Descargar Imprimir esta página

Fiorenzato F4 A Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Molinillos dosificadores tradicionales y molinillo de café para tienda de comestibles

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 161

Enlaces rápidos

Macinadosatori Tradizionali e
Macinacaffè per drogheria
F4 A
F5 / F5 D
F6 / F6 D
F71 AK
F71 DK
Manuale di installazione, uso
e manutenzione
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo utilizzo.
ISTRUZIONI ORIGINALI
Rev_00 Ed_06/2022

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fiorenzato F4 A

  • Página 1 Macinadosatori Tradizionali e Macinacaffè per drogheria F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manuale di installazione, uso e manutenzione ISTRUZIONI ORIGINALI Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo utilizzo. Rev_00 Ed_06/2022...
  • Página 2 Macinadosatori / Macinacaffè per drogheria 2 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 3 4.2 Scelta del punto di installazione Disimballo e movimentazione dell’apparecchio Installazione e collegamento alla rete elettrica UTILIZZO DELL’APPARECCHIO 5.1 Preparazione all’uso del macinadosatore per caffè e del macinacaffè Comandi macchina 5.2.1 Interruttore “O/I/START” su apparecchi in versione “A” 5.2.2 Interruttore con “TIMER” su apparecchi in versione “T” Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
  • Página 4 Controllo stato cavo di alimentazione 6.1.3 Pulizia a fondo delle macine 6.1.4 Messa a riposo dell’apparecchio 6.1.5 Sostituzione delle macine 6.2 Manutenzione straordinaria ANOMALIE - CAUSE - RIMEDI RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO SMALTIMENTO 4 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 5 Immagini, dati, testi e descrizioni contenuti in questa documentazione sono di proprietà della Fiorenzato M.C. S.r.l. e rispecchiano lo stato dell’arte della macchina al momento della sua immissione nel mercato. La Fiorenzato M.C. S.r.l. è sempre alla continua ricerca di nuove soluzioni per migliorare i propri prodotti e pertanto si riserva il diritto di apportare nel tempo modifiche al macinadosatore e alla relativa documentazione senza per questo ritenere inadeguati e/o obsoleti i prodotti già...
  • Página 6 Per l’assistenza tecnica sulla macchina, l’utilizzatore deve necessariamente rivolgersi al rivenditore dal quale ha acquistato l’apparecchio. Per ulteriori informazioni o chiarimenti relativi all’uso e/o alla manutenzione del Macinadosatore e/o del Macinacaffè per drogheria, la Fiorenzato M.C. S.r.l. rimane a disposizione e può essere contattata ai recapiti sopra riportati. 6 / 40...
  • Página 7 Tutti i Macinadosatori per caffè prodotti dalla Fiorenzato M.C. S.r.l. sono stati progettati e costruiti in conformità ai requisiti essenziali delle seguenti direttive comunitarie: - 2006/42/EC [Direttiva Macchine]. - 2014/35/UE [Direttiva Bassa Tensione]. - 2014/30/UE [Direttiva Compatibilità Elettromagnetica]. - 2011/65/UE [Direttiva RoHS]. - 2015/863/UE [Direttiva Delegata RoHS]. - 2012/19/UE [Direttiva RAEE]. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 7 / 40...
  • Página 8 • Tensione e frequenza di alimentazione ri- chieste. Nota: In figura è rappresentato il Macinado- satore per caffè Modello F5 A. L’etichetta di identificazione è posizionata in modo analogo su tutti i macinadosatori e su tutti i macina- caffè per drogheria prodotti dalla Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 9 L’identificazione delle parti principali dei vari apparecchi è riportata ai paragrafi successivi. 2.3.1 Identificazione parti principali Macinadosatori per caffè Con riferimento alla Fig. 1 i macinadosatori per caffè modello F4 A, F5 , F6 e F71 AK sono composti dalle seguenti parti principali: Coperchio tramoggia Tramoggia di carico caffè in grani...
  • Página 10 Non utilizzare l’apparecchio per macinare altri tipi di alimenti o altri materiali in grani. I nostri macinadosatori sono apparecchi destinati a personale qualificato per un utilizzo professionale e non per uso domestico. 10 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 11 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso netto [kg] 2.5.2 Dimensioni e pesi Macinacaffè F4 D F5 D F71 DK Modello Dimensioni 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso netto [kg] 15,5 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
  • Página 12 Frequenza sostituzione macine espressa in kg di caffè macinato Durata macine standard 1200 Durata macine Red Speed 1600 2400 4800 Optional Campana 500 g Pressino in metallo Pressino a molla Leva dosatore su lato sinistro Macine “Red Speed” 12 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 13 Con interruttore (ON/OFF) Frequenza sostituzione macine espressa in kg di caffè macinato Durata macine standard 1200 Durata macine Red Speed 1600 2400 4800 Optional Campana 500 g Macine “Red Speed” Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
  • Página 14 Viene considerato scorretto qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto riportato nel presente manuale. Durante l’utilizzo dell’apparecchio non sono ammessi altri tipi di lavori e attività conside- rati scorretti e che in generale possono comportare rischi per la sicurezza degli utilizza- tori e/o danni alla macchina. 14 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 15 - Apparecchio pesante! Prestare attenzione durante le fasi di trasporto, movimen- tazione ed installazione! Consultare il paragrafo 2.5 per il peso dell’apparecchio e il capitolo 4 per la sua corretta movimentazione. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
  • Página 16 Macinadosatori / Macinacaffè per drogheria 3.4 Dispositivi di sicurezza applicati all’apparecchio Tutti i macinadosatori per caffè e i macinacaffè prodotti dalla Fiorenzato M.C. S.r.l. sono dotati di adeguati dispositivi meccanici ed elet- tromeccanici atti a salvaguardare la sicurezza dell’utilizzatore e l’integrità/ funzionalità dell’apparecchio durante il suo utilizzo.
  • Página 17 Per ogni rischio residuo vengono indicate le disposizioni utili a limitare e/o annullare l’entità dei singoli rischi. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
  • Página 18 ATTENZIONE! E’ vietato rimuovere il coperchio di chiusura inferiore con spi- na collegata alla presa di alimentazione. Tutti gli interventi di manutenzione elettrica (es. sostituzione del cavo eventualmente danneggiato) devono es- sere eseguiti da personale qualificato e con apparecchio scollegato dalla rete elettrica. Macinadosatore Macinacaffè Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 19 ATTENZIONE! L’impianto elettrico di alimentazione deve inoltre essere do- tato di magnetotermico di sicurezza posto a monte della presa, in posizione conosciuta e facilmente raggiungibile dall’operatore, al fine di proteggere l’apparecchio da sovraccarichi e sbalzi di tensione e l’utilizzatore dal rischio di elettrocuzione. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
  • Página 20 • Innestare la spina del cavo di alimentazione (Fig. 9 Part. 1) alla presa a muro predisposta nel luogo di utilizzo (Fig. 9 Part. 2); Qualora si renda necessario l’utilizzo di adattatori di corrente, prese multiple o prolunghe, è fatto obbligo l’utilizzo di prodotti conformi alle norme di certificazione vigenti nel paese di utilizzo. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 21 • Se presente, portare il magnetotermico di protezione posto a monte della presa di alimentazione in posizione “ON” (Fig. 10). Fig. 10 A questo punto il macinadosatore può essere caricato ed avviato alla macinatura del caffè come descritto al capitolo successivo. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
  • Página 22 Assicurarsi che la serranda (Part. 4) sia completamente chiusa. • Rimuovere il coperchio (Part. 5) e riempire la tramoggia con i grani di caffè torrefat- to da macinare. • Chiudere la tramoggia con il relativo coperchio (Part. 5). • Aprire gradualmente la serranda (Part. 4) per consentire l’afflusso dei grani di caffè nella camera di macinatura. • A questo punto l’apparecchio è carico e pronto per essere avviato. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 23 • Ruotato in posizione “START”: avvio del motore con conseguente avvio della ma- cinazione. Generalmente utilizzato all’accensione per riempire il dosatore. Fig. 12 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
  • Página 24 Nota: La leva di dosaggio (Part. 4) sui macinadosatori in versione “T” non conta le battute di erogazione e pertanto la macinatura non viene riavviata automatica- mente. Allo svuotamento del dosatore è necessario riavviare manualmente la ma- cinatura ruotando nuovamente l’interruttore sul tempo di macinatura desiderato. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 25 Nota: La leva di dosaggio (Part. 4) sui macinadosatori in versione “M” non conta le battute di erogazione e pertanto la macinatura non viene riavviata automati- camente. Allo svuotamento del dosatore è necessario riavviare manualmente la macinatura agendo nuovamente sull’interruttore. Fig. 14 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
  • Página 26 • Rilasciare la leva (Part. 3) per bloccare la ghiera nella nuova posizione. Nota: Solo sul macinadosatore modello F4 A la leva Blocco Ghiera (Part. 3) non è prevista. Al suo posto è presente una Ghieretta Blocca Ghiera (Part. 4) che non necessita di essere premuta.
  • Página 27 • A regolazione eseguita rilasciare la ma- nopola di regolazione (Part. 5) e il per- no di bloccaggio (Part. 3). • Chiudere il dosatore con il coperchio precedentemente rimosso. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
  • Página 28 (Part. 1) contro il pressino (Part. Nota: Qualora l’apparecchio sia dotato di pressino a molla (Part. 3 - Optional), posi- zionare la coppa porta filtro sulla forcella in corrispondenza del disco di pressatura e successivamente premere il pomello verso il basso. 28 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 29 Per uno scarico completo del caffè macinato azionare con forza il manico della bocchetta. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
  • Página 30 6.1.4 Alla scadenza indicata Operatore per il vostro tipo di qualificato apparecchio (vedi Sostituzione delle macine 6.1.5 o Tecnico campi “Durata macine” specializzato ai Par. 2.5.3 e 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 31 • Con un pennello a setole morbide (pulito e igienizza- to) e un aspiratore, rimuovere i chicchi e i residui di polvere di caffè dalla camera di macinatura (Part. 1). ATTENZIONE! Non utilizzare acqua e/o de- tergenti per la pulizia della camera di maci- natura e delle macine. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
  • Página 32 Con uno spazzolino o con un pennello a setole mor- bide (puliti e igienizzati) pulire l’interno del tubo di scarico caffè (Part. 1). ATTENZIONE! Non utilizzare acqua e/o de- tergenti per la pulizia del tubo di scarico. 32 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 33 Solo sui macinadosatori • Chiudere il dosatore (Part. 4) con il relativo coperchio (Part. 5). • Posizionare il vassoio di raccolta caffè (Part. 6) alla base del macinadosatore. L’apparecchio è pronto per essere nuovamente utilizza- to dopo essere stato alimentato elettricamente e riem- pito con i chicchi di caffè. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
  • Página 34 • In questo modo la rigenerazione avviene senza la ne- cessità di smontare le macine e senza dover variare la posizione di macinatura impostata. 34 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 35 • Coprire l’apparecchio con un canovaccio per preservarlo dalla polvere e dallo sporco. 6.1.5 Sostituzione delle macine La frequenza consigliata dalla Fiorenzato M.C. S.r.l. per la sostituzione delle macine varia in funzione del modello di apparecchio in vostro possesso e del tipo di macine installate. Per l’indicazione della frequenza di sostituzione, espressa in chilogrammi di caffè macinato, fare riferimento alle tabelle dei dati tecnici riportate ai paragrafi 2.5.3 e 2.5.4.
  • Página 36 • Rimontare l’apparecchio e avviare un ciclo di macinatura. ATTENZIONE! Se l’anomalia persiste anche dopo aver eseguito le azioni correttive suggerite, o qualora si verifichino anomalie funzionali non riportate in tabella, contattare il proprio rivenditore di zona il quale deciderà se interes- sare il servizio assistenza della Fiorenzato M.C. S.r.l. o affidare ad un tecnico specializzato la riparazione o revisione dell’apparecchio. 36 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 37 ATTENZIONE! La Fiorenzato M.C. S.r.l. non si ritiene responsabile di even- tuali infortuni a persone e/o danni all’apparecchio causati dalla sostituzione di componenti con ricambi non originali ed eseguite da personale non qua- lificato. Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
  • Página 38 I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smal- timento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo. 38 / 40 Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022...
  • Página 39 Macinadosatori / Macinacaffè per drogheria PAGINA VUOTA Fiorenzato | Macinadosatori + Macinacaffè per Drogheria_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
  • Página 40 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 41 Traditionelle Kaffemühlen mit Dosierer und Kaffeemühle für Drogeriemarkt F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Installation-, Betriebs- und Wartungsanleitung ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Lesen Sie diese Anleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig Rev_00 Ausg_06/2022...
  • Página 42 Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt 2 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 43 Vorbereitung für den Einsatz der Kaffemühle mit Dosierer und der Kaffeemühle Steuerung der Maschine 5.2.1 O/I/START"-Schalter bei Geräten der "A"-Version 5.2.2 Schalter mit "TIMER" bei Geräten der Version "T" Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 3 / 40...
  • Página 44 Prüfung des Zustands des Netzkabels 6.1.3 Gründliche Reinigung der Mahlwerke 6.1.4 Stilllegen des Geräts 6.1.5 Austausch der Mahlwerke Außerordentliche Wartung STÖRUNGEN - URSACHEN - LÖSUNGEN ANFRAGE ERSATZTEILE ENTSORGUNG 4 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 45 Konsultationen in guten Umgebungsbedingungen gelagert und aufbewahrt werden. Die Bilder, Daten, Texte und Beschreibungen aus dieser Dokumentation sind Eigentum der Fiorenzato M.C. S.r.l. und sie geben den Stand der Technik der Maschine zum Zeitpunkt ihrer Markteinführung wider. Das Unternehmen Fiorenzato M.C. S.r.l. ist immer auf der Suche nach neuen Lösungen zur Verbesserung der eigenen Produkte und daher behält es sich das...
  • Página 46 Warnungen, die in dieser Betriebsanleitung enthalten sind, folgen. 1.4 Kontaktdaten des Herstellers Bei Fragen können Sie Fiorenzato M.C. S.r.l. unter folgender Adresse kontaktieren: Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIEN Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 47 Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt 1.6 Garantie Fiorenzato M.C. S.r.l. gewährt auf seine Produkte eine 24-monatige Garantie ab dem Datum der Verkaufsrechnung, die von Fiorenzato M.C. S.r.l. ausgestellt wurde In der Garantiezeit verpflichtet sich der Hersteller, alle Teile und/oder Komponenten, die aufgrund von Herstellungsfehlern defekt sind, kostenlos zu reparieren oder zu ersetzen.
  • Página 48 Funktionalität. Diese Merkmale werden von den Kaffeemühle mit Dosierer von Fiorenzato M.C. S.r.l. erfüllt. 2.2 Kennzeichnung des Geräts Alle Mühlen mit Dosierer von Fiorenzato M.C. S.r.l. haben auf der linken Seite ein Kennzeichnungsetikett, auf dem immer die folgenden Daten angegeben sein müssen: • Firmenname der Fiorenzato M.C. S.r.l.
  • Página 49 Teile der verschiedenen Geräte werden in den folgenden Abschnitten beschrieben. 2.3.1 Bezeichnung der Hauptteile der Kaffemühlen mit Dosierer Mit Verweis auf Abb. 1, bestehen die Kaffemühlen mit Dosierer Modell F4 A, F5 , F6 und F71 AK aus den folgenden Hauptteilen: Trichterdeckel Einfülltrichter für Kaffeebohnen...
  • Página 50 Lebensmitteln oder anderenr körnigen Materialien. Unsere Kaffeemühlen mit Dosierer sind für qualifiziertes Personal und somit für den professionellen Einsatz und nicht für den Hausgebrauch bestimmt. 10 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 51 Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt 2.5 Technische Merkmale Fiorenzato M.C. S.r.l. stellt traditionelle Kaffemühlen mit Dosierer und Kaffeemühlen in verschiedenen Modellen her. Die folgenden Tabellen zeigen die Gesamtabmessungen und die wichtigsten technischen Merkmale von Kaffemühlen mit Dosierer und Kaffeeautomaten, unterteilt nach Gerätetyp.
  • Página 52 Häufigkeit des Mahlens, ausgedrückt in kg gemahlenen Kaffees Standard-Schleifdauer 1200 Schleifdauer Red Speed 1600 2400 4800 Optional Glocke 500 g Metallpresse Federpresse Dosierhebel linke Seite Schleifscheiben „Red Speed“ 12 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 53 Mit Schalter (ON/OFF) Häufigkeit des Mahlens, ausgedrückt in kg gemahlenen Kaffees Standard-Schleifdauer 1200 Schleifdauer Red Speed 1600 2400 4800 Optional Glocke 500 g Schleifscheiben „Red Speed“ Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 13 / 40...
  • Página 54 Verantwortung für Schäden an Personen und/oder Sachen. 3.2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Fiorenzato M.C. S.r.l. lehnt jede Verantwortung ab und die Garantie verfällt im Falle von Fahrlässigkeit bei der Verwendung des Geräts oder Nichtbefolgung der Anweisungen durch den Benutzer.
  • Página 55 - Das Gerät ist schwer! Seien Sie vorsichtig während des Transports, der Hand- habung und der Montage! Siehe Abschnitt 2.5 für das Gewicht des Geräts und Kapitel 4 für den richtigen Umgang mit dem Gerät. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 15 / 40...
  • Página 56 (Det. 1), das am Gehäuse der Dosiereinheit befestigt ist (Det. 2), das verhindert, dass Finger in die Mahlkammer gelangen, wenn die Abdeckung des Dosierers (Det. 3) entfernt wird. Abb. 3 Abb. 4 16 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 57 Schulung des Bedieners gemäß den in der folgenden Tabelle aufgeführ- ten Bestimmungen begegnet werden kann. Für jedes Restrisiko wird angegeben, welche Maßnahmen sinnvoll sind, um das Aus- maß der einzelnen Risiken zu begrenzen und/oder aufzuheben. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 17 / 40...
