig. 1 les moulins-doseurs à café modèle F4 A, F5 , F6 et F71 AK sont composés des pièces principales suivantes : Couvercle trémie Trémie d’alimentation du café en grains Vanne sur trémie...
Página 210
Levier d'arrêt du sachet Interrupteur de marche/arrêt machine Ventilateur de refroidissement (uniquement sur le modèle « F71 DK ») Fig. 2 - Identification des pièces 2.4 Destinations d'usage Cet appareil a été conçu exclusivement pour moudre des grains de café torréfié. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages dus à un usage impropre ou erroné. Ne pas utiliser l’appareil pour moudre d’autres types d’aliments ou d’autres matériaux en grains. Nos moulins-doseurs sont des appareils destinés à un personnel qualifié pour un usage professionnel et non domestique. 10 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 211
Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie 2.5 Caractéristiques techniques Fiorenzato M.C. S.r.l. produit des moulins-doseurs pour le café traditionnels et des moulins à café de différents modèles. Les tableaux ci-dessous présentent les dimensions hors tout et les principales caractéristiques techniques des moulins-doseurs à café et des moulins à café, ventilés par type d'appareil. 2.5.1 Dimensions et poids Moulins-doseurs F4 A F71 AK Modèle Dimensions 169 x 240 x 473 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670...
Página 212
Durée meules standard 1200 Durée meules Red Speed 1600 2400 4800 En option Cloche 500 g Tasseur en métal Tasseur à ressort Levier de dosage sur le côté gauche Meules « Red Speed » 12 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 213
Fréquence de remplacement de la meule exprimée en kg de café moulu Durée meules standard 1200 Durée meules Red Speed 1600 2400 4800 En option Cloche 500 g Meules « Red Speed » Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 13 / 40...
Página 214
Tout autre type de travail et d’activité considéré comme incorrect et qui en général com- porte des risques pour la sécurité des utilisateurs et/ou pourrait endommager la ma- chine n’est pas admis durant l’utilisation de l’appareil. 14 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 215
- Appareil lourd ! Prêter attention durant les phases de transport, manutention et installation ! Voir le paragraphe 2.5 pour le poids de l'appareil et le chapitre 4 pour sa manutention correcte. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 15 / 40...
Página 216
• Protection de la sortie du café sur les moulins-doseurs (Fig. 4) Le tube de sortie du café de tous les moulins-doseurs est protégé par une grille spé- ciale en plastique (Détail 1) fixée au corps de l'unité de dosage (Détail 2) qui empêche l'introduction de doigts dans la chambre de mouture lorsque le couvercle de l'unité de dosage (Détail 3) est retiré. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 217
Fig. 6 Fig. 7 3.5 Risques résiduels Durant la conception, Fiorenzato M.C. S.r.l. a adopté toutes les précautions néces- saires à garantir l’utilisation du moulin-doseur dans des conditions de sécurité maxi- males. Il subsiste toutefois, durant l’installation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil, des risques résiduels non éliminables dont les effets peuvent être affrontés en formant adéquatement l’utilisateur suivant les dispositions reportées dans le tableau ci-après.
Página 218
ATTENTION ! Il est interdit de retirer le couvercle inférieur avec la fiche connectée à la prise de courant. Tous les travaux d'entretien électrique (par exemple, le remplacement d'un câble endommagé) doivent être effectués par du personnel qualifié et avec l'appareil débranché du secteur. Moulin-doseur Moulin à café Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 219
ATTENTION ! L’installation électrique d’alimentation doit en outre être dotée d’un disjoncteur magnétothermique de sécurité situé en amont de la prise, dans une position connue et facilement accessible par l’opérateur, afin de protéger l’appareil contre les surcharges et les surtensions et l’utilisateur du risque d’électrocution. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 19 / 40...
Página 220
4.4 Installation et branchement sur secteur Pour achever l'installation et commencer à utiliser votre nouvel appareil, il suffit de : • S’assurer que la tension de l’installation électrique d’alimentation répond aux exigences d’alimentation requises et que le débit électrique de l’installation convient à la prise en charge de la puissance absorbée par l’appareil (voir étiquette d’identification du produit appliquée sur le côté du moulin-doseur). • Branchez le câble d'alimentation (Fig. 9 Détail 1) à la prise murale prévue sur le lieu d'utilisation (Fig. 9 Détail 2) ; Au cas où il s’avérerait nécessaire d’utiliser des adaptateurs de courant, des prises multiples ou des rallonges, il est obligatoire d’utiliser des produits conformes aux normes de certification en vigueur dans le pays d’utilisation. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 221
Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie • Si présent, mettre le disjoncteur magnétothermique de protection situé en amont de la prise d’alimentation sur la position « ON » (Fig. 10). Fig. 10 Le moulin-doseur peut maintenant être chargé et commencer à moudre du café comme décrit dans le chapitre suivant. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 21 / 40...
Página 222
: • Monter la trémie (Détail 1) sur la chambre de mouture (Détail 2) et la bloquer en position de travail en serrant la vis de fixation correspondante (Détail 3). • S’assurer que la vanne (Détail 4) est complètement fermée. • Enlever le couvercle (Détail 5) et remplir la trémie de grains de café torréfié à moudre. • Fermer la trémie à l’aide du couvercle correspondant (Détail 5). • Ouvrir progressivement la vanne (Détail 4) pour permettre l’afflux de grains de café dans la chambre de mouture. • L'appareil est maintenant chargé et prêt à être mis en marche. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 223
6 doses. - La mouture est arrêtée automatiquement lorsque le doseur est complètement rempli (Détail 2) lorsque le micro-interrupteur (Détail 3) est activé par le café moulu lorsque le niveau maximum est atteint. - La mouture est automatiquement relancée après six doses et s'arrête à nou- veau lorsque le doseur est à nouveau rempli. • En position « START », le moteur démarre et la mouture commence. Générale- ment utilisé au démarrage pour remplir le doseur. Fig. 12 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 23 / 40...
Página 224
« 0 ». Note : Le levier de dosage (Détail 4) sur les moulins-doseurs de la version « T » ne compte pas les arrêts de distribution et, par conséquent, la mouture ne redémarre pas automatiquement. Lors de la vidange du doseur, la mouture doit être redé- marré manuellement en ramenant l'interrupteur sur le temps de mouture souhaité. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 225
• En position « I », l'appareil est mis en marche (alimentation électrique) et la mou- ture continue commence instantanément. - Pour arrêter la mouture du café, mettez l'interrupteur sur la position « O » et éteignez complètement l'appareil. Note : Les moulins-doseurs de la version « M » ne sont pas équipés d'un micro-inter- rupteur pour l'arrêt automatique de la mouture, de sorte que lorsque le doseur est rempli (Détail 2) ou le récipient/sachet des moulins à café pour épicerie (Détail 3), il est nécessaire d'arrêter manuellement (éteindre) l'appareil en mettant l'interrup- teur sur la position «O». Note : Le levier de dosage (Détail 4) sur les moulins-doseurs de la version « M » ne compte pas les arrêts de distribution et, par conséquent, la mouture ne redémarre pas automatiquement. Lorsque le doseur est vidé, la mouture doit être redémar- rée manuellement en tournant à nouveau l'interrupteur. Fig. 14 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 25 / 40...
Página 226
Le réglage doit être effectué quand le moteur tourne. Il est recommandé de moudre de petites quantités de café pour une évaluation visuelle du degré de mou- ture. 26 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 227
(et par conséquent la quantité de café distribuée à chaque dose). • Lorsque le réglage est terminé, relâ- cher le bouton de réglage (Détail 5) et la goupille de verrouillage (Détail 3). • Fermer le doseur avec le couvercle re- tiré précédemment. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 27 / 40...
Página 228
(Détail 1) contre le tas- seur (Détail 2). Note : Si l'appareil est équipé d'un tasseur à ressort (Détail 3 - En option), placez la coupelle porte-filtre sur la fourchette au niveau du disque de pressage, puis pous- sez le bouton vers le bas. 28 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 229
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le bec verseur du café soit libre de toute obstruction, sinon l'appareil se bloquera. Pour une sortie complète du café moulu, actionnez la poignée du bec verseur avec force. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 29 / 40...
Página 230
Utilisateur 6.1.4 À la date de péremption indiquée pour votre Opérateur type d'appareil (voir qualifié ou les champs « Durée Remplacement des meules 6.1.5 Technicien meules » aux spécialisé paragraphes 2.5.3 et 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 231
ATTENTION ! Ne pas utiliser d’eau et/ou de détergents pour le nettoyage de la chambre de mouture et des meules. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 31 / 40...
Página 232
À l'aide d'une brosse ou d'un pinceau à poils doux (propre et désinfecté), nettoyez l'intérieur du tube de sortie du café (Détail 1). ATTENTION ! N'utilisez pas d'eau et/ou de détergents pour nettoyer le tube de sortie. 32 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 233
Seulement sur les moulins-doseurs • Fermez le doseur (Détail 4) avec le couvercle corres- pondant (Détail 5). • Placez le bac de récupération du café (Détail 6) à la base du moulin-doseur. L’appareil est prêt à être réutilisé après avoir été ali- menté électriquement et rempli de grains de café. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 33 / 40...
Página 234
• De cette manière la régénération s’effectue sans qu’il soit nécessaire de démonter les meules et sans de- voir modifier la position de mouture réglée. 34 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 235
• Couvrez l'appareil avec un torchon pour le protéger de la poussière et de la saleté. 6.1.5 Remplacement des meules La fréquence recommandée par Fiorenzato M.C. S.r.l. pour le remplacement des meules varie en fonction du modèle d'appareil en votre possession et du type de meules installées. Pour une indication de la fréquence de remplacement, exprimée en kilogrammes de café moulu, veuillez vous référer aux tableaux des données techniques aux paragraphes 2.5.3 et 2.5.4.
Página 236
étrangers éventuels. • Remonter l’appareil et lancer un cycle de mouture. ATTENTION ! Si l'anomalie persiste même après avoir effectué les actions correctives suggérées, ou si des anomalies fonctionnelles non répertoriées dans le tableau se produisent, contactez votre revendeur local qui décidera s'il convient de contacter Fiorenzato M.C. S.r.l. ou faites réparer ou réviser l'appareil par un technicien spécialisé. 36 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 237
ATTENTION ! On rappelle que les interventions de remplacement des meules et en général de tous les organes internes du moulin-doseur doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé. ATTENTION ! La société Fiorenzato M.C. S.r.l. n’est aucunement respon- sable d'éventuels accidents aux personnes et/ou de dommages à l’appareil dus au remplacement de composants par des pièces de rechange non d’ori- gine et effectué par un personnel non qualifié. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 37 / 40...
Página 238
Pour des informations plus détaillées relatives aux systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou au magasin auprès duquel l’achat a été réalisé. Les fabricants et les importateurs obtempèrent à leur responsabilité pour le re- cyclage, le traitement et l’élimination dans le respect de l’environnement aussi bien directement qu’en participant à un système collectif. 38 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
Página 239
Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie PAGE BLANCHE Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 39 / 40...
Página 240
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIE Tél. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 241
מטחנת קפה מסורתית ומטחנת קפה לעסקים F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK מדריך התקנה, שימוש ותחזוקה הוראות מקוריות 2022/06_גרסה_00 הנפקה .יש לקרוא בעיון רב את ההוראות הבאות לפני השימוש הראשון...
Página 244
2.1.6 ניקוי יסודי של הסכינים 3.1.6 הפסקת עבודה של המכשיר 4.1.6 החלפת סכינים 5.1.6 תחזוקה חריגה תקלות - סיבות - דרכי טיפול בקשת חלקי חילוף סילוק 40 / 4 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 245
יש לקרוא ולהבין את התוכן של מדריך זה במלואו לפני ההתקנה והשימוש במכשיר שלך ויש לשמור .ולהחזיק אותו במצב טוב לעיון עתידי והםFiorenzato M.C. S.r.l. תמונות, נתונים, טקסטים ותיאורים הכלולים במסמך זה הם רכושה של .משקפים את מצב המכונה בזמן יציאתה לשוק...
Página 246
הנחיות לבקשת התערבויות לתמיכה טכנית במכונה, על המשתמש לפנות למשווק ממנו רכש את המכשיר. למידע נוסף או הבהרות Fiorenzato M.C. S.r.l. בנוגע לשימוש ו/או תחזוקה של מטחנת קפה ו/או מטחנת קפה לעסקים, חברת .תמיד זמינה וניתן ליצור קשר בכתובות המפורטות לעיל...
Página 247
מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים אחריות מחילה על מוצריה אחריות של 42 חודשים מיום הוצאת חשבונית המכירה על ידיFiorenzato M.C. S.r.l. Fiorenzato M.C. S.r.l. במהלך תקופת האחריות, היצרן מתחייב לתקן או להחליף ללא תשלום את החלקים ו/או הרכיבים...
Página 248
שהם: חוסן, עמידות ופונקציונליות, מאפיינים המסופקים במלואם על ידי כל המטחנות.המיוצרת על ידי Fiorenzato M.C. S.r.l. זיהוי המכשיר , נמצאת תווית זיהוי שעליהFiorenzato M.C. S.r.l. בצד שמאל של כל מטחנות הקפה המיוצרות על ידי :תמיד יוצגו הנתונים הבאים Fiorenzato M.C. S.r.l. שם העסק של...
Página 249
.המכשירים השונים מוצג בפסקאות הבאות זיהוי חלקים עיקריים של מטחנת קפה עם מחלק מנות ..: מורכבות מהחלקים הבאיםF71 AK - וF6, F5 ,F4 A בהתאם לאיור 1 רויא מטחנות הקפה מדגמים מכסה מיכל משפך מיכל משפך להזנת פולי קפה...
Página 250
מסיר מעצמו כל אחריות לכל נזק הנובע משימוש לא נכון או שגוי. אין להשתמש במכשיר כדי לטחון סוגי מזון אחרים או פולים או דגנים מסוג אחר אחרים. מטחנות הקפה שלנו הן מכשירים המיועדים לצוות .מוסמך לשימוש מקצועי ולא לשימוש ביתי 40 / 10 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 251
מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים מפרט טכני מייצרת מטחנות קפה מסורתיות ומטחנות קפה בדגמים שונים. הטבלאות הבאותFiorenzato M.C. S.r.l. מציגות את מידות המארזים ואת המאפיינים הטכניים העיקריים של מטחנות הקפה ומטחנות הקפה עם .מחלק מזון, בחלוקה לפי סוג המכשיר...
Página 254
השימוש בה ושימוש בחלקי חילוף לא מקוריים, עלולים לגרום לסיכונים לפציעה ולפגיעה .בתפקוד התקין של המכונה . לנזק לאדם ו/או לרכושFiorenzato M.C. S.r.l. אי עמידה באמור לעיל מסירה כל אחריות של שימוש שגוי צפוי מראש מסירה מעצמה כל אחריות ותוקף האחריות מתבטל במקרה של רשלנות בעתFiorenzato M.C. S.r.l.
Página 255
מכשיר כבד! יש להיות עם תשומת לב מרבית בשלבי ההובלה, השינוע וההתקנה! יש לעיין בפסקה .2.5 לקבלת מידע בנושא משקל המכשיר, ובפרק 4 בנושא השינוע שלו 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 15...
Página 256
מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים התקני בטיחות שמותקנים על המכשיר מצוידותFiorenzato M.C. S.r.l. כל מטחנות הקפה, עם או בלי מחלק מנות, המיוצרות על ידי י בהתקנים מכניים ואלקטרומכניים נאותים שנועדו לשמור על בטיחות המשתמש ועל של .מות/ תפקוד המכשיר במהלך השימוש בו...