  • Página 58 Stecker an der Steckdose angeschlossen ist. Alle elektrischen Wartungs- arbeiten (z.B. das Auswechseln eines beschädigten Kabels) müssen von qualifiziertem Personal und bei vom Netz getrenntem Gerät durchgeführt werden. Mühle Kaffeemühle Abb. 8 18 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 59 Bediener leicht erreichbaren Stelle be- findet, damit das Gerät vor Überlastungen und Spannungsstößen und der Benutzer vor Stromschlägen geschützt werden. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 19 / 40...
  • Página 60 Einsatzort vorgesehene Steckdose (Abb. 9 Det. 2); Wenn die Verwendung von Netzadaptern, Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabeln erforderlich ist, müssen unbedingt Produkte verwendet werden, die den im Verwendungsland geltenden Zertifizierungsnormen entsprechen. Abb. 9 20 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 61 Netzsteckdose auf die Position „EIN" (Abb. 10). Abb. 10 Die Kaffemühle mit Dosierer kann nun geladen und zum Mahlen von Kaffee verwendet werden, wie im nächsten Kapitel beschrieben. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 21 / 40...
  • Página 62 Den Schieber langsam öffnen (Det. 4) langsam geöffnet werden, um die Beschi- ckung der Mahlkammer mit den Kaffeebohnen zu ermöglichen. • Das Gerät ist nun geladen und bereit, gestartet zu werden. Abb. 11 22 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 63 Auf die Position 'START' gedreht: Der Motor startet und das Schleifen beginnt. Wird in der Regel bei der Inbetriebnahme zum Befüllen der Dosiereinheit verwendet. Abb. 12 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 23 / 40...
  • Página 64 Wenn Sie den Dosierer entleeren, muss das Mahlen manuell neu gestartet werden, indem Sie den Schalter auf die gewünschte Mahldauer zurückdrehen. Abb. 13 24 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 65 Dosierhübe nicht gezählt und das Mahlen wird daher nicht automa- tisch neu gestartet. Wenn der Dosierer geleert wird, muss das Mahlen manuell durch erneutes Drehen des Schalters wieder gestartet werden. Abb. 14 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 25 / 40...
  • Página 66 Mod. F4 A Die Einstellung soll bei laufendem Motor erfolgen. Es wird das Mahlen von gerin- gen Mengen an Kaffee empfohlen, um den Mahlgrad optisch einschätzen zu können. 26 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 67 • Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, lassen Sie den Einstellknopf (Det. 5) und den Sicherungsstift los (Det. 3). • Verschließen Sie den Dosierer mit dem zuvor entfernten Deckel. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 27 / 40...
  • Página 68 (Det. 3 - Opti- onal), setzen Sie den Filterbecher auf die Gabel an der Pressscheibe und drücken Sie dann den Knopf nach unten. 28 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 69 Gerät sonst ver- klemmt. Um den gemahlenen Kaffee voll- ständig auslaufen zu lassen, drücken Sie den Griff des Kaffeeauslaufs fest an. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 29 / 40...
  • Página 70 Dosierer Am Verfallsdatum, das für Ihren Gerätetyp Qualifizierter angegeben ist Austausch der Mahlwerke Bediener oder 6.1.5 (siehe die Felder Fachtechniker "Schleifdauer" in Par. 2.5.3 und 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 71 (sauber und desinfiziert) und einem Staubsauger Kaffeebohnen und Kaffeepulverreste aus der Mahl- kammer (Det. 1). ACHTUNG! Verwenden Sie zur Reinigung der Mahlkammer und der Mahlwerke kein Wasser und/oder Reinigungsmittel. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 31 / 40...
  • Página 72 Reinigen Sie mit einem Pinsel oder einer Bürste mit weichen Borsten (sauber und desinfiziert) das Innere des Kaffeeauslaufrohrs (Det. 1). ACHTUNG! Verwenden Sie kein Wasser und/oder Reinigungsmittel, um das Auslaus- rohr zu reinigen. 32 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 73 • Stellen Sie die Kaffeeauffangschale (Det. 6) auf den Boden der Kaffeemühle mit Dosierer. Das Gerät ist wieder einsatzbereit, nachdem es elekt- risch betrieben und mit Kaffeebohnen gefüllt wurde. Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 33 / 40...
  • Página 74 Rückstände hinterlassen werden. • Auf diese Weise erfolgt die Regeneration, ohne dass die Mahlwerke demontiert werden müssen und ohne dass die eingestellte Mahlposition umgeändert werden muss. 34 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 75 Abschnitt „7 STÖRUNGEN - URSACHEN - LÖSUNGEN“ behandelt werden, sollten Sie jedoch nicht auf eigene Faust eingreifen, sondern Ihren Händler vor Ort informieren, der sich mit dem Servicezentrum von Fiorenzato M.C. S.r.l. in Verbindung setzen wird, um das Problem zu lösen.
  • Página 76 Abhilfemaßnahmen fortbesteht oder wenn Funktionsanomalien auftreten, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, der entscheiden wird, ob Sie den Kundendienst von Fiorenzato M.C. S.r.l. das Gerät von einem spezialisierten Techniker reparieren oder überholen lassen.
  • Página 77 Möglichkeit, sich auf unserer Website zu registrieren, um das erforderliche Ersatzteil zu bestellen. Gebietshändler, die Ersatzteile anfordern möchten, müssen dies tun: • Rufen Sie die Website www.fiorenzato.com auf, gehen Sie in den Bereich Ersatzteile und wählen Sie das vom Endverbraucher angegebene Modell der die Kaffeemühle mit Dosierer aus.
  • Página 78 Gerät gekauft wurde. Die Hersteller und Importeure kommen ihrer Verantwortung hinsichtlich des Recyclings, der Aufbereitung und der umweltgerechten Entsorgung nach und das sowohl direkt als auch durch die Abgabe an eine Sammelstelle. 38 / 40 Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022...
  • Página 79 Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt LEERE SEITE Fiorenzato | Kaffemühlen mit Dosierer / Kaffeemühle für Drogeriemarkt_00 Ausg. 06/2022 39 / 40...
  • Página 80 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIEN Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 81 Παραδοσιακοί δοσομετρικοί μύλοι και Μύλοι άλεσης καφέ για καφεκοπτεία F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Εγχειρίδιο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν από την πρώτη Rev_00 Ed_06/2022...
  • Página 82 ΕΛ Δοσομετρικοί Μύλοι / Μύλοι Άλεσης Καφέ για καφεκοπτεία 2 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 83 Εγκατάσταση και σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Προετοιμασία χρήσης του δοσομετρικού μύλου για καφέ και του μύλου άλεσης καφέ Χειρισμός μηχανής 5.2.1 Διακόπτης «O/I/START» σε συσκευές έκδοσης «A» Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 3 / 40...
  • Página 84 Θέση εκτός λειτουργίας της συσκευής για παρατεταμένο χρονικό διάστη- μα 6.1.5 Αντικατάσταση των μαχαιριών άλεσης Έκτακτη συντήρηση ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΑΙΤΙΕΣ - ΛΥΣΕΙΣ ΑΙΤΗΜΑ ΓΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΔΙΑΘΕΣΗ 4 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 85 έγγραφο αποτελούν ιδιοκτησία της Fiorenzato M.C. S.r.l. και αντιπροσωπεύουν την τεχνολογική εξέλιξη που υπάρχει τη στιγμή που το προϊόν κυκλοφορεί στην αγορά. Η Fiorenzato M.C. S.r.l. αναζητεί πάντα νέες λύσεις για τη βελτίωση των προϊόντων του και για το λόγο αυτό επιφυλάσσεται του δικαιώματος...
  • Página 86 στο κατάστημα από το οποίο αγόρασε τη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες ή διευκρινήσεις αναφορικά με τη χρήση ή/και τη συντήρηση του Δοσομετρικού μύλου ή/ και του Μύλου άλεσης καφέ για καφεκοπτεία, η Fiorenzato M.C. S.r.l. παραμένει στη διάθεσή σας και μπορείτε να επικοινωνήσετε στα στοιχεία που αναφέρονται παραπάνω.
  • Página 87 Δοσομετρικοί Μύλοι / Μύλοι Άλεσης Καφέ για καφεκοπτεία 1.6 Εγγύηση Η Fiorenzato M.C. S.r.l. παρέχει για τα προϊόντα της εγγύηση 24 μηνών, με ισχύ από την ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη αγοράς η οποία εκδίδεται από την Fiorenzato M.C. S.r.l.
  • Página 88 γνωριστική ετικέτα βρίσκεται στο ίδιο μέρος σε όλους τους δοσομετρικούς μύλους και σε όλους τους μύλους άλεσης καφέ για καφεκοπτεία, που κατασκευάζονται από την Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 89 στοιχεία των διαφόρων συσκευών. 2.3.1 Προσδιορισμός των κύριων στοιχείων του Δοσομετρικού μύλου για καφέ Έχοντας ως αναφορά την Εικ. 1 οι δοσομετρικοί μύλοι για καφέ, μοντέλα F4 A, F5 , F6 και F71 AK, αποτελούνται από τα ακόλουθα κύρια μέρη: Καπάκι...
  • Página 90 άλεση άλλων ειδών τροφίμων ή άλλων υλικών σε κόκκους. Οι μύλοι μας είναι συσκευές που προορίζονται για καταρτισμένο προσωπικό, για επαγγελματική και όχι οικιακή χρήση. 10 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 91 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Καθαρό βάρος [kg] 15,5 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 11 / 40...
  • Página 92 Διάρκεια μαχαιριών άλεσης Red Speed 1600 2400 4800 Προαιρετικό Χοάνη 500 g Μεταλλικό πατητήρι Πατητήρι με ελατήριο Μοχλός δοσομετρητή στην αριστερή πλευρά Μαχαίρια άλεσης «Red Speed» 12 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 93 Συχνότητα αντικατάστασης μαχαιριών άλεσης εκφρασμένη σε kg αλεσμένου καφέ Διάρκεια μαχαιριών άλεσης «Standard» 1200 Διάρκεια μαχαιριών άλεσης Red Speed 1600 2400 4800 Προαιρετικό Χοάνη 500 g Μαχαίρια άλεσης «Red Speed» Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 13 / 40...
  • Página 94 ελέγχων και των χαρακτηριστικών του μηχανήματος που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. ΠΡΟΣΟΧΗ! Προτού εγκαταστήσετε, ενεργοποιήσετε και χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά έναν δοσομετρικό μύλο της Fiorenzato M.C. S.r.l. θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει ολόκληρο το περιεχόμενο του παρόντος εγγρά- φου, καθώς...
  • Página 95 - Βαρύ μηχάνημα! Δώστε προσοχή κατά τη μεταφορά, τη μετακίνηση και την εγκα- τάσταση! Συμβουλευτείτε την παράγραφο 2.5 για το βάρος της συσκευής και το κεφάλαιο 4 για τη σωστή μετακίνησή της. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 15 / 40...
  • Página 96 μια ειδική πλαστική σχάρα (Αρ. 1), συνδεδεμένη στο σώμα του δοσομετρητή (Αρ. 2) που εμποδίζει την εισαγωγή των δακτύλων στο εσωτερικό του θαλάμου άλεσης όταν το καπάκι του δοσομετρητή (Αρ. 3) αφαιρείται. Εικ. 3 Εικ. 4 16 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 97 Εικ. 7 3.5 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Η Fiorenzato M.C. S.r.l. λαμβάνει κατά τη διάρκεια του σχεδιασμού όλες τις απαραίτητες προφυλάξεις για να εξασφαλίσει τη χρήση του δοσομετρικού μύλου σε συνθήκες μέγι- στης ασφάλειας. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, του καθαρισμού και της...
  • Página 98 ηλεκτρική συντήρηση (π.χ. αντικατάσταση ενδεχομένως κατεστραμμένου καλωδίου) πρέπει να εκτελούνται από εξειδικευμένο προσωπικό και με τη συσκευή αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα. Δοσομετρικός μύλος Μύλος άλεσης καφέ Εικ. 8 18 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 99 θέση γνωστή και εύκολα προσβάσιμη από τον χειριστή, ώστε να προστατεύει τη συσκευή από υπερφόρτωση και μεταβολές τάσης και τον χρήστη από τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 19 / 40...
  • Página 100 Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η χρήση προσαρμογέων ρεύματος, πολλαπλής εισόδου ή προεκτάσεων, είναι υποχρεωτική η χρήση προϊόντων που θα συμμορφώνονται με τους κανονισμούς πιστοποίησης που ισχύουν στη χώρα χρήσης. Εικ. 9 20 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 101 Εικ. 10 Στο σημείο αυτό μπορείτε να γεμίσετε τον δοσομετρικό μύλο και να ξεκινήσετε την άλεση του καφέ σύμφωνα με την περιγραφή στο επόμενο κεφάλαιο. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 21 / 40...
  • Página 102 Ανοίξτε σταδιακά το κλείστρο (Αρ. 4) ώστε οι κόκκοι καφέ να μπορέσουν να εισέλ- θουν στον θάλαμο άλεσης. • Σε αυτό το σημείο η συσκευή είναι γεμάτη και έτοιμη να τεθεί σε λειτουργία. Εικ. 11 22 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 103 Αν περιστραφεί στη θέση «START»: εκκίνηση του μοτέρ με επακόλουθη έναρξη της άλεσης. Γενικά χρησιμοποιείται κατά την ενεργοποίηση για το γέμισμα του δοσομετρητή. Εικ. 12 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 23 / 40...
  • Página 104 δεν μετρά τις παρεχόμενες δόσεις και επομένως η άλεση δεν επανεκκινείται αυ- τόματα. Όταν αδειάσει ο δοσομετρητής, θα πρέπει να επανεκκινήσετε χειροκίνητα την άλεση περιστρέφοντας ξανά τον διακόπτη στον επιθυμητό χρόνο άλεσης. Εικ. 13 24 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 105 δεν μετρά τις παρεχόμενες δόσεις και επομένως η άλεση δεν επανεκκινείται αυ- τόματα. Όταν αδειάσει ο δοσομετρητής, θα πρέπει να επανεκκινήσετε χειροκίνητα την άλεση χρησιμοποιώντας πάλι τον διακόπτη. Εικ. 14 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 25 / 40...
  • Página 106 Μοντ. F4 A Η ρύθμιση θα πρέπει να γίνεται με το μοτέρ σε εκκίνηση. Συνιστάται η άλεση μικρών ποσοτή- των καφέ για οπτικό έλεγχο του βαθμού άλεσης. 26 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 107 • Αφού εκτελέσετε τη ρύθμιση απελευθε- ρώστε τον διακόπτη ρύθμισης (Αρ. 5) και τον πείρο ασφάλισης (Αρ. 3). • Κλείστε τον δοσομετρητή με το καπάκι που είχατε αφαιρέσει προηγουμένως. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 27 / 40...
  • Página 108 Προαιρετικό), τοποθετήστε τη θήκη με το φίλτρο επάνω στο πιρούνι στο σημείο του δίσκου συμπίεσης και στη συνέχεια πατή- στε τη λαβή προς τα κάτω. 28 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 109 στόμιο εξόδου του καφέ είναι δεν παρε- μποδίζεται, διότι διαφορετικά η συσκευή μπλοκάρει. Για πλήρη εκκένωση του αλε- σμένου καφέ πατήστε με δύναμη τη λαβή του στομίου. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 29 / 40...
  • Página 110 Εικ. 16 Όλες οι παρεμβάσεις τακτικής συντήρησης της συσκευής σας συνοψίζονται στον ακό- λουθο πίνακα. Fiorenzato M.C. S.r.l. συνιστά στους πελάτες του να τηρούν προσεκτικά τις ενέργειες που υποδεικνύονται και να τις εφαρμόζουν με τον τρόπο που περιγράφηκε. ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΑΚΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...
  • Página 111 κόκκους και τα υπολείμματα της σκόνης του καφέ από τον θάλαμο άλεσης (Αρ. 1). ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε νερό ή/και απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του θα- λάμου άλεσης και των μαχαιριών άλεσης. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 31 / 40...
  • Página 112 θαρά και απολυμασμένα) καθαρίστε το εσωτερικό του σωλήνα εκκένωσης καφέ (Αρ. 1). ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε νερό ή/και απορρυπαντικά για τον καθαρισμό του σω- λήνα εκκένωσης. 32 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 113 βάση του δοσομετρικού μύλου. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί ξανά αφού πρώτα τη συνδέσετε στο ηλεκτρικό ρεύμα και τη γεμί- σετε με κόκκους καφέ. Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 33 / 40...
  • Página 114 • Με αυτόν τον τρόπο, η ανανέωση γίνεται χωρίς την ανάγκη αποσυναρμολόγησης των μαχαιριών άλεσης και χωρίς να χρειάζεται να αλλάξετε τη θέση άλεσης που έχει ρυθμιστεί. 34 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 115 6.1.5 Αντικατάσταση των μαχαιριών άλεσης Η συχνότητα που συνιστάται από την Fiorenzato M.C. S.r.l. για την αντικατάσταση των μαχαιριών άλεσης ποικίλει ανάλογα με το μοντέλο της συσκευής που διαθέτετε και με τον τύπο των εγκατεστημένων μαχαιριών άλεσης. Για τη συχνότητα της αντικατάστασης, εκφρασμένη...
  • Página 116 νήστε με τον τοπικό προμηθευτή σας ο οποίος θα αποφασίσει εάν θα ανα- θέσει την επιδιόρθωση ή έλεγχο της συσκευής στην υπηρεσία σέρβις της Fiorenzato M.C. S.r.l. ή σε εξειδικευμένο τεχνικό. 36 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 117 • Ακολουθήστε την καθοδηγούμενη διαδικασία για να ολοκληρώσετε τη παραγγελία και αποστείλετε την στην Fiorenzato M.C. S.r.l. . • Το προσωπικό της Fiorenzato M.C. S.r.l. που θα αναλάβει το αίτημα θα επικοινωνή- σει με τον τοπικό διανομέα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπενθυμίζουμε ότι οι εργασίες αντικατάστασης των μαχαιριών...
  • Página 118 γείς εκπληρώνουν την ευθύνη τους για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και τη διάθεση με περιβαλλοντικά συμβα- τό τρόπο τόσο απευθείας όσο και με την άμεση συμμετοχή τους σε ένα συλλογικό σύστημα. 38 / 40 Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022...
  • Página 119 ΕΛ Δοσομετρικοί Μύλοι / Μύλοι Άλεσης Καφέ για καφεκοπτεία ΚΕΝΗ ΣΕΛΙΔΑ Fiorenzato | Δοσομετρικοί Μύλοι + Μύλοι Άλεσης Καφέ για Καφεκοπτεία_00 Έκδ. 06/2022 39 / 40...
  • Página 120 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ΙΤΑΛΙΑ Τηλ. +39/049 628716 - Φαξ. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 121 Traditional coffee grinder-dosers and coffee grinders for grocery stores F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Installation, use and maintenance manual ORIGINAL INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before first use. Rev_00 Ed_06/2022...
  • Página 122 Coffee grinder-dosers / Coffee grinders for grocery stores 2 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 123 Storage 4.2 Choice of installation point Unpacking and handling of the appliance 4.4 Installation and connection to the electrical network USE OF THE APPLIANCE 5.1 Preparation for use of the coffee grinder-doser and of the coffee grinder 2 2 Machine controls 5.2.1 “O/I/START” switch on version "A" appliances 5.2.2 Switch with "TIMER" on appliances in "T" version Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
  • Página 124 6.1.3 Thorough cleaning of the grinders 6.1.4 Storing the appliance 6.1.5 Replacing the grinders Extraordinary maintenance ANOMALIES - CAUSES - REMEDIES REQUESTING SPARE PARTS DISPOSAL 4 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 125 LIVE EQUIPMENT - ATTENTION! Text marked with this symbol indicates the possible risk of electrocution. Pay attention to the instructions provided. OPERATION INTENDED FOR AUTHORISED TECHNICIANS: The text marked with this symbol indicates that the action described must be performed by a specialist technician (technical assistance). Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 5 / 40...
  • Página 126 For technical assistance on the machine, the user must necessarily contact the dealer from whom they purchased the appliance. For further information or clarifications relating to the use and/or maintenance of the coffee grinder-doser and/or of the coffee grinder for grocery stores, Fiorenzato M.C. S.r.l. remain available and can be contacted at the addresses listed above. 6 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 127 - 2006/42/EC [Machine Directive]. - 2014/35/EU [Low Voltage Directive]. - 2014/30/EU [Electromagnetic Compatibility Directive]. - 2011/65/EU [RoHS Directive]. - 2015/863/EU [RoHS Delegated Directive]. - 2012/19/EU [WEEE Directive]. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 7 / 40...
  • Página 128 • Model and serial number. • Power of the appliance. • Required power supply voltage and fre- quency. Note: The figure shows the Model F5 A coffee grinder-doser. The identification label is posi- tioned in the same way on all grinder-dosers and on all coffee grinders for grocery stores produced by Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 129 2.3.1 Identification of main parts of the Coffee grinder-dosers With reference to Fig. 1 the coffee grinder-dosers model F4 A, F5 , F6 and F71 AK consist of the following main parts: Hopper lid Granular coffee loading hopper Shutter on hopper...
  • Página 130 Do not use the appliance to grind other types of food or other granular materials. Our coffee grinder- dosers are devices intended for qualified personnel for professional use and not for domestic use. 10 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 131 Model Dimensions 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Net weight [kg] 15.5 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
  • Página 132 Standard grinders duration 1200 Red Speed grinders duration 1600 2400 4800 Optional Chamber 500 g Metal presser Spring press Dispenser lever on left side “Red Speed” Grinders 12 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 133 Grinder replacement frequency expressed in kg of ground coffee Standard grinders duration 1200 Red Speed grinders duration 1600 2400 4800 Optional Chamber 500 g “Red Speed” Grinders Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
  • Página 134 Any use of the device other than that reported in this manual is considered incorrect. During use of the device, other types of work and activities considered incorrect and which in general could involve risks for the safety of users and/or damage to the ma- chine are not permitted. 14 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 135 - Heavy appliance! Pay attention during the transportation, handling and installa- tion phases! Refer to the paragraph 2.5 for the weight of the appliance and chap- ter 4 for its correct handling. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
  • Página 136 • Coffee outlet protection on coffee grinder-dosers (Fig. 4) The coffee outlet pipe of all the coffee grinder-dosers is protected by a dedicated plas- tic grid (Item 1), built into the body of the dispenser (Item 2) which prevents fingers from being introduced into the grinding chamber when the lid of the dispenser (Item 3) is removed. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 137 For each residual risk, the provisions useful to limit and/or cancel the degree of the individual risks are indicated. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
  • Página 138 ATTENTION! It is forbidden to remove the lower closing lid with the plug connected to the power socket. All electrical maintenance operations (e.g. re- placement of any damaged cable) must be carried out by qualified personnel and with the appliance disconnected from the mains. Coffee grinder-doser Coffee grinder Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 139 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
  • Página 140 4.4 Installation and connection to the electrical network To complete the installation and to start using your new appliance, simply: • Make sure that the voltage of the electrical power system meets the required power requirements and that the electrical capacity of the system is adequate to withstand the power absorbed by the appliance (see product identification label applied on the side of the coffee grinder-doser). • Insert the power cable plug (Fig. 9 Item 1) to the wall socket located in the place of use (Fig. 9 Item. 2); If it is necessary to use power adapters, multiple sockets or extensions, it is essential to use products that comply with the certification standards in force in the country of use. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 141 Coffee grinder-dosers / Coffee grinders for grocery stores • If present, set the protection magnetothermic switch located upstream of the power socket to the “ON” position (Fig. 10). Fig. 10 At this point the coffee grinder-doser can be loaded and started to grind the coffee as described in the next chapter. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
  • Página 142 Make sure that the shutter (Item 4) is completely closed. • Remove the lid (Item 5) and fill the hopper with the roasted coffee beans to be ground. • Close the hopper with the relative lid (Item 5). • Gradually open the shutter (Item 4) to allow the flow of coffee beans into the grind- ing chamber. • At this point the appliance is loaded and ready to be started. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 143 On the “A” version grinder-dosers (i.e. equipped with a microswitch for automatic filling of the dispenser) there is a three-position switch “O/I/START”. • Turned to position “O”: appliance off (power supply disconnected). • Turned to position "I": appliance on (electrically powered) with automatic start of grinding every 6 doses. - Grinding is stopped automatically when the dispenser is full (Item 2) when the microswitch (Item 3) is activated by the ground coffee when the maximum level is reached. - Grinding is automatically restarted after six doses and stops again when the dispenser is refilled. • Turned to "START" position: the motor starts with consequent grinding start. Gen- erally used upon start-up to fill the dispenser. Fig. 12 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
  • Página 144 When the dispenser is empty, it is necessary to manually restart the grinding by turning the switch again to the desired grinding time. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 145 When the dispenser is emptied, it is necessary to manually restart the grinding by acting on the switch again. Fig. 14 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
  • Página 146 The adjustment must be made with the motor running. It is advisable to grind small quantities of coffee for a visual as- sessment of the degree of grinding. 26 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 147 • Once the adjustment has been made, release the adjustment knob (Item 5) and the locking pin (Item 3). • Close the dispenser with the lid previ- ously removed. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
  • Página 148 Note: If the appliance is equipped with a spring press (Item 3 - Optional), posi- tion the filter holder cup on the fork at the pressing disc and then press the knob downwards. 28 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 149 For complete discharge of the ground cof- fee, forcefully operate the outlet handle. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
  • Página 150 At the expiry date indicated for your Qualified type of appliance (see operator or Replacing the grinders 6.1.5 "Grinder duration" fields specialist in Paras. 2.5.3 and technician 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 151 ATTENTION! Do not use water and/or de- tergents to clean the grinding chamber and the grinders. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
  • Página 152 With a toothbrush or a soft bristle brush (clean and sanitised) clean the inside of the coffee outlet pipe (Item 1). ATTENTION! Do not use water and/or deter- gents to clean the outlet pipe. 32 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 153 • After cleaning, reassemble the hopper (e.g. Item 1) on the grinding chamber and lock it with the relative fixing screw (e.g. Item 2). • Close the hopper with the relative lid (e.g. Item 4). Only on the grinder-dosers • Close the dispenser (Item 4) with the relative lid (Item • Position the coffee drip tray (Item 6) at the base of the coffee grinder-doser. The appliance is ready to be used again after being electrically powered and filled with coffee beans. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
  • Página 154 • In this way, regeneration takes place without the need to disassemble the grinders and without having to change the set grinding position. 34 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 155 6.2 Extraordinary maintenance There are no scheduled extraordinary maintenance operations for coffee grinder- dosers and coffee grinders. However, if there are any breakages and/or malfunctions not covered in this section “7 ANOMALIES - CAUSES - REMEDIES”, do not intervene on the appliance on your own initiative but inform your local dealer who will contact the after-sales service of Fiorenzato M.C. S.r.l. to resolve the problem. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 35 / 40...
  • Página 156 ATTENTION! If the anomaly persists even after carrying out the suggested corrective actions, or if functional anomalies occur that are not listed in the table, contact your local dealer who will decide whether to request the assis- tance service of Fiorenzato M.C. S.r.l. or to entrust the repair or overhaul of the appliance to a specialist technician. 36 / 40...
  • Página 157 ATTENTION! Fiorenzato M.C. S.r.l. is not responsible for any injury to per- sons and/or damage to the appliance caused by the replacement of compo- nents with non-original spare parts and performed by unqualified personnel. Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
  • Página 158 For more detailed information regarding the col- lection systems available, contact the local waste disposal service or the store where the purchase was made. Man- ufacturers and importers must comply with their responsi- bility for environmentally compatible recycling, treatment and disposal either directly or by participating in a collec- tive scheme. 38 / 40 Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022...
  • Página 159 Coffee grinder-dosers / Coffee grinders for grocery stores BLANK PAGE Fiorenzato | Coffee grinder-dosers + Coffee grinders for grocery stores_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
  • Página 160 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 161 Molinillos dosificadores Tradicionales y Molinillo de café para tienda de comestibles F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manual de instalación, uso y mantenimiento INSTRUCCIONES ORIGINALES Leer atentamente las presentes instrucciones antes del primer uso.
  • Página 162 Molinillos dosificadores / Molinillo de café para tienda de comestibles 2 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 163 4.1 Almacenamiento 4.2 Selección del punto de instalación 4.3 Desembalaje y desplazamiento del equipo 4.4 Instalación y conexión a la red eléctrica USO DEL APARATO Preparación para el uso del molinillo dosificador para café y del molinillo de café 5.2 Controles de la máquina 5.2.1 Interruptor “O/I/START” en aparatos versión “A” 5.2.2 Interruptor con “TEMPORIZADOR” en aparatos versión “T” Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
  • Página 164 6.1.4 Puesta en reposo del aparato 6.1.5 Sustitución de las muelas 6.2 Mantenimiento extraordinario ANOMALÍAS - CAUSAS - REMEDIOS SOLICITUD PIEZAS DE RECAMBIO ELIMINACIÓN 4 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 165 OPERACIÓN DESTINADA A TÉCNICOS AUTORIZADOS: El texto marcado con este símbolo indica que la acción descrita debe ser realizada por un técnico especializado (asistencia técnica). Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 5 / 40...
  • Página 166 Molinillo dosificador y/o de Molinillo de café para tienda de comestibles, Fiorenzato M.C. S.r.l. queda a la disposición y puede ser contactada en las direcciones arriba indicadas. 6 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 167 - 2014/35/UE [Directiva Baja Tensión]. - 2014/30/UE [Directiva de Compatibilidad Electromagnética]. - 2011/65/UE [Directiva RoHS]. - 2015/863/UE [Directiva Delegada RoHS]. - 2012/19/UE [Directiva RAEE]. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 7 / 40...
  • Página 168 M.C. S.r.l. 2.2 Identificación del equipo En el lado izquierdo de todas los molinillos dosificadores fabricados por Fiorenzato M.C. S.r.l. , se aplica una etiqueta de identificación en la que se indican siempre los siguientes datos: • Razón social de Fiorenzato M.C. S.r.l. • Marcado CE y año de fabricación.
  • Página 169 La identificación de las piezas principales de los distintos aparatos está indicada en los siguientes párrafos. 2.3.1 Identificación de la piezas principales del Molinillo dosificador de café Con referencia a la Fig. 1 los molinillos dosificadores para café modelo F4 A, F5 , F6 y F71 AK están compuestos por las siguientes piezas principales: Tapa tolva Tolva de carga de café en granos Dispositivo de cierre en tolva Anillo para la regulación del grado...