Página 257
איור סיכון שיורי אימצה במהלך התכנון את כל אמצעי הזהירות הדרושים כדי להבטיח את השימושFiorenzato M.C. S.r.l. ,במטחנות הקפה בתנאים של בטיחות מירבית. עם זאת, במהלך ההתקנה, הניקוי והתחזוקה של המכשיר ישנו סיכון שיורי שלא ניתן למניעה, שניתן להתמודד עם השפעותיו על ידי הכשרה נאותה של המשתמש...
Página 258
י לות תחזוקה חשמליות (למשל החלפת כבל פגום) חייבות להתבצע על ידי צוות מוסמך וכ .שהמכשיר מנותק מהחשמל מטחנת קפה מטחנת קפה עם מחלק מנות איור 40 / 18 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 259
זהירות! מערכת אספקת החשמל חייבת להיות מצוידת גם בממסר פחת לבטיחות, שנמצא במעלה השקע, במיקום ידוע ושניתן להגיע אליו בקלות, על מנת להגן על המכשיר מעומסי . .יתר ותנודות מתח ולהגן על המשתמש מפני סכנת התחשמלות 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 19...
Página 260
;)2 לחבר את התקע של כבל החשמל (9 רויא חלק 1) לשקע שבקיר במקום השימוש (9 רויא חלק אם יש צורך להשתמש במתאמי חשמל, מפצלים או כבלים מאריכים, חובה להשתמש .במוצרים העומדים בתקני ההסמכה הנהוגים במדינת השימוש איור 40 / 20 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 261
"" (איורON אם קיים, יש להביא את ממסר הפחת הממוקם במעלה הזרם של שקע החשמל למצב .)10 פועל כבוי איור .בשלב זה ניתן להזין את מטחנת הקפה בפולים ולהתחיל לטחון את הקפה כמתואר בפרק הבא 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 21...
Página 262
.)5 לסגור את המיכל עם המכסה שלו (חלק .לפתוח בהדרגה את הלשונית (חלק 4) כדי לאפשר את זרימת פולי הקפה לתוך תא הטחינה .בשלב זה המכשיר נטען ומוכן להפעלה איור 40 / 22 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 263
הטחינה מתחילה מחדש אוטומטית לאחר שש מנות כדי שתיפסק שוב כאשר המתקן מתמלא .מחדש ": המנוע מופעל ואיתו מתחילה הטחינה. משמש בדרך כלל בהפעלה כדיSTART" כשהמתג במצב .למלא את מחלק המנות איור 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 23...
Página 264
ולכן הטחינה אינה מופעלת מחדש באופן אוטומטי. כאשר מיכל מחלק המנות ריק, יש צורך להפעיל .מחדש את הטחינה באופן ידני על ידי סיבוב המתג שוב לזמן הטחינה הרצוי איור 40 / 24 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 265
" אינה סופרת את מזיגות האספקהM" הערה: ידית המינון (חלק 4) במטחנות עם מחלק מנות בגרסת ולכן הטחינה אינה מופעלת מחדש באופן אוטומטי. כאשר מיכל מחלק המנות ריק יש להפעיל ידנית .את הטחינה על ידי סיבוב המתג שוב איור 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 25...
Página 267
צאה מכך את כמות הקפה המופקת בכל .)מנה לאחר ביצוע ההתאמה, יש לשחרר את כפתור ההתאמה (חלק 5) ואת בורג הנעילה (חלק לסגור את מחלק במנות עם המכסה שהוסר .קודם לכן 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 27...
Página 268
3 הערה: אם המכשיר מצויד בדוחסן קפיץ (חלק י - אופציונלי), יש להניח את ידית החליטה על המז לג בהתאם לדיסק הלחיצה ולאחר מכן ללחוץ על .הכפתור כלפי מטה 40 / 28 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 269
.)3 מידית הנעילה (חלק אזהרה: לוודא שצינור יציאת הקפה נקי מכל חסימה, אחרת המכשיר נחסם. לניקוז מוחלט של .הקפה הטחון, יש להפעיל בכוח את ידית הפיה 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 29...
Página 271
בעזרת מברשת בעלת זיפים רכים (נקייה ומחוטאת) ושואב י אבק, מלהסיר את שאריות הפולים ואבקת הקפה מתא הט .)1 חינה (חלק זהירות! אין להשתמש במים ו/או בחומרי ניקוי לניקוי .תא הטחינה והסכינים 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 31...
Página 272
בעזרת מברשת שיניים או מברשת זיפים רכה (נקיים ומחו טאים) לנקות את החלק הפנימי של צינור פריקת הקפה (חלק זהירות! אין להשתמש במים ו/או בחומרי ניקוי לניקוי .של צינור פריקת הקפה 40 / 32 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 273
לסגור את מיכל מחלק המנות (חלק 4) עם המכסה שלו (חלק .למקם את מגש איסוף הקפה (חלק 6) בבסיס במטחנה המכשיר מוכן לשימוש נוסף, לאחר חיבורו לחשמל ומילוי מיכל .ההזנה בפולי קפה 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato 40 / 33...
Página 274
ומשקעים שומניים מפני השטח שלהם, ספיגת השמן והשמדת .העיפוש מבלי להשאיר שאריות בדרך הזו מתבצעת ההתחדשות ללא צורך בפירוק המטחנות .וללא צורך בשינוי מצב הטחינה המוגדר 40 / 34 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 275
אין פעולות תחזוקה יוצאות דופן מתוכננות עבור מטחנות קפה עם או בלי מחלק מנות. עם זאת, אם יש שברים ו/או תקלות שאינן מכוסות בסעיף זה "7 תקלות - סיבות - דרכי טיפול", אין לבצע פעולות תחזוקה Fiorenzato M.C. S.r.l. מיוזמתך, אלא להודיע עליהן למשווק כדי שהוא ייצור קשר עם שירות התמיכה של .כדי לפתור את התקלה...
Página 276
זהירות! אם התקלה נמשכת גם לאחר ביצוע פעולות התיקון המוצעות, או אם מתרחשות תקלות תפקודיות שאינן מופיעות בטבלה, יש לפנות למשווק שיחליט אם לבקש את שירות או להפקיד את התיקון או השיפוץ על טכנאי מומחה שלFiorenzato M.C. S.r.l. התמיכה של .המכשיר...
Página 277
אם יש צורך להחליף חלקים בלויים של המכשיר (למשל סכינים), משתמש הקצה (למשל בריסטה / מסעדן Fiorenzato M.C. S.r.l. / בעל עסק וכו') חייב בהכרח ליצור קשר עם המשווק המקומי כמתווך ישיר מול ולמסור את דגם מטחנת הקפה שברשותו לזיהוי, בקשה ואספקה של חלקי חילוף מקוריים. האפשרות...
Página 278
מפורט יותר לגבי מערכות האיסוף הזמינות, יש לפנה לשירות פינוי הפסולת המקומי, או לחנות שבה בוצעה הרכישה. יצרנים ויבואנים נושאים באחריות למיחזור, טיפול וסילוק תואם לסביבה הן ישירות .והן על ידי השתתפות בתכנית קולקטיבית 40 / 38 2022/06 | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקהFiorenzato...
Página 280
Fiorenzato M.C. S.r.l. - איטליהVia Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) +39/049 8956200 .טל' 617826 940/93+ - פקס info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 281
Moinhos-doseadores Tradicionais e Moinhos de café para mercearia F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manual de instalação, utilização e manutenção TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia atentamente estas instruções antes da primeira utilização.