  • Página 170 Fig. 2 - Identificación de las piezas 2.4 Uso previsto Este equipo ha sido concebido exclusivamente para moler granos de café torrefacto. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y por tanto, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. No utilice el equipo para moler otro tipo de alimentos u otros materiales en grano. Nuestros molinillos dosificadores son equipos destinados a personal cualificado para uso profesional y no para uso doméstico. 10 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 171 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso neto [kg] 15,5 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
  • Página 172 Frecuencia de sustitución de las muelas expresada en kg de café molido Duración muelas estándar 1200 Duración muelas Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campana 500 g Prensador de metal Prensador con muelle Palanca dosificador en lado izquierdo Muelas “Red Speed” 12 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 173 Frecuencia de sustitución de las muelas expresada en kg de café molido Duración muelas estándar 1200 Duración muelas Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campana 500 g Muelas “Red Speed” Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
  • Página 174 Se considera incorrecto cualquier uso del equipo distinto al descrito en el presente manual. Durante el uso del equipo no se permite ningún otro tipo de trabajos o actividades con- siderados incorrectos y que, en general, puedan implicar riesgos para la seguridad de los usuarios y/o daños a la máquina. 14 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 175 - Evitar un uso incorrecto del cable de alimentación. Utilizar únicamente cables o alargadores con secciones adecuadas a la potencia instalada en la máquina. - Proteger el cable de las altas temperaturas, aceite y los bordes afilados. - Cambios en relación con el funcionamiento normal (aumento de la absorción de potencia, aumento de la temperatura, vibraciones excesivas, ruidos anómalos) indican que el funcionamiento no es correcto. Para evitar fallas, que podrían cau- sar directa o indirectamente daños a las personas o al equipo, realice el mante- nimiento necesario o, si es necesario, póngase en contacto con el revendedor o con un reparador especializado. - ¡Equipo pesado! ¡Preste atención durante las fases de transporte, el desplaza- miento y la instalación! Consulte el párrafo 2.5 para el peso del aparato y el capí- tulo 4 para su correcto desplazamiento. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
  • Página 176 • Protección salida del café en molinillos dosificadores (Fig. 4) El tubo de salida del café de todos los molinillos dosificadores está protegido por una rejilla de plástico especial (Part. 1), integrada en el cuerpo del dosificador(Part. 2) que impide la introducción de los dedos dentro de la cámara de molienda cuando la tapa del dosificador (Part. 3) se quita. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 177 Para cada riesgo residual, se indican las disposiciones útiles para limitar y/o eliminar la entidad de cada riesgo. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
  • Página 178 En el fondo del molinillo dosificador, cerca del cable de alimentación, está aplicada una etiqueta adhesiva (ver Fig. 1) que indica el peligro de electrocución. La etiqueta señala la presencia de componentes bajo tensión dentro del cuerpo de la máquina. ¡ATENCIÓN! Está prohibido retirar la tapa de cierre inferior con el enchufe conectado a la toma de corriente. Todas los intervenciones de mantenimien- to eléctrico (por ejemplo, la sustitución de cualquier cable dañado) deben ser realizados por personal cualificado y con el aparato desconectado de la red eléctrica. Molinillo dosificador Molinillo de café Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 179 • El espacio disponible sea lo suficientemente amplio para permitir la instalación ade- cuada y un uso fácil del equipo; • El equipo no debe instalarse cerca de fregaderos y/o grifos que puedan mojarlo con chorros y/o salpicaduras de agua; • El lugar de uso debe estar suficientemente iluminado y bien ventilado; • En las proximidades del punto de instalación, esté prevista una toma para la conexión eléctrica del equipo que cumpla con las normativas vigentes en el país de utilización. ¡ATENCIÓN! La toma de corriente debe estar dotada de un sistema eficiente de toma de tierra. ¡ATENCIÓN! El sistema eléctrico de alimentación debe además estar equi- pado con un magnetotérmico de seguridad situado antes de la toma, en una posición conocida y fácilmente alcanzable por el operador, con la finalidad de proteger el equipo de sobrecargas y subidas de tensión y al usuario del riesgo de electrocución. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
  • Página 180 • Conectar el enchufe del cable de alimentación (Fig. 9 Part. 1) a la toma de corriente prevista en el lugar de utilización (Fig. 9 Part. 2); Si fuera necesario utilizar adaptadores de corriente, tomas múltiples o alargadores, es obligatorio el uso de productos que cumplan con las normas de certificación vigentes en el país de uso. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 181 Molinillos dosificadores / Molinillo de café para tienda de comestibles • Si está presente, lleve el magnetotérmico de protección situado antes de la toma de corriente a posición “ON” (Fig. 10). Fig. 10 Ahora se puede cargar el molinillo dosificador y ponerlo a moler como se describe en el siguiente capítulo. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
  • Página 182 5.1 Preparación para el uso del molinillo dosificador para café y del molinillo de café Una vez terminada la instalación el aparato está listo para su uso y puede cargarse con el café en granos a moler. Con referencia a la Fig. 11, independientemente del tipo de aparato que posea, para cargar granos de café es necesario: • Montar la tolva (Part. 1) en la cámara de molienda (Part. 2) y bloquearla en posi- ción de trabajo apretando el respectivo tornillo de fijación (Part. 3). • Asegúrese de que el dispositivo de cierre (Part. 4) esté completamente cerrado. • Retire la tapa (Part. 5) y llene la tolva con los granos de café torrefacto a moler. • Cierre la tolva con la correspondiente tapa (Part. 5). • Abra gradualmente el dispositivo de cierre (Part. 4) para permitir que los granos de café fluyan hacia la cámara de molido. • En esto punto el aparato está cargado y listo para ser puesto en marcha. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 183 F71 AK Molinillo de café para tienda de comestibles En los Molinillos dosificadores versión “A” (es decir con microinterruptor para el llenado automático del dosificador) hay presente un interruptor de tres posiciones “O/I/START”. • Girado a la posición “O”: equipo apagado (alimentación eléctrica seccionada). • Girado a la posición “I”: equipo encendido (alimentado eléctricamente) con inicio automático de la molienda cada 6 dosificaciones. - La molienda se detiene automáticamente cuando el dosificador está comple- tamente lleno (Part. 2) cuando el microinterruptor (Part. 3) se activa por el café molido al alcanzar el nivel máximo. - La molienda se reinicia automáticamente después de seis ciclos de dosifica- ción y se detiene de nuevo cuando se llena el dosificador. • Girado a posición “START”: puesta en marcha del motor, lo que provoca el inicio de la molienda. Generalmente se utiliza en el encendido para llenar el dosificador. Fig. 12 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
  • Página 184 (Part. 3), resulta necesario detener manualmente (apagar) el aparato girando el interruptor a posición “0”. Nota: La palanca de dosificación (Part. 4) en los molinillos dosificadores versión “T” no cuenta los ciclos de suministro y por lo tanto la molienda no se reinicia automá- ticamente. Al vaciarse el dosificador, la molienda debe reiniciarse manualmente girando nuevamente el interruptor hasta el tiempo de molienda deseado. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 185 Al vaciarse el dosificador es necesario reiniciar manualmente la molienda interviniendo nuevamente en el interruptor. Fig. 14 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
  • Página 186 Mod. F4 A El ajuste debe realizarse con el motor en marcha. Es aconsejable moler pequeñas cantidades de café para evaluar visual- mente el grado de molienda. 26 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 187 (y en consecuencia la cantidad de café suministrado en cada dosis). • Una vez finalizada la regulación, soltar el mando de regulación (Part. 5) y el perno de bloqueo (Part. 3). • Cerrar el dosificador con la tapa retira- da antes. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
  • Página 188 Nota: Si el aparato tiene prensador con muelle (Part. 3 - Opcional), colocar la copa porta filtro en la horquilla a nivel del disco de prensado y luego presionar el pomo hacia abajo. 28 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 189 (Part. 3). ADVERTENCIA: Asegurarse de que la salida de café esté libre de cualquier obstrucción, de lo contrario el aparato se atascará. Para una descarga completa del café molido, accione la manilla de sa- lida con fuerza. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
  • Página 190 En la fecha de caducidad indicada Operador para su tipo de aparato cualificado (véanse los campos Sustitución de las muelas 6.1.5 o Técnico “Duración de las especializado muelas” en los Pár. 2.5.3 y 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 191 En todos los molinillos dosificadores y molinillos de café • Con un pincel de cerdas suaves (limpio y desinfec- tado) y un aspirador, retire los granos de café y los residuos de café en polvo de la cámara de molienda (Part. 1). ¡ATENCIÓN! No utilice agua y/o detergen- tes para la limpieza de la cámara de molien- da y de las muelas. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
  • Página 192 Solo en los molinillos de café Con un cepillito o un pincel de cerdas suaves (limpios y desinfectados) limpie el interior del tubo de descar- ga del café (Part. 1). ¡ATENCIÓN! No utilice agua y/o detergen- tes para la limpieza del tubo de descarga. 32 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 193 • Colocar la bandeja de recogida del café (Part. 6) en la base del molinillo dosificador. El aparato está listo para ser utilizado de nuevo des- pués de ser alimentado eléctricamente y llenado con granos de café. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
  • Página 194 • De este modo, la regeneración se lleva a cabo sin necesidad de desmontar las muelas y sin tener que cambiar la posición de molido ajustada. 34 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 195 6.2 Mantenimiento extraordinario Para el molinillo dosificador de café y para el molinillo de café no están previstas operaciones de mantenimiento extraordinario programadas. Sin embargo, en caso de que se produzcan roturas y/o malos funcionamientos no contemplados en la sección “7 ANOMALÍAS - CAUSAS - REMEDIOS”, no intervenga en el aparato por iniciativa propia, sino que informe a su distribuidor local, que se pondrá en contacto con el servicio de asistencia de la Fiorenzato M.C. S.r.l. para solucionar el problema. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 35 / 40...
  • Página 196 ¡ATENCIÓN! Si la anomalía persiste incluso después de llevar a cabo las acciones correctivas sugeridas, o si se producen anomalías funcionales que no figuran en la tabla, póngase en contacto con su distribuidor local, quien decidirá si se pone en contacto con el departamento de servicio del fabri- cante Fiorenzato M.C. S.r.l. o si hace que un técnico especializado repare o revise el aparato. 36 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 197 Fiorenzato M.C. S.r.l. . • El distribuidor de la zona será contactado por el personal de Fiorenzato M.C. S.r.l. que se hará cargo de la solicitud. ¡ATENCIÓN! Recuerde que las intervenciones de sustitución de las muelas y en general de todos los órganos internos del molinillo dosificador deben ser realizadas por personal técnico especializado. ¡ATENCIÓN! Fiorenzato M.C. S.r.l. no se hace responsable de eventuales accidentes a las personas y/o daños al equipo causados por la sustitución de componentes con piezas de recambio no originales y realizadas por personal no cualificado. Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
  • Página 198 Los fabricantes e importadores cumplen con su responsabilidad para el reciclaje, tratamiento y la elimina- ción ambientalmente compatible sea de modo directo o participando en un sistema colectivo. 38 / 40 Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022...
  • Página 199 Molinillos dosificadores / Molinillo de café para tienda de comestibles PÁGINA VACÍA Fiorenzato | Molinillos dosificadores + Molinillo de café para tienda de comestibles_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
  • Página 200 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIA Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 201 Moulins-doseurs traditionnels et Moulin à café pour épicerie F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manuel d'installation et d'utilisation d'entretien TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Lire attentivement ces instructions avant la première utilisation. Rév_00 Éd_06/2022...
  • Página 202 Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie 2 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 203 Installation et branchement sur secteur UTILISATION DE L'APPAREIL Préparation à l'utilisation du moulin-doseur à café et du moulin à café Commandes machine 5.2.1 Interrupteur « O/I/START » sur les appareils de la version « A » 5.2.2 Interrupteur avec « MINUTERIE » sur les appareils de la version « T » Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 3 / 40...
  • Página 204 Contrôle de l’état du cordon d’alimentation 6.1.3 Nettoyage à fond des meules 6.1.4 Arrêt de l'appareil 6.1.5 Remplacement des meules 6.2 Entretien extraordinaire ANOMALIES - CAUSES - SOLUTIONS DEMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ÉLIMINATION 4 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 205 Les images, les données et les descriptions contenues dans cette documentation sont la propriété de Fiorenzato M.C. S.r.l. et reflètent l’état de la technique au moment de sa mise sur le marché. La société Fiorenzato M.C. S.r.l. est toujours à la recherche constante de nouvelles solutions pour améliorer ses produits et se réserve, par conséquent, le droit d’apporter dans le temps des modifications au moulin-doseur et à la documentation correspondante sans pour autant considérer comme inappropriés et/ou obsolètes les produits déjà...
  • Página 206 Pour l’assistance technique sur la machine, l’utilisateur doit nécessairement s'adresser au revendeur auprès duquel il a acheté l’appareil. Pour de plus amples informations ou précisions concernant l'utilisation et/ou l'entretien du moulin-doseur et/ou du moulin à café pour épicerie, Fiorenzato M.C. S.r.l. reste à votre disposition et peut être contactée aux coordonnées indiquées ci-dessus. 6 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 207 - 2006/42/EC [Directive Machines]. - 2014/35/UE [Directive Basse Tension]. - 2014/30/UE [Directive Compatibilité Électromagnétique]. - 2011/65/UE [Directive RoHS]. - 2015/863/UE [Directive Déléguée RoHS]. - 2012/19/UE [Directive DEEE]. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 7 / 40...
  • Página 208 Note : La figure montre le moulin-doseur à café modèle F5 A. L'étiquette d'identification est placée de manière similaire sur tous les moulins-doseurs et les moulins à café pour épicerie fabriqués par Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 209 L'identification des principales parties des différents appareils est donnée dans les paragraphes suivants. 2.3.1 Identification des pièces principales Moulins-doseurs à café En ce qui concerne la Fig. 1 les moulins-doseurs à café modèle F4 A, F5 , F6 et F71 AK sont composés des pièces principales suivantes : Couvercle trémie Trémie d’alimentation du café en grains Vanne sur trémie...
  • Página 210 Levier d'arrêt du sachet Interrupteur de marche/arrêt machine Ventilateur de refroidissement (uniquement sur le modèle « F71 DK ») Fig. 2 - Identification des pièces 2.4 Destinations d'usage Cet appareil a été conçu exclusivement pour moudre des grains de café torréfié. Tout autre usage doit être considéré comme impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages dus à un usage impropre ou erroné. Ne pas utiliser l’appareil pour moudre d’autres types d’aliments ou d’autres matériaux en grains. Nos moulins-doseurs sont des appareils destinés à un personnel qualifié pour un usage professionnel et non domestique. 10 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 211 Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie 2.5 Caractéristiques techniques Fiorenzato M.C. S.r.l. produit des moulins-doseurs pour le café traditionnels et des moulins à café de différents modèles. Les tableaux ci-dessous présentent les dimensions hors tout et les principales caractéristiques techniques des moulins-doseurs à café et des moulins à café, ventilés par type d'appareil. 2.5.1 Dimensions et poids Moulins-doseurs F4 A F71 AK Modèle Dimensions 169 x 240 x 473 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670...
  • Página 212 Durée meules standard 1200 Durée meules Red Speed 1600 2400 4800 En option Cloche 500 g Tasseur en métal Tasseur à ressort Levier de dosage sur le côté gauche Meules « Red Speed » 12 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 213 Fréquence de remplacement de la meule exprimée en kg de café moulu Durée meules standard 1200 Durée meules Red Speed 1600 2400 4800 En option Cloche 500 g Meules « Red Speed » Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 13 / 40...
  • Página 214 Tout autre type de travail et d’activité considéré comme incorrect et qui en général com- porte des risques pour la sécurité des utilisateurs et/ou pourrait endommager la ma- chine n’est pas admis durant l’utilisation de l’appareil. 14 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 215 - Appareil lourd ! Prêter attention durant les phases de transport, manutention et installation ! Voir le paragraphe 2.5 pour le poids de l'appareil et le chapitre 4 pour sa manutention correcte. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 15 / 40...
  • Página 216 • Protection de la sortie du café sur les moulins-doseurs (Fig. 4) Le tube de sortie du café de tous les moulins-doseurs est protégé par une grille spé- ciale en plastique (Détail 1) fixée au corps de l'unité de dosage (Détail 2) qui empêche l'introduction de doigts dans la chambre de mouture lorsque le couvercle de l'unité de dosage (Détail 3) est retiré. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 217 Fig. 6 Fig. 7 3.5 Risques résiduels Durant la conception, Fiorenzato M.C. S.r.l. a adopté toutes les précautions néces- saires à garantir l’utilisation du moulin-doseur dans des conditions de sécurité maxi- males. Il subsiste toutefois, durant l’installation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil, des risques résiduels non éliminables dont les effets peuvent être affrontés en formant adéquatement l’utilisateur suivant les dispositions reportées dans le tableau ci-après.
  • Página 218 ATTENTION ! Il est interdit de retirer le couvercle inférieur avec la fiche connectée à la prise de courant. Tous les travaux d'entretien électrique (par exemple, le remplacement d'un câble endommagé) doivent être effectués par du personnel qualifié et avec l'appareil débranché du secteur. Moulin-doseur Moulin à café Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 219 ATTENTION ! L’installation électrique d’alimentation doit en outre être dotée d’un disjoncteur magnétothermique de sécurité situé en amont de la prise, dans une position connue et facilement accessible par l’opérateur, afin de protéger l’appareil contre les surcharges et les surtensions et l’utilisateur du risque d’électrocution. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 19 / 40...
  • Página 220 4.4 Installation et branchement sur secteur Pour achever l'installation et commencer à utiliser votre nouvel appareil, il suffit de : • S’assurer que la tension de l’installation électrique d’alimentation répond aux exigences d’alimentation requises et que le débit électrique de l’installation convient à la prise en charge de la puissance absorbée par l’appareil (voir étiquette d’identification du produit appliquée sur le côté du moulin-doseur). • Branchez le câble d'alimentation (Fig. 9 Détail 1) à la prise murale prévue sur le lieu d'utilisation (Fig. 9 Détail 2) ; Au cas où il s’avérerait nécessaire d’utiliser des adaptateurs de courant, des prises multiples ou des rallonges, il est obligatoire d’utiliser des produits conformes aux normes de certification en vigueur dans le pays d’utilisation. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 221 Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie • Si présent, mettre le disjoncteur magnétothermique de protection situé en amont de la prise d’alimentation sur la position « ON » (Fig. 10). Fig. 10 Le moulin-doseur peut maintenant être chargé et commencer à moudre du café comme décrit dans le chapitre suivant. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 21 / 40...
  • Página 222 : • Monter la trémie (Détail 1) sur la chambre de mouture (Détail 2) et la bloquer en position de travail en serrant la vis de fixation correspondante (Détail 3). • S’assurer que la vanne (Détail 4) est complètement fermée. • Enlever le couvercle (Détail 5) et remplir la trémie de grains de café torréfié à moudre. • Fermer la trémie à l’aide du couvercle correspondant (Détail 5). • Ouvrir progressivement la vanne (Détail 4) pour permettre l’afflux de grains de café dans la chambre de mouture. • L'appareil est maintenant chargé et prêt à être mis en marche. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 223 6 doses. - La mouture est arrêtée automatiquement lorsque le doseur est complètement rempli (Détail 2) lorsque le micro-interrupteur (Détail 3) est activé par le café moulu lorsque le niveau maximum est atteint. - La mouture est automatiquement relancée après six doses et s'arrête à nou- veau lorsque le doseur est à nouveau rempli. • En position « START », le moteur démarre et la mouture commence. Générale- ment utilisé au démarrage pour remplir le doseur. Fig. 12 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 23 / 40...
  • Página 224 « 0 ». Note : Le levier de dosage (Détail 4) sur les moulins-doseurs de la version « T » ne compte pas les arrêts de distribution et, par conséquent, la mouture ne redémarre pas automatiquement. Lors de la vidange du doseur, la mouture doit être redé- marré manuellement en ramenant l'interrupteur sur le temps de mouture souhaité. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 225 • En position « I », l'appareil est mis en marche (alimentation électrique) et la mou- ture continue commence instantanément. - Pour arrêter la mouture du café, mettez l'interrupteur sur la position « O » et éteignez complètement l'appareil. Note : Les moulins-doseurs de la version « M » ne sont pas équipés d'un micro-inter- rupteur pour l'arrêt automatique de la mouture, de sorte que lorsque le doseur est rempli (Détail 2) ou le récipient/sachet des moulins à café pour épicerie (Détail 3), il est nécessaire d'arrêter manuellement (éteindre) l'appareil en mettant l'interrup- teur sur la position «O». Note : Le levier de dosage (Détail 4) sur les moulins-doseurs de la version « M » ne compte pas les arrêts de distribution et, par conséquent, la mouture ne redémarre pas automatiquement. Lorsque le doseur est vidé, la mouture doit être redémar- rée manuellement en tournant à nouveau l'interrupteur. Fig. 14 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 25 / 40...
  • Página 226 Le réglage doit être effectué quand le moteur tourne. Il est recommandé de moudre de petites quantités de café pour une évaluation visuelle du degré de mou- ture. 26 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 227 (et par conséquent la quantité de café distribuée à chaque dose). • Lorsque le réglage est terminé, relâ- cher le bouton de réglage (Détail 5) et la goupille de verrouillage (Détail 3). • Fermer le doseur avec le couvercle re- tiré précédemment. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 27 / 40...
  • Página 228 (Détail 1) contre le tas- seur (Détail 2). Note : Si l'appareil est équipé d'un tasseur à ressort (Détail 3 - En option), placez la coupelle porte-filtre sur la fourchette au niveau du disque de pressage, puis pous- sez le bouton vers le bas. 28 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 229 AVERTISSEMENT : Veillez à ce que le bec verseur du café soit libre de toute obstruction, sinon l'appareil se bloquera. Pour une sortie complète du café moulu, actionnez la poignée du bec verseur avec force. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 29 / 40...
  • Página 230 Utilisateur 6.1.4 À la date de péremption indiquée pour votre Opérateur type d'appareil (voir qualifié ou les champs « Durée Remplacement des meules 6.1.5 Technicien meules » aux spécialisé paragraphes 2.5.3 et 2.5.4). 30 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 231 ATTENTION ! Ne pas utiliser d’eau et/ou de détergents pour le nettoyage de la chambre de mouture et des meules. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 31 / 40...