Página 282
Moinhos-doseadores / Moinhos de café para mercearia 2 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 283
Etiquetas de sinalização aplicadas na máquina INSTALAÇÃO 4.1 Armazenamento 4.2 Escolha do ponto de instalação 4.3 Desembalamento e movimentação do aparelho Instalação e ligação à corrente UTILIZAÇÃO DO APARELHO 5.1 Preparação para a utilização do moinho-doseador de café e/ou do moi- nho de café Comandos da máquina 5.2.1 Interruptor “O/I/START” em aparelhos na versão “A” Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
Página 284
Controlo do estado do cabo de alimentação 6.1.3 Limpeza a fundo dos moinhos 6.1.4 Colocação do aparelho em repouso 6.1.5 Substituição dos moedores 6.2 Manutenção extraordinária ANOMALIAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PEDIDO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ELIMINAÇÃO 4 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 285
Imagens, dados, textos e descrições contidos nesta documentação pertencem à Fiorenzato M.C. S.r.l. e refletem o estado da arte da máquina no momento do seu lançamento no mercado. A Fiorenzato M.C. S.r.l. encontra-se sempre à procura de novas soluções para melhorar os próprios produtos e, por conseguinte, reserva-se o...
Página 286
O adquirente e todos os utilizadores do aparelho deverão seguir com atenção todos os avisos específicos contidos neste manual. 1.4 Contactos do fabricante Para qualquer esclarecimento, é possível contactar a Fiorenzato M.C. S.r.l. para o seguinte endereço: Fiorenzato M.C. S.r.l.
Página 288
• Outras eventuais marcas de certificação. • Modelo e número de matrícula. • Potência do aparelho. • Tensão e frequência de alimentação exigi- das. Nota: Na figura está representado o Moinho-do- seador de café Modelo F5 A. O rótulo de identifica- ção está posicionado de forma análoga em todos os moinhos-doseadores e em todos os moinhos de café para mercearia produzidos pela Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 289
2.3.1 Identificação das principais peças dos Moinhos-doseadores de café Relativamente à Fig. 1 os moinhos-doseadores de café modelo F4 A, F5 , F6 e F71 AK são compostos pelas seguintes peças principais: Tampa da tremonha Tremonha de carga do café em grãos Regulador de tiragem na tremonha Anel de regulação do grau de moagem Alavanca bloqueio anel roscado (só...
Página 290
Este aparelho foi pensado em exclusivo para moer grãos de café torrados. Qualquer outra utilização é considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O fabricante isenta-se de todas as responsabilidades por eventuais danos decorrentes de uma utilização indevida ou errada. Não utilize o aparelho para moer outros tipos de alimentos ou outros materiais em grão. Os nossos moinhos-doseadores são aparelhos destinados a pessoal qualificado para uma utilização profissional, e não para utilização doméstica. 10 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 291
Peso líquido [kg] 2.5.2 Dimensões e pesos dos Moinhos de café F4 D F5 D F71 DK Modelo Dimensões 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso líquido [kg] 15,5 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
Página 292
Duração mós padrão 1200 Duração mós Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campânula 500 g Prensa metálica Calcador de mola Alavanca doseador no lado esquerdo Mós "Red Speed” 12 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 293
Frequência de substituição das mós expressa em kg de café moído Duração mós padrão 1200 Duração mós Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campânula 500 g Mós "Red Speed” Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
Página 294
Durante a utilização do aparelho não são permitidos outros tipos de trabalhos e ati- vidades considerados incorretos e que, no geral, possam constituir um risco para a segurança dos utilizadores e/ou danos da máquina. 14 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 295
- Variações em relação ao funcionamento normal (consumo de potência majorado, aumento da temperatura, vibrações excessivas, ruídos anómalos) fazem prever que o funcionamento não seja correto. Para impedir avarias que possam acar- retar direta ou indiretamente ferimentos pessoais ou danos materiais, agende a manutenção necessária ou, se necessário, contacte o revendedor ou um repa- rador especializado. - Aparelho pesado! Preste atenção durante as fases de transporte, movimentação e instalação! Consulte o parágrafo 2.5 para o peso do aparelho e o capítulo 4 para a sua movimentação correta. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
Página 296
• Proteção saída café nos moinhos-doseadores (Fig. 4) O tubo de saída de café de todos os moinhos-doseadores é protegido por uma grade de plástico apropriada (Porm. 1), solidário ao corpo do doseador (Porm. 2) que im- pede a introdução dos dedos na câmara de moagem quando a tampa do doseador (Porm. 3) é removida. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 297
Para cada um dos riscos residuais são indicadas as medidas úteis para limitar e/ou anular o próprio risco. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
Página 298
ATENÇÃO! É proibido remover a tampa de fecho inferior com a ficha ligada à tomada de alimentação elétrica. Todas as intervenções de manutenção elétrica (por ex., substituição de qualquer cabo danificado) devem ser reali- zadas por pessoal qualificado e com o aparelho desligado da rede elétrica. Moinho-doseador Moinho de café Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 299
ATENÇÃO! O sistema elétrico de alimentação deve ainda ser dotado de magnetotérmico de segurança situado a montante da tomada, numa posição conhecida e facilmente atingível pelo operador, a fim de proteger o aparelho contra sobrecargas e oscilações da tensão e o utilizador do risco de eletro- cussão. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
Página 300
(ver etiqueta de identificação do produto aplicada na lateral do moinho-doseador). • Insira a ficha do cabo de alimentação (Fig. 9 Porm. 1) na tomada de parede predisposta no local de utilização (Fig. 9 Porm. 2); Sempre que se torne necessário a utilização de adaptadores de corrente, fichas múltiplas ou extensões, é obrigatório utilizar produtos conformes com as normas de certificação em vigor no país de utilização. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 301
Moinhos-doseadores / Moinhos de café para mercearia • Se presente, coloque o magnetotérmico de proteção situado a montante da ficha de alimentação na posição “ON” (Fig. 10). Fig. 10 Neste ponto, o moinho-doseador pode ser carregado e aviado para a moagem do café como descrito no próximo capítulo. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
Página 302
5.1 Preparação para a utilização do moinho-doseador de café e/ou do moinho de café Uma vez concluída a instalação, o aparelho está pronto para utilização e pode ser car- regado com os grãos de café para serem moídos. Relativamente à Fig. 11, independentemente do tipo de aparelho que possui, para car- regar os grãos de café é necessário: • Montar a tremonha (Porm. 1) na câmara de moagem (Porm. 2) e bloqueie-a na posição de trabalho apertando o respetivo parafuso de fixação (Porm. 3). • Certifique-se de que o regulador de tiragem (Porm. 4) esteja completamente fechado. • Remova a tampa (Porm. 5) e encha a tremonha com os grãos de café tostado a moer. • Feche a tremonha com a respetiva tampa (Porm. 5). • Abra gradualmente o regulador de tiragem (Porm. 4) para permitir a passagem dos grãos de café para a câmara de moagem. • Neste ponto, o dispositivo está carregado e pronto para ser aviado. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 303
6 dosagens. - A moagem é interrompida automaticamente quando o enchimento do dosea- dor está completo (Porm. 2) quando o microinterruptor (Porm. 3) é ativado pelo café moído ao atingir o nível máximo. - A moagem é reiniciada automaticamente após seis dosagens para parar nova- mente aquando do reenchimento do doseador. • Rodado para a posição "START": arranque do motor com consequente arranque da moagem. Geralmente utilizado no acendimento para encher o doseador. Fig. 12 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
Página 304
- A moagem é interrompida automaticamente após o prazo do tempo selecio- nado. Nota: Os moinhos-doseadores na versão "T" não estão equipados com um microin- terruptor para a paragem automática da moagem, portanto, se o tempo definido ainda não tiver expirado aquando do enchimento do doseador (Porm. 2) ou do recipiente/saco nos moinhos de café de mercearia (Porm. 3), é necessário parar manualmente (desligar) o aparelho rodando o interruptor para a posição "0". Nota: A alavanca de dosagem (Porm. 4) nos moinhos-doseadores na versão “T” não conta os batimentos de dispensação e, portanto, a moagem não é reiniciada automaticamente. Aquando do esvaziamento do doseador, é necessário reiniciar manualmente a moagem, rodando o interruptor novamente para o tempo de moa- gem desejado. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 305
"O", desligando completamente o aparelho. Nota: Os moinhos-doseadores na versão "M" não estão equipados com microinter- ruptor para a paragem automática da moagem, portanto, aquando do enchimento do doseador (Porm. 2) ou do recipiente/saco nos moinhos de café de mercearia (Porm. 3), é necessário parar manualmente (desligar) o aparelho rodando o inter- ruptor para a posição "O". Nota: A alavanca de dosagem (Porm. 4) nos moinhos-doseadores na versão “M” não conta os batimentos de dispensação e, portanto, a moagem não é reiniciada automaticamente. Aquando do esvaziamento do doseador, é necessário reiniciar manualmente a moagem, atuando novamente no interruptor. Fig. 14 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
Página 306
Mod. F4 A A regulação deve ser realizada com o motor ligado. É aconselhável moer pe- quenas quantidades de café para uma avaliação visual do grau de moagem. 26 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 307
(Porm. 5) e rodá-lo no sentido anti-horário para diminuir a altura do grupo estrelas de dosagem (e conse- quentemente a quantidade de café dis- pensado em cada dosagem). • Uma vez feita a regulação, solte o ma- nípulo de regulação (Porm. 5) e o pino de bloqueio (Porm. 3). • Feche o doseador com a tampa remo- vida anteriormente. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
Página 308
(Porm. 1) contra o calcador (Porm. 2). Nota: Caso o aparelho esteja equipado com um calcador de mola (Porm. 3 - Op- cional), posicione o copo porta-filtro na forquilha em correspondência com o dis- co de prensagem e pressione a maçane- ta para baixo. 28 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 309
(Porm. 3). AVISO: Certifique-se de que a bica de saída do café esteja desobstruída, caso contrário o aparelho bloqueia-se. Para uma drenagem completa do café moído, acione com força o punho da bica. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
Página 310
ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer intervenção de manutenção ordinária no aparelho, desligue-o da alimentação elétrica rodando o interruptor apro- priado para a posição "O" (OFF) (Fig. 15) e desligue a ficha de alimentação da respetiva tomada (Fig. 16). Fig. 15 Fig. 16 Todas as intervenções de manutenção ordinária do seu aparelho encontram-se resumi- das na tabela seguinte. O Fiorenzato M.C. S.r.l. recomenda aos próprios clientes seguir estritamente as in- tervenções indicadas, efetuando-as nos tempos e segundo as modalidades descritas. INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Frequência Tipo de intervenção Quem Par. executa A cada final utilização...
Página 311
Em todos os moinhos-doseadores e moinhos de café • Com um pincel de cerdas macias (limpo e higieniza- do) e um aspirador de pó, retire os grãos e os resí- duos de pó de café da câmara de moagem (Porm. 1). ATENÇÃO! Não utilize água e/ou detergen- tes para a limpeza da câmara de moagem e das mós. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
Página 312
Só nos moinhos de café Com uma escovinha ou um pincel de cerdas macias (limpas e higienizadas) limpe o interior do tubo de descarga do café (Porm. 1). ATENÇÃO! Não utilize água e/ou detergen- tes para a limpeza do tubo de descarga. 32 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 313
Só nos moinhos-doseadores • Feche o doseador (Porm. 4) com a respetiva tampa (Porm. 5). • Posicione o tabuleiro de recolha de café (Porm. 6) na base do moinho-doseador. O aparelho está pronto para ser utilizado novamen- te após ser alimentado eletricamente e enchido com grãos de café. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
Página 314
• A limpeza dos moinhos deve ser feita vertendo para a câmara de moagem (completamente vazia) uma dose de produto e iniciando a moagem. Durante a moagem o produto (em grãos ou em cristais) rege- nera os moinhos, removendo completamente da sua superfície todos os depósitos de café, incrustações, bolores e depósitos de gordura, absorvendo o óleo e destruindo o ranço sem deixar resíduos. • Desta forma, a regeneração é feita sem necessidade de desmontar os moinhos e sem ter de mudar a po- sição de moagem configurada. 34 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 315
• Desinsira o cabo de alimentação elétrica da tomada de corrente. • Cubra o aparelho com um pano para preservá-lo da poeira e da sujidade. 6.1.5 Substituição dos moedores A frequência recomendada pela Fiorenzato M.C. S.r.l. para a substituição das mós varia de acordo com o modelo de aparelho que possui e do tipo de mó instalada. Para uma indicação da frequência de substituição, expressa em quilogramas de café moído, consulte as tabelas dos dados técnicos nos parágrafos 2.5.3 e 2.5.4. ATENÇÃO! A substituição dos moinhos deve ser efetuada por um operador qualificado ou ser confiada a técnicos especializados, usando peças de reposição de origem.
Página 316
• Providencie a limpeza a câma- ra de moagem e a remoção de quaisquer corpos estranhos. • Remonte o aparelho e arranque um ciclo de moagem. ATENÇÃO! Se a anomalia persistir mesmo após ter executado as ações cor- retivas sugeridas, ou caso se verifiquem anomalias funcionais não referidas na tabela, contacte o seu revendedor local, o qual decidirá se deve solicitar o serviço de assistência da Fiorenzato M.C. S.r.l. ou confiar a reparação ou revisão do aparelho a um técnico especializado. 36 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 317
ATENÇÃO! Lembramos que as intervenções de substituição dos moinhos e, no geral, de todos os componentes interiores do moinho-doseador devem ser realizadas por pessoal técnico especializado. ATENÇÃO! A Fiorenzato M.C. S.r.l. não se considera responsável por even- tuais acidentes a pessoas e/ou danos do aparelho causados pela substitui- ção de componentes com peças de reposição não de origem e realizadas por pessoal não qualificado. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
Página 318
ção de resíduos ou à loja onde foi efetuada a aquisição. Os fabricantes e os importadores irão cumprirão as suas responsabilidades de reciclagem, tratamento e elimina- ção ambientalmente compatíveis, quer diretamente, quer participando num sistema coletivo. 38 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
Página 319
Moinhos-doseadores / Moinhos de café para mercearia PÁGINA VAZIA Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
Página 320
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 321
Традиционные кофемолки-дозаторы и кофемолки для бакалеи F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА Внимательно прочитайте эти инструкции перед первым Ред._00 Вып._06/2022 использованием.
Página 322
Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 2 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 323
Предупреждающие таблички, имеющиеся на устройстве УСТАНОВКА Хранение Выбор места установки Распаковка и перемещение прибора Установка и подключение к электросети ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Подготовка к использованию кофемолки-дозатора и кофемолки для бакалеи Органы управления машиной Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 3 / 40...
Página 324
6.1.2 Проверка состояния кабеля питания 6.1.3 Тщательная очистка жерновов 6.1.4 Вывод прибора из эксплуатации 6.1.5 Замена жерновов Внеплановое техобслуживание НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 36 ЗАПРОС ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ УТИЛИЗАЦИЯ 4 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 325
являются собственностью компании Fiorenzato M.C. S.r.l. и отражают уровень технического развития машины на момент ее размещения на рынке. Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. всегда ищет новые решения для улучшения своей продукции и поэтому оставляет за собой право со временем вносить изменения в кофемолку и ее документацию. Этот факт не позволяет считать...
Página 326
обратиться к дилеру, у которого он приобрел устройство. Для получения дополнительной информации или разъяснений относительно использования и/ или обслуживания кофемолки-дозатора или кофемолки для бакалеи, компания Fiorenzato M.C. S.r.l. рекомендует обращаться к ней по указанным выше адресам. 6 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 327
Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 1.6 Гарантия Fiorenzato M.C. S.r.l. обеспечивает свою продукцию гарантией на 24 месяца с даты выставления счета-фактуры компанией Fiorenzato M.C. S.r.l. В течение гарантийного срока производитель обязуется бесплатно отремонтировать или заменить детали и/или компоненты, которые могут иметь производственные...