  • Página 232 À l'aide d'une brosse ou d'un pinceau à poils doux (propre et désinfecté), nettoyez l'intérieur du tube de sortie du café (Détail 1). ATTENTION ! N'utilisez pas d'eau et/ou de détergents pour nettoyer le tube de sortie. 32 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 233 Seulement sur les moulins-doseurs • Fermez le doseur (Détail 4) avec le couvercle corres- pondant (Détail 5). • Placez le bac de récupération du café (Détail 6) à la base du moulin-doseur. L’appareil est prêt à être réutilisé après avoir été ali- menté électriquement et rempli de grains de café. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 33 / 40...
  • Página 234 • De cette manière la régénération s’effectue sans qu’il soit nécessaire de démonter les meules et sans de- voir modifier la position de mouture réglée. 34 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 235 • Couvrez l'appareil avec un torchon pour le protéger de la poussière et de la saleté. 6.1.5 Remplacement des meules La fréquence recommandée par Fiorenzato M.C. S.r.l. pour le remplacement des meules varie en fonction du modèle d'appareil en votre possession et du type de meules installées. Pour une indication de la fréquence de remplacement, exprimée en kilogrammes de café moulu, veuillez vous référer aux tableaux des données techniques aux paragraphes 2.5.3 et 2.5.4.
  • Página 236 étrangers éventuels. • Remonter l’appareil et lancer un cycle de mouture. ATTENTION ! Si l'anomalie persiste même après avoir effectué les actions correctives suggérées, ou si des anomalies fonctionnelles non répertoriées dans le tableau se produisent, contactez votre revendeur local qui décidera s'il convient de contacter Fiorenzato M.C. S.r.l. ou faites réparer ou réviser l'appareil par un technicien spécialisé. 36 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 237 ATTENTION ! On rappelle que les interventions de remplacement des meules et en général de tous les organes internes du moulin-doseur doivent être effectuées par un personnel technique spécialisé. ATTENTION ! La société Fiorenzato M.C. S.r.l. n’est aucunement respon- sable d'éventuels accidents aux personnes et/ou de dommages à l’appareil dus au remplacement de composants par des pièces de rechange non d’ori- gine et effectué par un personnel non qualifié. Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 37 / 40...
  • Página 238 Pour des informations plus détaillées relatives aux systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou au magasin auprès duquel l’achat a été réalisé. Les fabricants et les importateurs obtempèrent à leur responsabilité pour le re- cyclage, le traitement et l’élimination dans le respect de l’environnement aussi bien directement qu’en participant à un système collectif. 38 / 40 Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022...
  • Página 239 Moulins-doseurs / Moulins à café pour épicerie PAGE BLANCHE Fiorenzato | Moulins-doseurs + Moulins à café pour épiceries_00 Éd. 06/2022 39 / 40...
  • Página 240 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALIE Tél. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 241 ‫מטחנת קפה מסורתית‬ ‫ומטחנת קפה לעסקים‬ F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK ‫מדריך התקנה, שימוש‬ ‫ותחזוקה‬ ‫הוראות מקוריות‬ 2022/06_‫גרסה_00 הנפקה‬ .‫יש לקרוא בעיון רב את ההוראות הבאות לפני השימוש הראשון‬...
  • Página 242 ‫מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים‬ 40 / 2 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 243 ‫שימוש במכשיר‬ ‫הכנה לשימוש במטחנת הקפה עם מחלק מנות ובמטחנת הקפה‬ ‫פקדי המכונה‬ "A" ‫” במכשירים בגרסת‬O/I/START“ ‫מתג‬ 1.2.5 "T" ‫מתג עם "טיימר" במכשירים בגרסת‬ 2.2.5 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 3...
  • Página 244 2.1.6 ‫ניקוי יסודי של הסכינים‬ 3.1.6 ‫הפסקת עבודה של המכשיר‬ 4.1.6 ‫החלפת סכינים‬ 5.1.6 ‫תחזוקה חריגה‬ ‫תקלות - סיבות - דרכי טיפול‬ ‫בקשת חלקי חילוף‬ ‫סילוק‬ 40 / 4 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 245 ‫יש לקרוא ולהבין את התוכן של מדריך זה במלואו לפני ההתקנה והשימוש במכשיר שלך ויש לשמור‬ .‫ולהחזיק אותו במצב טוב לעיון עתידי‬ ‫ והם‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫תמונות, נתונים, טקסטים ותיאורים הכלולים במסמך זה הם רכושה של‬ .‫משקפים את מצב המכונה בזמן יציאתה לשוק‬...
  • Página 246 ‫הנחיות לבקשת התערבויות‬ ‫לתמיכה טכנית במכונה, על המשתמש לפנות למשווק ממנו רכש את המכשיר. למידע נוסף או הבהרות‬ Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫בנוגע לשימוש ו/או תחזוקה של מטחנת קפה ו/או מטחנת קפה לעסקים, חברת‬ .‫תמיד זמינה וניתן ליצור קשר בכתובות המפורטות לעיל‬...
  • Página 247 ‫מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים‬ ‫אחריות‬ ‫ מחילה על מוצריה אחריות של 42 חודשים מיום הוצאת חשבונית המכירה על ידי‬Fiorenzato M.C. S.r.l. Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫במהלך תקופת האחריות, היצרן מתחייב לתקן או להחליף ללא תשלום את החלקים ו/או הרכיבים‬...
  • Página 248 ‫שהם: חוסן, עמידות ופונקציונליות, מאפיינים המסופקים במלואם על ידי כל המטחנות.המיוצרת על ידי‬ Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫זיהוי המכשיר‬ ‫, נמצאת תווית זיהוי שעליה‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫בצד שמאל של כל מטחנות הקפה המיוצרות על ידי‬ :‫תמיד יוצגו הנתונים הבאים‬ Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫שם העסק של‬...
  • Página 249 .‫המכשירים השונים מוצג בפסקאות הבאות‬ ‫זיהוי חלקים עיקריים של מטחנת קפה עם מחלק מנות‬ ..:‫ מורכבות מהחלקים הבאים‬F71 AK -‫ ו‬F6, F5 ,F4 A ‫בהתאם לאיור 1 רויא מטחנות הקפה מדגמים‬ ‫מכסה מיכל משפך‬ ‫מיכל משפך להזנת פולי קפה‬...
  • Página 250 ‫מסיר מעצמו כל אחריות לכל נזק הנובע משימוש לא נכון או שגוי. אין להשתמש במכשיר כדי לטחון סוגי‬ ‫מזון אחרים או פולים או דגנים מסוג אחר אחרים. מטחנות הקפה שלנו הן מכשירים המיועדים לצוות‬ .‫מוסמך לשימוש מקצועי ולא לשימוש ביתי‬ 40 / 10 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 251 ‫מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים‬ ‫מפרט טכני‬ ‫ מייצרת מטחנות קפה מסורתיות ומטחנות קפה בדגמים שונים. הטבלאות הבאות‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫מציגות את מידות המארזים ואת המאפיינים הטכניים העיקריים של מטחנות הקפה ומטחנות הקפה עם‬ .‫מחלק מזון, בחלוקה לפי סוג המכשיר‬...
  • Página 252 ‫משך סכין סטנדרטי‬ 4800 2400 1600 Red Speed ‫משך סכין‬ ‫אופציונלי‬ '‫מיכל פולים 005 גר‬ ‫דוחסן מתכת‬ ‫דוחסן קפיץ‬ ‫ידית מחלק מנות בצד שמאל‬ Red Speed ‫סכין‬ 40 / 12 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 253 ‫תדירות החלפת סכינים לפי ק"ג לקפה טחון‬ 1200 ‫משך סכין סטנדרטי‬ 4800 2400 1600 Red Speed ‫משך סכין‬ ‫אופציונלי‬ '‫מיכל פולים 005 גר‬ Red Speed ‫סכין‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 13...
  • Página 254 ‫השימוש בה ושימוש בחלקי חילוף לא מקוריים, עלולים לגרום לסיכונים לפציעה ולפגיעה‬ .‫בתפקוד התקין של המכונה‬ .‫ לנזק לאדם ו/או לרכוש‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫אי עמידה באמור לעיל מסירה כל אחריות של‬ ‫שימוש שגוי צפוי מראש‬ ‫ מסירה מעצמה כל אחריות ותוקף האחריות מתבטל במקרה של רשלנות בעת‬Fiorenzato M.C. S.r.l.
  • Página 255 ‫מכשיר כבד! יש להיות עם תשומת לב מרבית בשלבי ההובלה, השינוע וההתקנה! יש לעיין בפסקה‬ .‫2.5 לקבלת מידע בנושא משקל המכשיר, ובפרק 4 בנושא השינוע שלו‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 15...
  • Página 256 ‫מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים‬ ‫התקני בטיחות שמותקנים על המכשיר‬ ‫ מצוידות‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫כל מטחנות הקפה, עם או בלי מחלק מנות, המיוצרות על ידי‬ ‫י‬ ‫בהתקנים מכניים ואלקטרומכניים נאותים שנועדו לשמור על בטיחות המשתמש ועל של‬ .‫מות/ תפקוד המכשיר במהלך השימוש בו‬...
  • Página 257 ‫איור‬ ‫סיכון שיורי‬ ‫ אימצה במהלך התכנון את כל אמצעי הזהירות הדרושים כדי להבטיח את השימוש‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ,‫במטחנות הקפה בתנאים של בטיחות מירבית. עם זאת, במהלך ההתקנה, הניקוי והתחזוקה של המכשיר‬ ‫ישנו סיכון שיורי שלא ניתן למניעה, שניתן להתמודד עם השפעותיו על ידי הכשרה נאותה של המשתמש‬...
  • Página 258 ‫י‬ ‫לות תחזוקה חשמליות (למשל החלפת כבל פגום) חייבות להתבצע על ידי צוות מוסמך וכ‬ .‫שהמכשיר מנותק מהחשמל‬ ‫מטחנת קפה‬ ‫מטחנת קפה עם מחלק מנות‬ ‫איור‬ 40 / 18 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 259 ‫זהירות! מערכת אספקת החשמל חייבת להיות מצוידת גם בממסר פחת לבטיחות, שנמצא‬ ‫במעלה השקע, במיקום ידוע ושניתן להגיע אליו בקלות, על מנת להגן על המכשיר מעומסי‬ . .‫יתר ותנודות מתח ולהגן על המשתמש מפני סכנת התחשמלות‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 19...
  • Página 260 ;)2 ‫לחבר את התקע של כבל החשמל (9 רויא חלק 1) לשקע שבקיר במקום השימוש (9 רויא חלק‬ ‫אם יש צורך להשתמש במתאמי חשמל, מפצלים או כבלים מאריכים, חובה להשתמש‬ .‫במוצרים העומדים בתקני ההסמכה הנהוגים במדינת השימוש‬ ‫איור‬ 40 / 20 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 261 ‫"" (איור‬ON ‫אם קיים, יש להביא את ממסר הפחת הממוקם במעלה הזרם של שקע החשמל למצב‬ .)10 ‫פועל‬ ‫כבוי‬ ‫איור‬ .‫בשלב זה ניתן להזין את מטחנת הקפה בפולים ולהתחיל לטחון את הקפה כמתואר בפרק הבא‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 21...
  • Página 262 .)5 ‫לסגור את המיכל עם המכסה שלו (חלק‬ .‫לפתוח בהדרגה את הלשונית (חלק 4) כדי לאפשר את זרימת פולי הקפה לתוך תא הטחינה‬ .‫בשלב זה המכשיר נטען ומוכן להפעלה‬ ‫איור‬ 40 / 22 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 263 ‫הטחינה מתחילה מחדש אוטומטית לאחר שש מנות כדי שתיפסק שוב כאשר המתקן מתמלא‬ .‫מחדש‬ ‫": המנוע מופעל ואיתו מתחילה הטחינה. משמש בדרך כלל בהפעלה כדי‬START" ‫כשהמתג במצב‬ .‫למלא את מחלק המנות‬ ‫איור‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 23...
  • Página 264 ‫ולכן הטחינה אינה מופעלת מחדש באופן אוטומטי. כאשר מיכל מחלק המנות ריק, יש צורך להפעיל‬ .‫מחדש את הטחינה באופן ידני על ידי סיבוב המתג שוב לזמן הטחינה הרצוי‬ ‫איור‬ 40 / 24 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 265 ‫" אינה סופרת את מזיגות האספקה‬M" ‫הערה: ידית המינון (חלק 4) במטחנות עם מחלק מנות בגרסת‬ ‫ולכן הטחינה אינה מופעלת מחדש באופן אוטומטי. כאשר מיכל מחלק המנות ריק יש להפעיל ידנית‬ .‫את הטחינה על ידי סיבוב המתג שוב‬ ‫איור‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 25...
  • Página 266 .)1 ‫את טבעת התאמת דרגת הטחינה (חלק‬ F4 A ‫דגם‬ ‫ההתאמה חייבת להתבצע כשהמנוע פועל. רצוי‬ ‫לטחון כמויות קטנות של קפה להערכה ויזואלית‬ .‫של מידת הטחינה‬ 40 / 26 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 267 ‫צאה מכך את כמות הקפה המופקת בכל‬ .)‫מנה‬ ‫לאחר ביצוע ההתאמה, יש לשחרר את כפתור‬ ‫ההתאמה (חלק 5) ואת בורג הנעילה (חלק‬ ‫לסגור את מחלק במנות עם המכסה שהוסר‬ .‫קודם לכן‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 27...
  • Página 268 3 ‫הערה: אם המכשיר מצויד בדוחסן קפיץ (חלק‬ ‫י‬ ‫- אופציונלי), יש להניח את ידית החליטה על המז‬ ‫לג בהתאם לדיסק הלחיצה ולאחר מכן ללחוץ על‬ .‫הכפתור כלפי מטה‬ 40 / 28 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 269 .)3 ‫מידית הנעילה (חלק‬ ‫אזהרה: לוודא שצינור יציאת הקפה נקי מכל‬ ‫חסימה, אחרת המכשיר נחסם. לניקוז מוחלט של‬ .‫הקפה הטחון, יש להפעיל בכוח את ידית הפיה‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 29...
  • Página 270 ‫הפסקת עבודה למטחנה‬ ‫לפי הצורך‬ ‫בתאריך התפוגה המצוין‬ ‫מפעיל מוסמך או‬ ‫עבור סוג המכשיר שלך‬ 5.1.6 ‫החלפת סכינים‬ ‫טכנאי מומחה‬ "‫(מופיע בשדה "משך סכין‬ .)4.5.2 -‫בסעיפים 2.5.3 ו‬ 40 / 30 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 271 ‫בעזרת מברשת בעלת זיפים רכים (נקייה ומחוטאת) ושואב‬ ‫י‬ ‫אבק, מלהסיר את שאריות הפולים ואבקת הקפה מתא הט‬ .)1 ‫חינה (חלק‬ ‫זהירות! אין להשתמש במים ו/או בחומרי ניקוי לניקוי‬ .‫תא הטחינה והסכינים‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 31...
  • Página 272 ‫בעזרת מברשת שיניים או מברשת זיפים רכה (נקיים ומחו‬ ‫טאים) לנקות את החלק הפנימי של צינור פריקת הקפה (חלק‬ ‫זהירות! אין להשתמש במים ו/או בחומרי ניקוי לניקוי‬ .‫של צינור פריקת הקפה‬ 40 / 32 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 273 ‫לסגור את מיכל מחלק המנות (חלק 4) עם המכסה שלו (חלק‬ .‫למקם את מגש איסוף הקפה (חלק 6) בבסיס במטחנה‬ ‫המכשיר מוכן לשימוש נוסף, לאחר חיבורו לחשמל ומילוי מיכל‬ .‫ההזנה בפולי קפה‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 33...
  • Página 274 ‫ומשקעים שומניים מפני השטח שלהם, ספיגת השמן והשמדת‬ .‫העיפוש מבלי להשאיר שאריות‬ ‫בדרך הזו מתבצעת ההתחדשות ללא צורך בפירוק המטחנות‬ .‫וללא צורך בשינוי מצב הטחינה המוגדר‬ 40 / 34 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 275 ‫אין פעולות תחזוקה יוצאות דופן מתוכננות עבור מטחנות קפה עם או בלי מחלק מנות. עם זאת, אם יש‬ ‫שברים ו/או תקלות שאינן מכוסות בסעיף זה "7 תקלות - סיבות - דרכי טיפול", אין לבצע פעולות תחזוקה‬ Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫מיוזמתך, אלא להודיע עליהן למשווק כדי שהוא ייצור קשר עם שירות התמיכה של‬ .‫כדי לפתור את התקלה‬...
  • Página 276 ‫זהירות! אם התקלה נמשכת גם לאחר ביצוע פעולות התיקון המוצעות, או אם מתרחשות‬ ‫תקלות תפקודיות שאינן מופיעות בטבלה, יש לפנות למשווק שיחליט אם לבקש את שירות‬ ‫ או להפקיד את התיקון או השיפוץ על טכנאי מומחה של‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫התמיכה של‬ .‫המכשיר‬...
  • Página 277 ‫אם יש צורך להחליף חלקים בלויים של המכשיר (למשל סכינים), משתמש הקצה (למשל בריסטה / מסעדן‬ Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫/ בעל עסק וכו') חייב בהכרח ליצור קשר עם המשווק המקומי כמתווך ישיר מול‬ ‫ולמסור את דגם מטחנת הקפה שברשותו לזיהוי, בקשה ואספקה של חלקי חילוף מקוריים. האפשרות‬...
  • Página 278 ‫מפורט יותר לגבי מערכות האיסוף הזמינות, יש לפנה לשירות פינוי‬ ‫הפסולת המקומי, או לחנות שבה בוצעה הרכישה. יצרנים ויבואנים‬ ‫נושאים באחריות למיחזור, טיפול וסילוק תואם לסביבה הן ישירות‬ .‫והן על ידי השתתפות בתכנית קולקטיבית‬ 40 / 38 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato...
  • Página 279 ‫מטחנות קפה / מטחנות קפה לעסקים‬ ‫עמוד ריק‬ 2022/06 ‫ | מטחנו ת קפה + מטחנות קפה לעסקים_00 הנפקה‬Fiorenzato 40 / 39...
  • Página 280 Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫ - איטליה‬Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) +39/049 8956200 .‫טל' 617826 940/93+ - פקס‬ info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 281 Moinhos-doseadores Tradicionais e Moinhos de café para mercearia F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Manual de instalação, utilização e manutenção TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Leia atentamente estas instruções antes da primeira utilização.
  • Página 282 Moinhos-doseadores / Moinhos de café para mercearia 2 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 283 Etiquetas de sinalização aplicadas na máquina INSTALAÇÃO 4.1 Armazenamento 4.2 Escolha do ponto de instalação 4.3 Desembalamento e movimentação do aparelho Instalação e ligação à corrente UTILIZAÇÃO DO APARELHO 5.1 Preparação para a utilização do moinho-doseador de café e/ou do moi- nho de café Comandos da máquina 5.2.1 Interruptor “O/I/START” em aparelhos na versão “A” Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 3 / 40...
  • Página 284 Controlo do estado do cabo de alimentação 6.1.3 Limpeza a fundo dos moinhos 6.1.4 Colocação do aparelho em repouso 6.1.5 Substituição dos moedores 6.2 Manutenção extraordinária ANOMALIAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PEDIDO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ELIMINAÇÃO 4 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 285 Imagens, dados, textos e descrições contidos nesta documentação pertencem à Fiorenzato M.C. S.r.l. e refletem o estado da arte da máquina no momento do seu lançamento no mercado. A Fiorenzato M.C. S.r.l. encontra-se sempre à procura de novas soluções para melhorar os próprios produtos e, por conseguinte, reserva-se o...
  • Página 286 O adquirente e todos os utilizadores do aparelho deverão seguir com atenção todos os avisos específicos contidos neste manual. 1.4 Contactos do fabricante Para qualquer esclarecimento, é possível contactar a Fiorenzato M.C. S.r.l. para o seguinte endereço: Fiorenzato M.C. S.r.l.
  • Página 287 - 2006/42/CE [Diretiva Máquinas]. - 2014/35/UE [Diretiva Baixa Tensão]. - 2014/30/UE [Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética]. - 2011/65/UE [Diretiva RoHS]. - 2015/863/UE [Diretiva Delegada RoHS]. - 2012/19/UE [Diretiva RAEE]. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 7 / 40...
  • Página 288 • Outras eventuais marcas de certificação. • Modelo e número de matrícula. • Potência do aparelho. • Tensão e frequência de alimentação exigi- das. Nota: Na figura está representado o Moinho-do- seador de café Modelo F5 A. O rótulo de identifica- ção está posicionado de forma análoga em todos os moinhos-doseadores e em todos os moinhos de café para mercearia produzidos pela Fiorenzato. 8 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 289 2.3.1 Identificação das principais peças dos Moinhos-doseadores de café Relativamente à Fig. 1 os moinhos-doseadores de café modelo F4 A, F5 , F6 e F71 AK são compostos pelas seguintes peças principais: Tampa da tremonha Tremonha de carga do café em grãos Regulador de tiragem na tremonha Anel de regulação do grau de moagem Alavanca bloqueio anel roscado (só...
  • Página 290 Este aparelho foi pensado em exclusivo para moer grãos de café torrados. Qualquer outra utilização é considerada imprópria e, por conseguinte, perigosa. O fabricante isenta-se de todas as responsabilidades por eventuais danos decorrentes de uma utilização indevida ou errada. Não utilize o aparelho para moer outros tipos de alimentos ou outros materiais em grão. Os nossos moinhos-doseadores são aparelhos destinados a pessoal qualificado para uma utilização profissional, e não para utilização doméstica. 10 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 291 Peso líquido [kg] 2.5.2 Dimensões e pesos dos Moinhos de café F4 D F5 D F71 DK Modelo Dimensões 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H mm] Peso líquido [kg] 15,5 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 11 / 40...
  • Página 292 Duração mós padrão 1200 Duração mós Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campânula 500 g Prensa metálica Calcador de mola Alavanca doseador no lado esquerdo Mós "Red Speed” 12 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 293 Frequência de substituição das mós expressa em kg de café moído Duração mós padrão 1200 Duração mós Red Speed 1600 2400 4800 Opcional Campânula 500 g Mós "Red Speed” Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 13 / 40...
  • Página 294 Durante a utilização do aparelho não são permitidos outros tipos de trabalhos e ati- vidades considerados incorretos e que, no geral, possam constituir um risco para a segurança dos utilizadores e/ou danos da máquina. 14 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 295 - Variações em relação ao funcionamento normal (consumo de potência majorado, aumento da temperatura, vibrações excessivas, ruídos anómalos) fazem prever que o funcionamento não seja correto. Para impedir avarias que possam acar- retar direta ou indiretamente ferimentos pessoais ou danos materiais, agende a manutenção necessária ou, se necessário, contacte o revendedor ou um repa- rador especializado. - Aparelho pesado! Preste atenção durante as fases de transporte, movimentação e instalação! Consulte o parágrafo 2.5 para o peso do aparelho e o capítulo 4 para a sua movimentação correta. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 15 / 40...
  • Página 296 • Proteção saída café nos moinhos-doseadores (Fig. 4) O tubo de saída de café de todos os moinhos-doseadores é protegido por uma grade de plástico apropriada (Porm. 1), solidário ao corpo do doseador (Porm. 2) que im- pede a introdução dos dedos na câmara de moagem quando a tampa do doseador (Porm. 3) é removida. Fig. 3 Fig. 4 16 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 297 Para cada um dos riscos residuais são indicadas as medidas úteis para limitar e/ou anular o próprio risco. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 17 / 40...
  • Página 298 ATENÇÃO! É proibido remover a tampa de fecho inferior com a ficha ligada à tomada de alimentação elétrica. Todas as intervenções de manutenção elétrica (por ex., substituição de qualquer cabo danificado) devem ser reali- zadas por pessoal qualificado e com o aparelho desligado da rede elétrica. Moinho-doseador Moinho de café Fig. 8 18 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 299 ATENÇÃO! O sistema elétrico de alimentação deve ainda ser dotado de magnetotérmico de segurança situado a montante da tomada, numa posição conhecida e facilmente atingível pelo operador, a fim de proteger o aparelho contra sobrecargas e oscilações da tensão e o utilizador do risco de eletro- cussão. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 19 / 40...
  • Página 300 (ver etiqueta de identificação do produto aplicada na lateral do moinho-doseador). • Insira a ficha do cabo de alimentação (Fig. 9 Porm. 1) na tomada de parede predisposta no local de utilização (Fig. 9 Porm. 2); Sempre que se torne necessário a utilização de adaptadores de corrente, fichas múltiplas ou extensões, é obrigatório utilizar produtos conformes com as normas de certificação em vigor no país de utilização. Fig. 9 20 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 301 Moinhos-doseadores / Moinhos de café para mercearia • Se presente, coloque o magnetotérmico de proteção situado a montante da ficha de alimentação na posição “ON” (Fig. 10). Fig. 10 Neste ponto, o moinho-doseador pode ser carregado e aviado para a moagem do café como descrito no próximo capítulo. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 21 / 40...
  • Página 302 5.1 Preparação para a utilização do moinho-doseador de café e/ou do moinho de café Uma vez concluída a instalação, o aparelho está pronto para utilização e pode ser car- regado com os grãos de café para serem moídos. Relativamente à Fig. 11, independentemente do tipo de aparelho que possui, para car- regar os grãos de café é necessário: • Montar a tremonha (Porm. 1) na câmara de moagem (Porm. 2) e bloqueie-a na posição de trabalho apertando o respetivo parafuso de fixação (Porm. 3). • Certifique-se de que o regulador de tiragem (Porm. 4) esteja completamente fechado. • Remova a tampa (Porm. 5) e encha a tremonha com os grãos de café tostado a moer. • Feche a tremonha com a respetiva tampa (Porm. 5). • Abra gradualmente o regulador de tiragem (Porm. 4) para permitir a passagem dos grãos de café para a câmara de moagem. • Neste ponto, o dispositivo está carregado e pronto para ser aviado. Fig. 11 22 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 303 6 dosagens. - A moagem é interrompida automaticamente quando o enchimento do dosea- dor está completo (Porm. 2) quando o microinterruptor (Porm. 3) é ativado pelo café moído ao atingir o nível máximo. - A moagem é reiniciada automaticamente após seis dosagens para parar nova- mente aquando do reenchimento do doseador. • Rodado para a posição "START": arranque do motor com consequente arranque da moagem. Geralmente utilizado no acendimento para encher o doseador. Fig. 12 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 23 / 40...
  • Página 304 - A moagem é interrompida automaticamente após o prazo do tempo selecio- nado. Nota: Os moinhos-doseadores na versão "T" não estão equipados com um microin- terruptor para a paragem automática da moagem, portanto, se o tempo definido ainda não tiver expirado aquando do enchimento do doseador (Porm. 2) ou do recipiente/saco nos moinhos de café de mercearia (Porm. 3), é necessário parar manualmente (desligar) o aparelho rodando o interruptor para a posição "0". Nota: A alavanca de dosagem (Porm. 4) nos moinhos-doseadores na versão “T” não conta os batimentos de dispensação e, portanto, a moagem não é reiniciada automaticamente. Aquando do esvaziamento do doseador, é necessário reiniciar manualmente a moagem, rodando o interruptor novamente para o tempo de moa- gem desejado. Fig. 13 24 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 305 "O", desligando completamente o aparelho. Nota: Os moinhos-doseadores na versão "M" não estão equipados com microinter- ruptor para a paragem automática da moagem, portanto, aquando do enchimento do doseador (Porm. 2) ou do recipiente/saco nos moinhos de café de mercearia (Porm. 3), é necessário parar manualmente (desligar) o aparelho rodando o inter- ruptor para a posição "O". Nota: A alavanca de dosagem (Porm. 4) nos moinhos-doseadores na versão “M” não conta os batimentos de dispensação e, portanto, a moagem não é reiniciada automaticamente. Aquando do esvaziamento do doseador, é necessário reiniciar manualmente a moagem, atuando novamente no interruptor. Fig. 14 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 25 / 40...
  • Página 306 Mod. F4 A A regulação deve ser realizada com o motor ligado. É aconselhável moer pe- quenas quantidades de café para uma avaliação visual do grau de moagem. 26 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 307 (Porm. 5) e rodá-lo no sentido anti-horário para diminuir a altura do grupo estrelas de dosagem (e conse- quentemente a quantidade de café dis- pensado em cada dosagem). • Uma vez feita a regulação, solte o ma- nípulo de regulação (Porm. 5) e o pino de bloqueio (Porm. 3). • Feche o doseador com a tampa remo- vida anteriormente. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 27 / 40...
  • Página 308 (Porm. 1) contra o calcador (Porm. 2). Nota: Caso o aparelho esteja equipado com um calcador de mola (Porm. 3 - Op- cional), posicione o copo porta-filtro na forquilha em correspondência com o dis- co de prensagem e pressione a maçane- ta para baixo. 28 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 309 (Porm. 3). AVISO: Certifique-se de que a bica de saída do café esteja desobstruída, caso contrário o aparelho bloqueia-se. Para uma drenagem completa do café moído, acione com força o punho da bica. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 29 / 40...
  • Página 310 ATENÇÃO! Antes de realizar qualquer intervenção de manutenção ordinária no aparelho, desligue-o da alimentação elétrica rodando o interruptor apro- priado para a posição "O" (OFF) (Fig. 15) e desligue a ficha de alimentação da respetiva tomada (Fig. 16). Fig. 15 Fig. 16 Todas as intervenções de manutenção ordinária do seu aparelho encontram-se resumi- das na tabela seguinte. O Fiorenzato M.C. S.r.l. recomenda aos próprios clientes seguir estritamente as in- tervenções indicadas, efetuando-as nos tempos e segundo as modalidades descritas. INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA Frequência Tipo de intervenção Quem Par. executa A cada final utilização...
  • Página 311 Em todos os moinhos-doseadores e moinhos de café • Com um pincel de cerdas macias (limpo e higieniza- do) e um aspirador de pó, retire os grãos e os resí- duos de pó de café da câmara de moagem (Porm. 1). ATENÇÃO! Não utilize água e/ou detergen- tes para a limpeza da câmara de moagem e das mós. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 31 / 40...
  • Página 312 Só nos moinhos de café Com uma escovinha ou um pincel de cerdas macias (limpas e higienizadas) limpe o interior do tubo de descarga do café (Porm. 1). ATENÇÃO! Não utilize água e/ou detergen- tes para a limpeza do tubo de descarga. 32 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 313 Só nos moinhos-doseadores • Feche o doseador (Porm. 4) com a respetiva tampa (Porm. 5). • Posicione o tabuleiro de recolha de café (Porm. 6) na base do moinho-doseador. O aparelho está pronto para ser utilizado novamen- te após ser alimentado eletricamente e enchido com grãos de café. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 33 / 40...
  • Página 314 • A limpeza dos moinhos deve ser feita vertendo para a câmara de moagem (completamente vazia) uma dose de produto e iniciando a moagem. Durante a moagem o produto (em grãos ou em cristais) rege- nera os moinhos, removendo completamente da sua superfície todos os depósitos de café, incrustações, bolores e depósitos de gordura, absorvendo o óleo e destruindo o ranço sem deixar resíduos. • Desta forma, a regeneração é feita sem necessidade de desmontar os moinhos e sem ter de mudar a po- sição de moagem configurada. 34 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 315 • Desinsira o cabo de alimentação elétrica da tomada de corrente. • Cubra o aparelho com um pano para preservá-lo da poeira e da sujidade. 6.1.5 Substituição dos moedores A frequência recomendada pela Fiorenzato M.C. S.r.l. para a substituição das mós varia de acordo com o modelo de aparelho que possui e do tipo de mó instalada. Para uma indicação da frequência de substituição, expressa em quilogramas de café moído, consulte as tabelas dos dados técnicos nos parágrafos 2.5.3 e 2.5.4. ATENÇÃO! A substituição dos moinhos deve ser efetuada por um operador qualificado ou ser confiada a técnicos especializados, usando peças de reposição de origem.
  • Página 316 • Providencie a limpeza a câma- ra de moagem e a remoção de quaisquer corpos estranhos. • Remonte o aparelho e arranque um ciclo de moagem. ATENÇÃO! Se a anomalia persistir mesmo após ter executado as ações cor- retivas sugeridas, ou caso se verifiquem anomalias funcionais não referidas na tabela, contacte o seu revendedor local, o qual decidirá se deve solicitar o serviço de assistência da Fiorenzato M.C. S.r.l. ou confiar a reparação ou revisão do aparelho a um técnico especializado. 36 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 317 ATENÇÃO! Lembramos que as intervenções de substituição dos moinhos e, no geral, de todos os componentes interiores do moinho-doseador devem ser realizadas por pessoal técnico especializado. ATENÇÃO! A Fiorenzato M.C. S.r.l. não se considera responsável por even- tuais acidentes a pessoas e/ou danos do aparelho causados pela substitui- ção de componentes com peças de reposição não de origem e realizadas por pessoal não qualificado. Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 37 / 40...
  • Página 318 ção de resíduos ou à loja onde foi efetuada a aquisição. Os fabricantes e os importadores irão cumprirão as suas responsabilidades de reciclagem, tratamento e elimina- ção ambientalmente compatíveis, quer diretamente, quer participando num sistema coletivo. 38 / 40 Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022...
  • Página 319 Moinhos-doseadores / Moinhos de café para mercearia PÁGINA VAZIA Fiorenzato | Moinhos-doseadores + Moinhos de café para Mercearia_00 Ed. 06/2022 39 / 40...
  • Página 320 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY Tel. +39/049 628716 - Fax. +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 321 Традиционные кофемолки-дозаторы и кофемолки для бакалеи F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK Руководство по установке, эксплуатации и техническому обслуживанию ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА Внимательно прочитайте эти инструкции перед первым Ред._00 Вып._06/2022 использованием.
  • Página 322 Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 2 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 323 Предупреждающие таблички, имеющиеся на устройстве УСТАНОВКА Хранение Выбор места установки Распаковка и перемещение прибора Установка и подключение к электросети ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Подготовка к использованию кофемолки-дозатора и кофемолки для бакалеи Органы управления машиной Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 3 / 40...
  • Página 324 6.1.2 Проверка состояния кабеля питания 6.1.3 Тщательная очистка жерновов 6.1.4 Вывод прибора из эксплуатации 6.1.5 Замена жерновов Внеплановое техобслуживание НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 36 ЗАПРОС ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ УТИЛИЗАЦИЯ 4 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 325 являются собственностью компании Fiorenzato M.C. S.r.l. и отражают уровень технического развития машины на момент ее размещения на рынке. Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. всегда ищет новые решения для улучшения своей продукции и поэтому оставляет за собой право со временем вносить изменения в кофемолку и ее документацию. Этот факт не позволяет считать...
  • Página 326 обратиться к дилеру, у которого он приобрел устройство. Для получения дополнительной информации или разъяснений относительно использования и/ или обслуживания кофемолки-дозатора или кофемолки для бакалеи, компания Fiorenzato M.C. S.r.l. рекомендует обращаться к ней по указанным выше адресам. 6 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 327 Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 1.6 Гарантия Fiorenzato M.C. S.r.l. обеспечивает свою продукцию гарантией на 24 месяца с даты выставления счета-фактуры компанией Fiorenzato M.C. S.r.l. В течение гарантийного срока производитель обязуется бесплатно отремонтировать или заменить детали и/или компоненты, которые могут иметь производственные...