Página 328
оператора один из основных инструментов, конструкция которого должна отвечать определенным характеристикам, а именно: прочность, устойчивость и функцио- нальность. Такими характеристиками обладают все кофемолки, производимые компанией Fiorenzato M.C. S.r.l. 2.2 Идентификация устройства На левой стороне всех кофемолок производства компании Fiorenzato M.C. S.r.l. имеется идентификационная этикетка, на...
Página 329
в верхней части, для подачи обжаренных кофейных зерен на помол. Основные части различных устройств показаны в следующих разделах. 2.3.1 Основные части кофемолок-дозаторов Согласно Рис. 1 кофемолки-дозаторы моделей F4 A, F5, F6 и F71 AK состоят из следующих основных частей: Крышка бункера Бункер для кофейных зерен...
Página 330
ответственность за любой ущерб, возникший в результате неправильного или непредусмотренного использования. Не используйте прибор для измельчения других продуктов питания или других зерновых материалов. Наши кофемолки предназначены для профессионального использования квалифицированным персоналом, и не предназначены для домашнего использования. 10 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 331
Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 2.5 Технические характеристики Fiorenzato M.C. S.r.l. производит традиционные кофемолки-дозаторы и кофемолки для бакалеи разных моделей. В следующих таблицах приведены габаритные размеры и основные технические характеристики кофемолок-дозаторов и кофемолок для бакалеи, разделенные по категориям устройства. 2.5.1 Размеры и вес кофемолок-дозаторов...
Página 332
Срок службы стандартных жерновов 1200 Срок службы жерновов Red Speed 1600 2400 4800 Опциональные принадлежности Колпак 500 г Металлический темпер Пружинный темпер Рычаг дозирования с левой стороны Жернова Red Speed 12 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 333
С выключателем (ВКЛ/ВЫКЛ) Периодичность замены жерновов, выраженная в кг молотого кофе Срок службы стандартных жерновов 1200 Срок службы жерновов Red Speed 1600 2400 4800 Опциональные принадлежности Колпак 500 г Жернова Red Speed Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 13 / 40...
Página 334
от любой ответственности за ущерб, нанесенный людям и/или вещам. 3.2 Логически предсказуемое неправильное использование Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. снимает с себя любую ответственность, а гарантия аннулируется в случае небрежности при использовании машины или несоблюдения пользователем инструкций по эксплуатации, содержащихся в данном руководстве.
Página 335
- Тяжелый прибор! Будьте внимательны при транспортировке, погрузоч- но-разгрузочных работах и установке! См. раздел 2.5, в котором указан вес прибора, и главу 4, где приведены правила правильного обращения с ним. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 15 / 40...
Página 336
Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 3.4 Устройства безопасности, установленные на приборе Все кофемолки-дозаторы и кофемолки для бакалеи производства ком- пании Fiorenzato M.C. S.r.l. оснащены соответствующими механически- ми и электромеханическими устройствами, предназначенными для обе- спечения безопасности пользователя и целостности/функциональности устройства во время его использования.
Página 337
Рис. 6 Рис. 7 3.5 Остаточные риски Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. приняла все необходимые меры на этапе проекти- рования, чтобы гарантировать использование кофемолки в условиях максималь- ной безопасности. Тем не менее, во время установки, очистки и обслуживания устройства существуют остаточные риски, которые невозможно устранить. Их по- следствия...
Página 338
лена в розетку. Все операции по техническому обслуживанию электро- оборудования (например, замена поврежденного кабеля) должны вы- полняться квалифицированным персоналом и при отключенном от сети устройстве. Кофемолка-дозатор Кофемолка для бакалеи Рис. 8 18 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 339
предохранительным термомагнитным выключателем, размещенным пе- ред розеткой в известном и легко доступном для оператора месте, что- бы защитить прибор от перегрузок и внезапных изменений напряжения, а пользователя - от риска поражение электрическим током. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 19 / 40...
Página 340
• Вставьте вилку кабеля питания (Рис. 9 дет. 1) к настенной розетке, подготовленной в месте использования (Рис. 9 дет. 2); Если необходимо использовать адаптеры питания, многогнездовые розетки или удлинители, обязательно используйте изделия, соответствующие стандартам сертификации, действующим в стране использования. Рис. 9 20 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 341
защитный термомагнитный выключатель, расположенный перед розеткой питания, в положение «ВКЛ» (Рис. 10). ВКЛ ВЫКЛ Рис. 10 После этого можно загрузить кофемолку-дозатор и начать молоть кофе, как описано в следующей главе. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 21 / 40...
Página 342
Закройте бункер соответствующей крышкой (поз. 5). • Постепенно открывайте заслонку (дет. 4) для обеспечения подачи кофейных зерен в камеру помола. • После этого прибор будет загружен и готов к работе. Рис. 11 22 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 343
- Помол автоматически возобновляется после шести порций и снова оста- навливается при повторном наполнении дозатора. • Повернут в положение «ПУСК»: двигатель запускается и начинается помол. Обычно используется при включении для заполнения дозатора. Рис. 12 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 23 / 40...
Página 344
Примечание: Рычаг дозирования (дет. 4) на кофемолках-дозаторах версии «Т» не учитывает нажатия подачи, поэтому помол не перезапускается автомати- чески. Когда дозатор опорожнится, необходимо вручную перезапустить по- мол, снова повернув переключатель на требуемое время помола. Рис. 13 24 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 345
Примечание: Рычаг дозирования (дет. 4) на кофемолках-дозаторах версии «М» не учитывает нажатия подачи, поэтому помол не перезапускается автомати- чески. Когда дозатор опорожнится, необходимо вручную перезапустить по- мол, снова повернув переключатель. Рис. 14 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 25 / 40...
Página 346
• Отпустите рычаг (дет. 3), чтобы за- фиксировать регулировочное кольцо в новом положении. Примечание: Только на кофемолке-дозато- ре модели F4 A рычаг блокировки регули- ровочного кольца (дет. 3) не предусмотрен. Вместо него имеется кольцо блокировки регулировочного кольца (дет. 4), которое не...
Página 347
блока звездочек дозирования (и, сле- довательно, количество кофе, выда- ваемого в каждой порции). • После выполнения регулировки от- пустите регулировочную ручку (дет. 5) и стопорный штифт (дет. 3). • Закройте дозатор снятой ранее крышкой. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 27 / 40...
Página 348
портафильтр (дет. 1) к темперу (дет. 2). Примечание: Если прибор оснащен пружинным темпером (дет. 3 - опция), установите портафильтр на вилку на- против прижимного диска, а затем на- жмите рукоятку вниз. 28 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 349
• Снимите пакет (дет. 2), отпустив при- жимной рычаг (дет. 2). 3). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что носик подачи кофе свободен, иначе прибор заблокируется. Для полной выгрузки молотого кофе с усилием на- жмите на ручку носика. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 29 / 40...
Página 350
Рис. 15 Рис. 16 Все операции по плановому техническому обслуживанию вашего устройства све- дены в следующую таблицу. Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. рекомендует своим клиентам неукоснительно вы- полнять указанные операции в установленные сроки и описанным способом. РАБОТЫ ПО ПЛАНОВОМУ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ Периодичность...
Página 351
• Щеткой с мягкой щетиной (чистой и продезинфи- цированной) и пылесосом удалите зерна и остат- ки кофейной пыли из камеры помола (дет. 1). ВНИМАНИЕ! Не используйте воду и/или моющие средства для очистки камеры по- мола и жерновов. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 31 / 40...
Página 352
С помощью зубной щетки или щетки с мягкой ще- тиной (чистой и продезинфицированной) очистите внутреннюю часть трубки выгрузки кофе (дет. 1). ВНИМАНИЕ! Не используйте воду и/или моющие средства для очистки трубки вы- грузки кофе. 32 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 353
• Закройте дозатор (дет. 4) соответствующей крыш- кой (дет. 5). • Установите лоток для сбора кофе (дет. 6) на осно- вание кофемолки-дозатора. Прибор готов к повторному использованию после подключения питания и заполнения кофейными зернами. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 33 / 40...
Página 354
ностью удаляя все отложения кофе, налет, плесень и жировые отложения с их поверхностей, впитывая мас- ло и удаляя прогорклость, не оставляя следов. • Таким образом, восстановление происходит без необходимости снятия жерновов и изменения установленного положение помола. 34 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 355
защитить его от пыли и грязи. 6.1.5 Замена жерновов Частота замены жерновов, рекомендованная компанией Fiorenzato M.C. S.r.l. , зависит от модели имеющегося у вас прибора и типа установленных жерновов. Периодичность замены, выраженная в килограммах молотого кофе, указана в таблице технических данных в разд. 2.5.3 и 2.5.4.
Página 356
ВНИМАНИЕ! Если сбой сохраняется даже после выполнения предло- женных корректирующих действий или возникают сбои в работе, не ука- занные в таблице, обратитесь к местному дилеру, который решит, следу- ет ли привлекать службу поддержки Fiorenzato M.C. S.r.l. либо поручить ремонт или капитальный ремонт прибора специалисту. 36 / 40...
Página 357
авторизованные региональные дистрибьюторы получат возможность зарегистри- роваться на нашем веб-сайте, чтобы заказать необходимую запасную часть. Чтобы запросить запасные части, местные дистрибьюторы должны: • зайти на сайт www.fiorenzato.com, войти в раздел, посвященный запасным ча- стям, и выбрать модель кофемолки-дозатора, указанную конечным пользовате- лем;...
Página 358
обратитесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, где была сделана покупка. Производители и импортеры несут ответственность за экологически безопасную переработку, обработку и утилизацию как напрямую, так и участвуя в коллективной системе. 38 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
Página 359
Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи ПУСТАЯ СТРАНИЦА Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 39 / 40...
Página 360
Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY (ИТАЛИЯ) Тел. +39/049 628716 - Факс +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 361
传统定量磨豆机和 食品店磨豆机 F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK 安装、使用和维护手册 原始说明 首次使用前请仔细阅读本说明。 Rev_00 Ed_06/2022...
Página 371
[A x B x H毫米] 净重[公斤] 2.5.2 磨豆机的尺寸与重量 F4 D F5 D F71 DK 型号 尺寸 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H毫米] 净重[公斤] 15.5 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 11 / 40...
Página 400
Fiorenzato M.C.有限责任公司 Via Rivale,18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY-意大利 电话. +39/049 628716 - 传真.+39/049 8956200 电邮 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
Página 401
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن التقليدية و مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK دليل ال� ت كيب واالستخدام والصيانة التعليمات األ أ صلية .اق ر أ بعناية هذه التعليمات قبل االستخدام اال أ ول...
Página 402
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة 2022/06 فيو ر ن ز اتو | أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن + مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة_00 إصدار 40 / 2...
Página 403
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة معلومات عامة معلومات عامة عن الدليل وحاألت الرجوع إليه الرموز المستخدمة � ن ي الدليل تحذي ر ات للمش� ت ي بيانات األتصال بال� ش كة المصنعة تعليمات...
Página 404
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ”M“ ” عىل األ أ جهزة من األ إ صدارO/I“ مفتاح 3.2.5 ضبط درجة الطحن )ضبط المعايرة (فقط عىل أجهزة الطحن والمعايرة )سحب الجرعة (فقط عىل أجهزة الطحن والمعايرة )كبس...
Página 405
يجب ق ر اءة محتوى هذا الدليل وفهمه � ن ي كل جزء من أج ز ائه قبل تركيب واستخدام جهازكم ويجب األحتفاظ به وحفظه � ن ي حالة جيدة للسماح باأل إ طالع . ً عليه مستقب ال وتعكس الحالة الفنية للماكينة وقتFiorenzato M.C. S.r.l. تخضع الصور والبيانات والنصوص واأل أ وصاف الواردة � ن ي هذه الوثائق لملكية ش كة .طرحها � ن ي السوق...
Página 406
81 شارع ريفاىل - سانتا ماريا دي ساأل (فينيتو) - إيطاليا +39/049 8956200 هاتف 617826 940/93+ - فاكس info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it لعليمات عند طلب أي لدخالت بالنسبة للدعم الف� ن ي عىل الماكينة، يجب عىل المستخدم بال� ن ورة التوجه إىل البائع الذي اش� ت ى منه الجهاز. للحصول عىل مزيد...
Página 407
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة الضمان ش كة فيو ر ن ز اتو إم ا ي اات المسؤولية المحدودة تطبق عىل منتجاتها ضما ن ً ا لمدة 42 شهر ً ا اعتبار ً ا من تاريخ فاتورة البيع الصادرة من ش...
Página 408
الملصق التعريفي بطريقة مماثلة عىل جميع أجهزة الطحن والمعايرة وعىل .Fiorenzato جميع مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ال� ت ي تنتجها 2022/06 فيو ر ن ز اتو | أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن + مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة_00 إصدار...
Página 409
لحديد اال أ ج ة اء الرئيسية ال أ جهةة طحن ومعايرة ال� ب ن 11312 : فإنها تتكون من األ أ ج ز اء ال ر ئيسية التاليةF71 AK وF6 , F5 ,F4 A باأل إ شارة إىل 1 لكشلا أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن موديل غطاء القادوس...
Página 410
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة لحديد اال أ ج ة اء الرئيسية لمطحنة ال� ب ن 21312 : فإنها تتكون من األ أ ج ز اء ال ر ئيسية التاليةF71 DK وF6 ,F5 باأل إ شارة 2 لكشلا إىل مطاحن ال� ب ن موديل غطاء...
Página 411
1الواردة أدناه المقاسات األ إ جمالية والمواصفات الفنية ال ر ئيسية أل أ جهزة طحن ومعايرة ال� ب ن ومطاحن ال� ب ن ، مقسمة حسب نوع الجهاز أبعاد وأوزان أجهةة الطحن والمعايرة 11512 F71 AK F4 A الموديل األ أ بعاد 670 x 270 x 230...
Página 412
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة المواصفات الفنية ال أ جهةة الطحن والمعايرة 31512 F71 AK F4 A الموديل 022-042 فولت 022-042 فولت 022-042 فولت 022-042 فولت نظام التغذية الكهربائية 05 ملىل ي أمب� ي...
Página 413
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة المواصفات الفنية لمطاحن ال� ب ن 41512 F71 DK F6 D F5 D الموديل 022-042 فولت 022-042 فولت 022-042 فولت نظام التغذية الكهربائية 05 ملىل ي أمب� ي 05 ملىل...
Página 414
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة الضوضاء UNI EN ISO 3741 إن الحد األ أ قىص لالنبعاث الصو� ت ي من أجهزة الطحن والمعايرة ال� ت ي ننتجها، والذي تم قياسه � ن ي غرفة صدى .
Página 415
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة : ومن ب� ي ن أشكال سوء األستخدام المتوقع بشكل معقول ما يىل ي .)استخدام الماكينة لطحن أي منتجات أخرى بخالف حبوب ال� ب ن المحمصة (مثل الفلفل والملح وما إىل الك .استخدام...
Página 416
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة أجهةة اال أ مان المطبقة عىل الجهاز جميع أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن ومطاحن ال� ب ن ال� ت ي تنتجها ش كة فيو ر ن ز اتو إم ا ي اات المسؤولية المحدودة مزودة بأجهزة ميكانيكية .وكهروميكانيكية...