  • Página 328 оператора один из основных инструментов, конструкция которого должна отвечать определенным характеристикам, а именно: прочность, устойчивость и функцио- нальность. Такими характеристиками обладают все кофемолки, производимые компанией Fiorenzato M.C. S.r.l. 2.2 Идентификация устройства На левой стороне всех кофемолок производства компании Fiorenzato M.C. S.r.l. имеется идентификационная этикетка, на...
  • Página 329 в верхней части, для подачи обжаренных кофейных зерен на помол. Основные части различных устройств показаны в следующих разделах. 2.3.1 Основные части кофемолок-дозаторов Согласно Рис. 1 кофемолки-дозаторы моделей F4 A, F5, F6 и F71 AK состоят из следующих основных частей: Крышка бункера Бункер для кофейных зерен...
  • Página 330 ответственность за любой ущерб, возникший в результате неправильного или непредусмотренного использования. Не используйте прибор для измельчения других продуктов питания или других зерновых материалов. Наши кофемолки предназначены для профессионального использования квалифицированным персоналом, и не предназначены для домашнего использования. 10 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 331 Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 2.5 Технические характеристики Fiorenzato M.C. S.r.l. производит традиционные кофемолки-дозаторы и кофемолки для бакалеи разных моделей. В следующих таблицах приведены габаритные размеры и основные технические характеристики кофемолок-дозаторов и кофемолок для бакалеи, разделенные по категориям устройства. 2.5.1 Размеры и вес кофемолок-дозаторов...
  • Página 332 Срок службы стандартных жерновов 1200 Срок службы жерновов Red Speed 1600 2400 4800 Опциональные принадлежности Колпак 500 г Металлический темпер Пружинный темпер Рычаг дозирования с левой стороны Жернова Red Speed 12 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 333 С выключателем (ВКЛ/ВЫКЛ) Периодичность замены жерновов, выраженная в кг молотого кофе Срок службы стандартных жерновов 1200 Срок службы жерновов Red Speed 1600 2400 4800 Опциональные принадлежности Колпак 500 г Жернова Red Speed Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 13 / 40...
  • Página 334 от любой ответственности за ущерб, нанесенный людям и/или вещам. 3.2 Логически предсказуемое неправильное использование Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. снимает с себя любую ответственность, а гарантия аннулируется в случае небрежности при использовании машины или несоблюдения пользователем инструкций по эксплуатации, содержащихся в данном руководстве.
  • Página 335 - Тяжелый прибор! Будьте внимательны при транспортировке, погрузоч- но-разгрузочных работах и установке! См. раздел 2.5, в котором указан вес прибора, и главу 4, где приведены правила правильного обращения с ним. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 15 / 40...
  • Página 336 Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи 3.4 Устройства безопасности, установленные на приборе Все кофемолки-дозаторы и кофемолки для бакалеи производства ком- пании Fiorenzato M.C. S.r.l. оснащены соответствующими механически- ми и электромеханическими устройствами, предназначенными для обе- спечения безопасности пользователя и целостности/функциональности устройства во время его использования.
  • Página 337 Рис. 6 Рис. 7 3.5 Остаточные риски Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. приняла все необходимые меры на этапе проекти- рования, чтобы гарантировать использование кофемолки в условиях максималь- ной безопасности. Тем не менее, во время установки, очистки и обслуживания устройства существуют остаточные риски, которые невозможно устранить. Их по- следствия...
  • Página 338 лена в розетку. Все операции по техническому обслуживанию электро- оборудования (например, замена поврежденного кабеля) должны вы- полняться квалифицированным персоналом и при отключенном от сети устройстве. Кофемолка-дозатор Кофемолка для бакалеи Рис. 8 18 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 339 предохранительным термомагнитным выключателем, размещенным пе- ред розеткой в известном и легко доступном для оператора месте, что- бы защитить прибор от перегрузок и внезапных изменений напряжения, а пользователя - от риска поражение электрическим током. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 19 / 40...
  • Página 340 • Вставьте вилку кабеля питания (Рис. 9 дет. 1) к настенной розетке, подготовленной в месте использования (Рис. 9 дет. 2); Если необходимо использовать адаптеры питания, многогнездовые розетки или удлинители, обязательно используйте изделия, соответствующие стандартам сертификации, действующим в стране использования. Рис. 9 20 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 341 защитный термомагнитный выключатель, расположенный перед розеткой питания, в положение «ВКЛ» (Рис. 10). ВКЛ ВЫКЛ Рис. 10 После этого можно загрузить кофемолку-дозатор и начать молоть кофе, как описано в следующей главе. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 21 / 40...
  • Página 342 Закройте бункер соответствующей крышкой (поз. 5). • Постепенно открывайте заслонку (дет. 4) для обеспечения подачи кофейных зерен в камеру помола. • После этого прибор будет загружен и готов к работе. Рис. 11 22 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 343 - Помол автоматически возобновляется после шести порций и снова оста- навливается при повторном наполнении дозатора. • Повернут в положение «ПУСК»: двигатель запускается и начинается помол. Обычно используется при включении для заполнения дозатора. Рис. 12 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 23 / 40...
  • Página 344 Примечание: Рычаг дозирования (дет. 4) на кофемолках-дозаторах версии «Т» не учитывает нажатия подачи, поэтому помол не перезапускается автомати- чески. Когда дозатор опорожнится, необходимо вручную перезапустить по- мол, снова повернув переключатель на требуемое время помола. Рис. 13 24 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 345 Примечание: Рычаг дозирования (дет. 4) на кофемолках-дозаторах версии «М» не учитывает нажатия подачи, поэтому помол не перезапускается автомати- чески. Когда дозатор опорожнится, необходимо вручную перезапустить по- мол, снова повернув переключатель. Рис. 14 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 25 / 40...
  • Página 346 • Отпустите рычаг (дет. 3), чтобы за- фиксировать регулировочное кольцо в новом положении. Примечание: Только на кофемолке-дозато- ре модели F4 A рычаг блокировки регули- ровочного кольца (дет. 3) не предусмотрен. Вместо него имеется кольцо блокировки регулировочного кольца (дет. 4), которое не...
  • Página 347 блока звездочек дозирования (и, сле- довательно, количество кофе, выда- ваемого в каждой порции). • После выполнения регулировки от- пустите регулировочную ручку (дет. 5) и стопорный штифт (дет. 3). • Закройте дозатор снятой ранее крышкой. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 27 / 40...
  • Página 348 портафильтр (дет. 1) к темперу (дет. 2). Примечание: Если прибор оснащен пружинным темпером (дет. 3 - опция), установите портафильтр на вилку на- против прижимного диска, а затем на- жмите рукоятку вниз. 28 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 349 • Снимите пакет (дет. 2), отпустив при- жимной рычаг (дет. 2). 3). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что носик подачи кофе свободен, иначе прибор заблокируется. Для полной выгрузки молотого кофе с усилием на- жмите на ручку носика. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 29 / 40...
  • Página 350 Рис. 15 Рис. 16 Все операции по плановому техническому обслуживанию вашего устройства све- дены в следующую таблицу. Компания Fiorenzato M.C. S.r.l. рекомендует своим клиентам неукоснительно вы- полнять указанные операции в установленные сроки и описанным способом. РАБОТЫ ПО ПЛАНОВОМУ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ Периодичность...
  • Página 351 • Щеткой с мягкой щетиной (чистой и продезинфи- цированной) и пылесосом удалите зерна и остат- ки кофейной пыли из камеры помола (дет. 1). ВНИМАНИЕ! Не используйте воду и/или моющие средства для очистки камеры по- мола и жерновов. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 31 / 40...
  • Página 352 С помощью зубной щетки или щетки с мягкой ще- тиной (чистой и продезинфицированной) очистите внутреннюю часть трубки выгрузки кофе (дет. 1). ВНИМАНИЕ! Не используйте воду и/или моющие средства для очистки трубки вы- грузки кофе. 32 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 353 • Закройте дозатор (дет. 4) соответствующей крыш- кой (дет. 5). • Установите лоток для сбора кофе (дет. 6) на осно- вание кофемолки-дозатора. Прибор готов к повторному использованию после подключения питания и заполнения кофейными зернами. Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 33 / 40...
  • Página 354 ностью удаляя все отложения кофе, налет, плесень и жировые отложения с их поверхностей, впитывая мас- ло и удаляя прогорклость, не оставляя следов. • Таким образом, восстановление происходит без необходимости снятия жерновов и изменения установленного положение помола. 34 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 355 защитить его от пыли и грязи. 6.1.5 Замена жерновов Частота замены жерновов, рекомендованная компанией Fiorenzato M.C. S.r.l. , зависит от модели имеющегося у вас прибора и типа установленных жерновов. Периодичность замены, выраженная в килограммах молотого кофе, указана в таблице технических данных в разд. 2.5.3 и 2.5.4.
  • Página 356 ВНИМАНИЕ! Если сбой сохраняется даже после выполнения предло- женных корректирующих действий или возникают сбои в работе, не ука- занные в таблице, обратитесь к местному дилеру, который решит, следу- ет ли привлекать службу поддержки Fiorenzato M.C. S.r.l. либо поручить ремонт или капитальный ремонт прибора специалисту. 36 / 40...
  • Página 357 авторизованные региональные дистрибьюторы получат возможность зарегистри- роваться на нашем веб-сайте, чтобы заказать необходимую запасную часть. Чтобы запросить запасные части, местные дистрибьюторы должны: • зайти на сайт www.fiorenzato.com, войти в раздел, посвященный запасным ча- стям, и выбрать модель кофемолки-дозатора, указанную конечным пользовате- лем;...
  • Página 358 обратитесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, где была сделана покупка. Производители и импортеры несут ответственность за экологически безопасную переработку, обработку и утилизацию как напрямую, так и участвуя в коллективной системе. 38 / 40 Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022...
  • Página 359 Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи ПУСТАЯ СТРАНИЦА Fiorenzato | Кофемолки-дозаторы/кофемолки для бакалеи_00 Ред. 06/2022 39 / 40...
  • Página 360 Fiorenzato M.C. S.r.l. Via Rivale, 18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY (ИТАЛИЯ) Тел. +39/049 628716 - Факс +39/049 8956200 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 361 传统定量磨豆机和 食品店磨豆机 F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK 安装、使用和维护手册 原始说明 首次使用前请仔细阅读本说明。 Rev_00 Ed_06/2022...
  • Página 362 食品店定量磨豆机/磨豆机 2 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 363 磨豆机主要零件标识 用途 技术特征 2.5.1 定量磨豆机的尺寸与重量 2.5.2 磨豆机的尺寸与重量 2.5.3 定量磨豆机的技术数据 2.5.4 磨豆机的技术数据 噪音 安全 一般信息 可预见的不当使用 正确安全使用注意事项 适用于机器的安全装置 残留风险 机器上张贴的警告标签 安装 存放 安装点的选择 设备的拆包与搬运 安装并连接至电网 机器的使用 咖啡定量磨豆机和磨豆机的使用准备 机器控制 5.2.1 “A”版本设备上的“O/I/启动”开关 5.2.2 “T”版本设备上含“定时器”的开关 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 3 / 40...
  • Página 364 食品店定量磨豆机/磨豆机 5.2.3 “M”版本设备上的“O/I”开关 调节研磨度 定量调节(仅限于定量磨豆机) 提取剂量(仅限于定量磨豆机) 按压剂量(仅限于定量磨豆机) 收集研磨好的咖啡(仅限于磨豆机) 定量磨豆机维护 常规维护 6.1.1 设备清洁 6.1.2 检查电源线状态 6.1.3 磨床的彻底清洁 6.1.4 机器停休 6.1.5 磨床更换 非常规维护 异常-原因-补救措施 备件请求 报废 4 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 365 本 说 明 手 册 根 据 2 0 0 6 / 4 2 / C E 欧 盟 指 令 的 规 定 拟 订 , 并 为 最 终 使 用 者 提 供 有 关 由 Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 生产的食品店用电子咖啡定量磨豆 机和磨豆机的安装、调试与使用的所有有用信息。 在安装和使用您的机器之前,必须完整阅读并理解本手册内容并必须对其妥善保管和维 护,以备将来查阅。 本文件包含之图像、数据、文本和说明均为Fiorenzato M.C.S.r.l.所属并反映其在市场 上发布时的最新状态。 Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 持续寻找改善其产品的全 新解决方案,因此保留在时间过程中对定量磨豆机及其相关文件进行更改之权 利,且已出售的产品不应被视为不足和/或过时产品。 一般索引有利于查阅本手册,该索引有助于识别感兴趣之主题,另有一系列信息符号可 用于吸引用户注意力并识别尤其感兴趣的内容,令使用者安全正确地使用机器。 1.2 手册中使用的符号 警告-提示! 指示与特定功能和/或对用户有用之信息有关的警告或重要提 示。请注意必有该符号的段落。 一般危险-注意! 一般危险标识。标有该符号的文本表示未遵循所提供的说明 可能会引起损坏机器和/或导致伤害用户的危险。 设备过压 - 注意! 标有该符号的文本表示可能发生的触电风险。请注意所授 指示。 必须由授权技术人员执行的操作: 标有该符号的文本表示所述操作必须由专 业技术人员(技术协助)执行。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 5 / 40...
  • Página 366 品 店 咖 啡 定 量 磨 豆 机 和 / 或 磨 豆 机 使 用 和 / 或 维 护 的 更 多 信 息 或 说 明,Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 随时为您服务并可通过上述地址 进行联系。 6 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 367 • 使用非原始备件进行的任何替换(请注意,使用非原始备件进行的替换除了会使保修无 效之外,还会使设备随附的"合格声明"无效)。 • 由于以下原因造成的设备损坏将使保修无效:疏忽、安装和/或使用不符合本手册要求 的产品、不良维护(清洁)、闪电和大气现象造成的损坏、电源供应错误、过电压和过 电流。 1.7 适用指令 由Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 生产的所有咖啡定量磨豆机之设 计与制造均符合以下欧盟指令规定的基本要求: - 2006/42/EC [机械指令]。 - 2014/35/UE [低电压指令]。 - 2014/30/UE [电磁兼容性指令]。 - 2011/65/UE [关于限制在电子电器设备中使用某些有害成分的指令]。 - 2015/863/UE [关于限制在电子电器设备中使用某些有害成分指令的委任指令]。 - 2012/19/UE [电气电子设备指令]。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 7 / 40...
  • Página 368 质意式浓缩咖啡的质量来自于一系列操作,其中磨豆起着重要作用。因此,定量磨豆机成 为操作者的一件基本工具,其结构必须回应某些指定特性,包括:坚固性、抵抗力和功能 性, Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 生产的所有定量磨豆机均完全具 备这些特性。 2.2 设备标识 由Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 生产的所有定量磨豆机左侧均贴 有一张标识签,上面始终显示以下数据: • Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 的公司名称 • CE标志与制造年份。 • 其它任何认证标志。 • 型号与序列号。 • 设备功率。 • 所需电源电压与频率。 注释:图内展示了F5 A款型的咖啡定量磨豆 机。识别标签以相同方式安置在Fiorenzato 生产的所有食品店定量磨豆机和磨豆机上。 8 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 369 别可参见下文段落。 2.3.1 咖啡定量磨豆机的主要部件识别 在图 1内,咖啡定量磨豆机型号F4 A、F5、F6 和F71 AK由如下主要部分构成: 料斗盖 咖啡豆装料斗 料斗闭合帘 研磨度调节环 环锁杆 (仅型号F5 A、F6 A和F71 定量器盖子 定量器组件 满载定量器微检测装置 定量器杆(用于定量研磨咖啡的提 取) 压粉锤 过滤手柄支撑叉 机器开机/关机开关 咖啡粉收集盘 冷却风扇(仅型号“F71 AK”) 环锁圈 (仅型号“F4 A”) 图 1 - 零件标识 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 9 / 40...
  • Página 370 食品店定量磨豆机/磨豆机 2.3.2 磨豆机主要零件标识 在图 2中,咖啡磨豆机型号F5、 F6和F71 DK由如下主要部件构成: 料斗盖 咖啡豆装料斗 料斗闭合帘 研磨度调节环 环锁杆 咖啡输出管 袋子止动杆 机器开机/关机开关 冷却风扇(仅型号“F71 DK”) 图 2 - 零件标识 2.4 用途 本设备专为烘焙咖啡豆的研磨而设计。任何其它用途均被视为不适当的,因此是危险的 对于因使用不当或不正确而造成的任何损坏,制造商概不负责。请勿使用本设备研磨其 它类型的食物或其它谷物材料。我们的咖啡定量磨豆机是为专业人士使用而设计的设 备,非家庭用途。 10 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 371 [A x B x H毫米] 净重[公斤] 2.5.2 磨豆机的尺寸与重量 F4 D F5 D F71 DK 型号 尺寸 230 x 270 x 615 230 x 270 x 670 230 x 270 x 670 [A x B x H毫米] 净重[公斤] 15.5 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 11 / 40...
  • Página 372 5.5 - 10 5.5 - 10 最多14 推荐用量 [千克/天] 最多1千克 最多2千克 最多6千克 千克 可用版本(运行模式) 含定量器自动填充的微动开关 含定时器(最长研磨时间=60 秒/循环) 含开关(开/关) 咖啡磨床更换频率,用研磨咖啡千克数表示 标准磨床时长 1200 Red Speed磨床时长 1600 2400 4800 可选项 500克钟罩 金属压粉锤 弹簧压粉锤 左侧定量杆 “Red Speed”磨床 12 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 373 每一格调节量 [克] 5.5 - 10 5.5 - 10 5.5 - 10 推荐用量 [千克/天] 最多2千克 最多6千克 最多14千克 可用版本(运行模式) 含定时器(最长运行时间=60 秒/循环) 含开关(开/关) 咖啡磨床更换频率,用研磨咖啡千克数表示 标准磨床时长 1200 Red Speed磨床时长 1600 2400 4800 可选项 500克钟罩 “Red Speed”磨床 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 13 / 40...