Página 417
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة )5 راحعة لثبيت الحلقة (الشكل )، توجد ر افعة تثبيت الحلقة (الجزء 1) وال� ت ي تمنع الدو ر ان العرىص ن ي لحلقة الضبطF4A عىل جميع األ أ جهزة (باستثناء جهاز الطحن والمعايرة موديل .(الجزء...
Página 418
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة أحكام لتقليل الخطر :متواجد خالل الخطر المتبقي .أمسك الجهاز بإحكام قبل تحريكه :تحريك الجهاز من أجل تأكد من أن لديك مساحة كافية لتحريك الجهاز بأمان للحيلولة .التفريغ .دون...
Página 419
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ال� ت كيب .لحذير! قبل ال� ش وع � ن ي تركيب وتشغيل الجهاز، اق ر أ ما يىل ي بعناية التخةين :إن لم يتم تركيب الجهاز فو ر ا ً � ن ي مكان األستخدام واستدعت ال� ن ورة التخزين المؤقت له، ننصح بتخزينه � ن ي مكان آمن يل� ب ي الخصائص التالية .
Página 420
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة لفريغ الجهاز والتعامل معه .بعد فتح العبوة، تحقق بعناية من أن الجهاز سليم وأنه أل توجد به أج ز اء معيبة .افتح العبوة بالقرب من نقطة التثبيت، وتأكد من وجود مساحة كافية للتعامل مع الجهاز بأمان .أخرج...
Página 421
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة .)10 " (الشكلON" إاا كان موجو د ً ا، قم بتحويل مفتاح الحماية المغناطيسية الموجود � ن ي الجزء العلوي من مقبس الطاقة إىل الوضع لشغيل إيقاف التشغيل الشكل...
Página 422
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة استخدام الجهاز التحض� الستخدام جهاز طحن ومعايرة ال� ب ن ومطحنة ال� ب ن .عند األنتهاء من ال� ت كيب، يكون الجهاز جاه ز ً ا لالستخدام ويمكن تعبئته بحبوب ال� ب ن المطلوب طحنها : باأل...
Página 423
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة أوامر التحكم � ن الماكينة .تتم إدارة جميع أجهزة الطحن والمعايرة وجميع مطاحن ال� ب ن بواسطة مفتاح التشغيل/األ إ طفاء المتوفر عىل الجهاز .يتنوع نوع المفتاح الكهربا� أ ي (وبالتاىل ي وضع تشغيل الجهاز) بنا ء ً عىل إصدار جهاز الطحن والمعايرة و/أو مطحنة ال� ب ن الذي تمتلكونه .فيما...
Página 424
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ”T“ المفتاح مع “م قت” عىل اال أ جهةة من اال إ صدار 21215 :المفتاح المةود بـ “وقت” (31 لكشلا الجزء 1) متاح عىل F6 )T( F5 )T( جهاز...
Página 426
.اترك ال ر افعة (الجزء 3) من اجل تثبيت الحلقة � ن ي الموضع الجديد فإن ر افعةF4 A ملحوظة: فقط عىل جهاز الطحن والمعايرة موديل تثبيت الحلقة (الجزء 3) غ� ي متوفرة. توجد � ن ي مكانها حليقة تثبيت...
Página 427
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة )ضبط المعايرة (حقط عىل أجهةة الطحن والمعايرة من أجل ضبط كمية ال� ب ن المطحون المفرغ عند كل صب، يكفي تغي� ي .ا ر تفاع مجموعة نجوم معايرة الجرعات داخل جهاز الجرعات :لهذا...
Página 428
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة )سحب الجرعة (حقط عىل أجهةة الطحن والمعايرة :من أجل سحب جرعة بن مطحون من جهاز المعايرة من ال� ن وري وضع كأس حامل المرشح الخاص بماكينة ال� ب ن (الجزء 1) عىل شبكة .)2 الدعامة...
Página 429
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ) جمع ال� ب ن المطحون (حقط عىل مطحنة ال� ب ن :من أجل جمع ال� ب ن المطحون الخارج من مطحنة ال� ب ن من ال� ن وري سحب...
Página 430
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة صيانة جهاز الطحن والمعايرة الصيانة العادية لحذير! قبل تنفيذ أية عملية من عمليات الصيانة الروتينية عىل الجهاز، افصله عن التغذية الكهربائية عن طريق تدوير المفتاح " (إيقاف) وافصل قابس التغذية الكهربائية من المقبس المتعلق به (الشكلO" الكهربا� أ ي المخصص لذلك (الشكل 51) إىل الموضع .)16 الشكل...
Página 431
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة لنظيف الجهاز 11116 .نهاية كل استخدام: يجب إج ر اء تنظيف شامل للجهاز عىل جميع أجهةة الطحن والمعايرة ومطاحن ال� ب ن أغلق القرص (الجزء 1), أرخ ِ مسمار التثبيت (الجزء 2) وقم بإ ز الة القادوس (الجزء 3) من .الجهاز...
Página 432
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة حقط عىل أجهةة الطحن والمعايرة )أزل الغطاء من جهاز المعايرة وباستخدام فرشاة اات شع� ي ات لينة (نظيفة ومعقمة ومكنسة كهربائية، أزل بقايا مسحوق ال� ب ن من الوعاء (الجزء 1) ومن مجموعة نجوم معايرة .)2 الجرعات...
Página 433
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة عىل جميع أجهةة الطحن والمعايرة ومطاحن ال� ب ن يجب إج ر اء التنظيف الخارجي لجسم الماكينة باستخدام أقمشة ناعمة ومنتجات مناسبة .لقطاع األ أ غذية لحذير! أل تستخدم إسفنجات كاشطة و/أو منتجات قوية ي ُ مكن أن ت ُ لحق .ال�...
Página 434
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ححص حالة كابل الطاقة 21116 .عند نهاية كل استخدام: فحص كابل الطاقة عىل جميع أجهةة الطحن والمعايرة ومطاحن ال� ب ن بعد فصل الكابل من مقبس الطاقة، تأكد ب� ي ً ا وباللمس من أن ج ر اب الحماية سليم، وأن .األ...
Página 435
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة وضع الجهاز � ن وضع ال ر احة 41116 إاا لم ي ُ ستخدم الجهاز لف� ت ات طويلة (مثل األ إ جا ز ات والعطالت، الخ)، نوىص ي بتنفيذ عمليات التنظيف التالية للحفاظ عليه � ن ي حالة جيدة وتجنب .المشاكل...
Página 436
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة اال أ عطال - اال أ سباب - اال إ صالحات يوضح الجدول أوجه الخلل المحتملة ال� ت ي يمكن أن تتسبب � ن ي عدم التشغيل و/أو التشغيل غ� ي المنتظم لجهازكم. بالنسبة لكل خلل، يتم األ إ شارة .إىل...
Página 437
: سيتع� ي ن عىل الموزع� ي ن � ن ي المنطقة من أجل طلب قطع الغيار عمل ما يىل ي ، وادخل إىل القسم المخصص لقطع الغيار واخ� ت موديل جهاز الطحن والمعايرة الذي أشار إليهwww.fiorenzato.com ادخل إىل الموقع...
Página 438
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة التخلص من الجهاز ،لحذير! هناك قوان� ن مختلفة سارية المفعول � ن مختلف البلدان حيما يتعلق بالتخلص من المنتجات الكهربائية واال إ لك� ت ونية 1وبالتايل يجب م ر اعاة الوصفات ال� ت لفرضها القوان� ن المحددة والهيئات المس ولة عن التخلص منها إاا...
Página 439
أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة صفحة حارغة 2022/06 فيو ر ن ز اتو | أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن + مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة_00 إصدار 40 / 39...