  • Página 374 如 在 使 用 机 器 时 疏 忽 大 意 或 用 户 未 遵 守 本 手 册 中 的 使 用 说 明,Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 将不承担任何责任且保修无效。 除本手册中所述方式之外,对设备的任何其它使用都将被视为不当使用。 使用设备期间,不允许进行其它类型的工作以及被视为不当行为的活动,它们通常可能涉 及用户安全风险和/或机器损坏。 14 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 375 - 将非原装和/或非专用备件用于您所拥有的定量磨豆机型号。 - 在潜在爆炸性环境中使用机器。 此外,使用者绝不可在任何情况下进行以下事宜: - 在未事先断开设备电源的情况下尝试清除任何意外掉入咖啡进料斗和/或研磨区域 的异物。 - 用潮湿的双手使用本设备。 - 将任何种类的液体注入咖啡进料斗和研磨区域。 - 将已研磨咖啡导入料斗内。 如机器行为异常,则维护人员应负责任何类型的必要干预。 3.3 正确安全使用注意事项 为了确保使用者安全并以最佳方式管理设备,满足一些简单但重要的规定是必不可少的, 即: - 避免滥用电源线。仅使用适合机器中安装电源的线缆或延长线。 - 保护线缆免受高温、油污和锋利边缘的损害。 - 异于正常的操作(更大功率的吸收、温度的增加、过度振动、异常噪音)表明运行 不正确。为防止可能直接或间接导致人员或设备损坏的故障,请提供必要维护或在 必要时联系经销商或专业维修人员。 - 设备沉重! 在运输、搬运和安装阶段应予以注意! 查阅段落2.5了解设备的重量以 及第4章的正确搬运说明。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 15 / 40...
  • Página 376 食品店定量磨豆机/磨豆机 3.4 适用于机器的安全装置 Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 生产的所有咖啡定量磨豆 机和磨豆机均配备适宜的机械与机电设备,旨在保护使用者的安全以及设备在 使用过程中的完整性/功能性。 设备上尤其要装好如下安全装置: 电机热保护器(在所有设备上) 设备的电机具备一台热保护器,可防止由于过电流导致的过热并可通过中断电机电源 来进行干预。一旦热保护器由于运行异常(比如磨床被卡)而介入,务必通过开关关 闭设备,将电源插头从电网断开,并寻求资深技术人员的帮助。研究在有电机突然重 启风险的带电设备上操作。如果设备由于电机锁住而过热,务必等待冷却后再介入。 咖啡进料斗上的防菌头(图 3) 防菌头(第1部分)位于进料斗内(第2部分),允许咖啡豆流向研磨室,从而防止操作者 意外插入手指。 定量磨豆机上的咖啡输出保护 (图 4) 所有定量磨豆机的咖啡输出管都由专门的塑料网格(第1部分)保护,后者连接定量 器机身(第2部分), 阻碍手指在定量器盖子(第3部分)需要移除时进入研磨室内。 图 3 图 4 16 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 377 食品店定量磨豆机/磨豆机 环锁杆 (图 5) 在所有设备(F4A型号定量磨豆机除外)上,都会有一个环锁杆(第1部分),可以阻 碍调节环意外转动(第2部分)。只有在长按环锁杆时才能旋转环。 环锁圈 (图 6) 在F4A信号定量磨豆机上有一个环锁圈(第1部分),可以阻碍调节环意外转动(第2 部分)。调节环只有在保持受力时才能旋转。 冷却风扇(图 7) 只有在F71 AK型号定量磨豆机以及F71 DK型号磨豆机的机身背部才会有散热叶片(第1 部分),可以避免磨床驱动电机过热。 该风扇通过电子方式启动。 图 5 图 6 图 7 3.5 残留风险 Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 在设计过程中采取了所有必要预防 措施,以确保在最具安全性的条件下使用定量磨豆机。但是,在设备的安装、清洁和维护 过程中仍存在无法消除的残留风险,可通过按照下表规定对使用者进行充分培训来消除 其影响。 针对每种残留风险均指出可用于限制和/或取消单个风险载体的条款。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 17 / 40...
  • Página 378 而不会撞到障碍物。 • 安装。 设备重量导致上下肢挫 • 使用防滑手套来搬运定量磨豆机。 • 为清洁相应支撑面而搬运 伤和/或压伤 设备。 • 连接和断开电源线缆。 • 经常检查电源线状况并在发现其劣化 或损坏时进行更换。 • 将电源线连接至定量磨豆机之前,请 确保开关处于"O"(OFF-关闭)位置。 触电 3.6 机器上张贴的警告标签 定量磨豆机底部的电线附近有一个表示触电危险的贴标(参见图1)。标签表示机身内 存在带压元件。 注意! 禁止在插头插入电源插座时移除闭合底盖。一切电气维护干预 (比如 更换破损电线)都必须由资深人士完成,且设备要断开电网。 咖啡定量磨豆机 咖啡磨豆机 图 8 18 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 379 征的安全之地: • 选择暂时存放设备之地应为封闭环境,免受阳光与恶劣天气的影响; • 存放场所的温度应在5摄氏度至40摄氏度之间,相对湿度应在30%至90%之间。 • 如必须在安装前将设备长时间存放.则建议将其保存于原始包装中,以确保获得更为充 分的保护。 4.2 安装点的选择 鉴于定量磨豆机之功能,建议将其置放于咖啡机附近;食品店磨豆机则可以放在满足如 下条件的任意位置。 在安装设备之前,确认: • 用于放置设备的台面应平坦、具有良好的水平度并且具备能够支撑重量的足够坚固 度; • 可用空间应足够宽敞,以便正确安装并可轻松使用设备; • 设备不应安装在水槽和/或水龙头附近,以免被喷出和/或溅出的水弄湿; • 使用场地应照明充足且通风良好; • 安装点附近应设有一个插座,以便按照使用国家/地区的现行规定对设备进行电气连 接。 注意! 插座必须配备有效的接地系统。 注意! 电源系统还必须配备一个位于插座上游的安全热磁短路器,并且应处于 操作者可轻松到达的已知位置,以保护设备免受过载和电压突变的影响并保护 使用者免受触电危险。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 19 / 40...
  • Página 380 食品店定量磨豆机/磨豆机 4.3 设备的拆包与搬运 打开包装后,请仔细检查设备是否完好无损且零件未被损坏。 • 请于安装点附近打开包装,确保具备足够空间进行设备的安全搬运。 • 从包装中取出设备,安全牢固地将其抓紧。 • 将咖啡定量磨豆机或磨豆机放在使用台面上。 注意! 搬运设备时应格外小心。其重量(根据型号不同为10 - 21千克)及特 殊的圆形机身可能会产生滑倒和失去抓地力的风险,并可能在抬起设备和/或 将其放在工作台面上时导致手脚的挫伤/踩伤。 注意! 包装中的零件不得放在儿童能够触碰之地,它们均为潜在危险源。将包 装保留至保修期结束时。 4.4 安装并连接至电网 要完成安装新的机器并开始使用,只需进行以下操作: • 确保电源系统的电压满足所要求的电源需求并且系统电容具有承受设备吸收的功率( 请参阅定量磨豆机侧面的产品标识签)。 • 把电源插头(图 9第1部分)插入使用地点预设的墙壁插座(图 9第2部分); 如必须使用电源适配器、多用插座或接长线,则必须使用符合使用国家/地区 现行认证标准的产品。 图 9 20 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 381 食品店定量磨豆机/磨豆机 • 如具备,请将电源插座上游的保护性热磁短路器设置为"ON-开"位置(图 10)。 ON-开 OFF-关 图 10 此时,定量磨豆机可以按照如下章节所述加载并开始研磨咖啡。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 21 / 40...
  • Página 382 食品店定量磨豆机/磨豆机 5 机器的使用 5.1 咖啡定量磨豆机和磨豆机的使用准备 安装完成后便可使用机器,将咖啡豆装入其中进行研磨。 关于图 11,不论贵方持有的设备类型如何,为了加载咖啡豆,务必: • 装上料斗(第1)到研磨室(第2部分),并将其锁定在工作位置,旋紧相关的固定螺 丝(第3部分)。 • 确保闭合帘(第4部分)完全关闭。 • 摘掉盖子(第5部分)并将需要研磨的烘焙咖啡豆装入料斗。 • 用盖子盖上料斗(第5部分)。 • 逐渐打开闭合帘(第4部分),以使咖啡豆流入研磨室。 • 机器至此已加载并可准备启动。 图 11 22 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 383 下文描述了各个设备版本上的各个开关以及相关运行模式。 5.2.1 “A”版本设备上的“O/I/启动”开关 “O/I/启动”自动开关(图 12 第1部分),可用于: 咖啡定量磨豆机 F4 A F5 (A) F6 (A) F71 AK 食品店咖啡机 在“A”版本定量磨豆机上(即配备了定量器自动填充用的微动开关)有一个“O/I/ 启动”三档位开关。 • 转至位置"O":设备关闭(电源断开)。 • 转至位置“I”:设备开启(电源启动),且每定量6次就自动开始研磨。 - 当微动开关(第3部分)在达到最高液位时被研磨咖啡启用,研磨会在定量器( 第2部分)填充完毕时自动停止。 - 在六次定量后,研磨自动重启,在定量器填充后再次停止。 • 转至“启动”位置:电机启动且研磨开始。通常用于开启时,从而填充定量器。 图 12 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 23 / 40...
  • Página 384 F5 (T) F6 (T) 食品店咖啡机 F5 D (T) F6 D (T) F71 DK (T) “T”版本装置上有一个定时开关(定时器),可以按照选中时间(每循环最多60 秒)操控研磨开始。 • 转至位置“0”:机器(电源断开)。 • 转至“X”秒位置:设备开启(通电),选中时间的研磨瞬间启动。研磨的可设定 最长时间为每循环60秒。 - 研磨在选中时间到期时自动停止。 注释:“T”版本定量磨豆机配备了研磨自动停止微动开关,因此如果设定时间在填 充定量器(第2部分)或食品店磨豆机内容器/袋子(第3部分)后依然未停,则需 要手动停止(关闭)设备,将开关转至“0”位。 注释:“T”版本定量磨豆机上的定量杆(第4部分)不会计数供应敲击数,因此研磨 不会自动重启。在清空定量器时,务必手动重启研磨,将开关重新旋至理想的研 磨时间。 图 13 24 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 385 “O/I”手动开关(图 14 第1部分),可用于: 咖啡定量磨豆机 F5 (M) F6 (M) 食品店咖啡机 F5 D (M) F6 D (M) F71 DK (M) “M”版本设备上有一个“O/I”稳定双档位开关。 • 转至位置"O":设备关闭(电源断开)。 • 转至位置“I”:设备开启(电源启动),且持续研磨瞬间启动。 - 为了停止咖啡研磨,务必将开关转至“O”位,彻底关闭设备。 注释:“M”版本定量磨豆机未配备在填充定量器(第2部分)或食品店磨豆机内容 器/袋子(第3部分)后的研磨自动停止微动开关,则需要手动停止(关闭)设 备,将开关转至“O”位。 注释:“M”版本定量磨豆机上的定量杆(第4部分)不会计数供应敲击数,因此研磨 不会自动重启。在清空定量器时,务必手动重启研磨,重新调节开关。 图 14 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 25 / 40...
  • Página 386 5.3 调节研磨度 不论您设备类型 (定量磨豆机或磨豆 机)以及相关型号/版本,为了改变咖啡 的研磨程度,务必对调节环(第1部分)进 行操作,位于料斗底部(第2部分)。 为了改变研磨颗粒度,务必: • 开启咖啡研磨。 • 长按环锁杆(第3部分)。 • 顺时针将环旋转以磨得更粗。 • 逆时针将环旋以进行更精细的研磨。 • 松开拉杆(第3部分),从而将环锁在 新位置。 注释:只有在F4 A型号定量磨豆机上才没 有环锁杆 (第3部分)。其位置上有个环锁 圈(第4部分),后者不需要按下。为了改 变研磨度,只需要直接转动调节环(第1 部分)。 型号: F4 A 调节必须在电机运转的情况下进行。建议 研磨少量咖啡以目测评估研磨程度。 26 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 387 从而阻碍定量星轮组件(第4部分)在 调节期间转动。 • 抓 紧 定 量 器 下 方 的 调 节 把 手 ( 第 5 部 分),将其下拉并顺时针转动,从而提 高定量星轮组件(从而增加每次定量时 供应的咖啡量)。 • 下拉调节把手(第5部分)并逆时针转 动,从而降低定量星轮组件(从而减少 每次定量时提供的咖啡量)。 • 在调节完成后,松开调节把手(第5部 分)和锁紧销钉(第3部分)。 • 利用事先移除的盖子关闭定量器。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 27 / 40...
  • Página 388 食品店定量磨豆机/磨豆机 5.5 提取剂量(仅限于定量磨豆机) 为了从定量器内提取一份研磨咖啡,务 必: • 将咖啡机过滤手柄(第1部分)置于设 备的支撑叉上(第2部分)。 • 抓住定量杆(第3部分)将其拉动至行 程末端(第4部分),以便研磨咖啡从 定量器释放到过滤手柄的杯中。 • 在提取完成后,松开定量杆,无需伴随 其返回。 • 如果需要提取双份研磨咖啡,需拉动两 次定量杆,不要将过滤杯从叉子上移 开。 警告:操作定量杆时始终要将其拉到底。 不得只拉动一部分。 5.6 按压剂量(仅限于定量磨豆机) 为了按压刚刚提取的咖啡剂量,只需将过 滤手柄(第1部分)推向压粉锤(第2部 分)。 注释:如果设备配备了弹簧压粉锤(第3 部分 - 选配),将过滤手柄置于压盘处 的叉子上,随后将旋钮向下按。 28 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 389 • 将 纸 袋 ( 第 2 部 分 ) 置 于 咖 啡 排 放 管 处,将其固定就位,松开拉杆。 注:用足够大的研磨咖啡收集袋来收纳希 望研磨的全部咖啡。 • 通过专门的开关 (第3部分)开启磨豆机 [参见§5.2.2和§5.2.3]并等待所需研 磨的咖啡量。 • 在研磨了所需的咖啡量后,停止研磨并 将开关旋至“O”,从而关闭设备。 • 要移除袋子(第2部分),先将其从锁 杆处释放(第3部分)。 警告:确保咖啡输出口无任何阻塞,否则 设备会被卡。为了彻底释放研磨咖啡,需 要用力操作口部的把手。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 29 / 40...
  • Página 390 常规维护干预 频率 干预类型 执行者 章节 每次使用结束后 仔细清洁设备 使用者 6.1.1 每次使用结束后 检查电源线状态 使用者 6.1.2 每月 精细清洁磨床 使用者 6.1.3 必要时 定量磨豆机停休 使用者 6.1.4 在您设备类型的指定到 合格操作人员 期日(参见“磨床时 磨床更换 或专业技术 6.1.5 长”字段,章节2.5.3 人员 和 2.5.4)。 30 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 391 食品店定量磨豆机/磨豆机 6.1.1 设备清洁 每次结束使用后:彻底清洁机器。 在所有定量磨豆机和磨豆机上 • 关闭闭合帘(第1部分),拧松固定螺丝(第2部分)并 将料斗(第3部分)从设备上摘除。 • 从料斗上取下盖子(第4部分),并将内部所含的咖啡 豆倒空。建议将咖啡倒回原装袋中,然后将其密封以 保留其香气。 • 使用热水/非香型清洁剂和适合食品行业的中性PH的 脱脂剂清洁料斗的内外表面。请勿使用会损坏料斗表 面的研磨海绵和/或腐蚀性洗涤剂。 • 用柔软干布仔细擦干已清洗的零件。 注意! 料斗不可在洗碗机中清洗。 在所有定量磨豆机和磨豆机上 • 用(已清洁并消毒)软毛笔刷和抽吸器移除研磨室内 的咖啡豆和残留粉料(第1部分)。 注意! 请勿使用水和/或清洁剂清洁研磨室和 磨床。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 31 / 40...
  • Página 392 食品店定量磨豆机/磨豆机 仅在定量磨豆机上 • 移除定量器的盖子,利用(已清洁并消毒)软毛笔刷 和一个抽吸器来移除容器(第1部分)以及定量星轮 组件内的残留咖啡粉(第2部分)。 注意! 请勿使用水和/或洗洁剂清洁定量器。 仅在定量磨豆机上 用热水和无芳香、中性PH值、食品领域专用的洗涤脱 脂产品来清洁咖啡收集盘(第1部分)。 用一块软布擦干。 仅限于磨豆机 用干净并消毒的刷子或软毛刷来清洁咖啡排放管内部 (第1部分)。 注意! 请勿使用水和/或洗洁剂清洁排水管。 32 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 393 食品店定量磨豆机/磨豆机 在所有定量磨豆机和磨豆机上 • 机身外部清洁必须使用软布和适合食品领域的产品进 行。 注意! 请勿使用会损坏机身外表的研磨海绵 和/或腐蚀性产品。 注意! 禁止喷水或使用蒸汽喷射来清洁机 身。 在所有定量磨豆机和磨豆机上 • 在清洁结束后,将料斗(如第1部分)重装在研磨室 上,用相应锁定螺丝固定(如第2部分)。 • 用盖子盖上料斗(第4部分) 仅在定量磨豆机上 • 用相对应的盖子(第5部分)盖上定量器(第4部分)。 • 把咖啡收集盘(第6部分)放到定量磨豆机下方。 给机器插上电源并装入咖啡豆后就可以重新使用了。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 33 / 40...
  • Página 394 食品店定量磨豆机/磨豆机 6.1.2 检查电源线状态 每次使用结束时:检查电源线。 在所有定量磨豆机和磨豆机上 • 在电线从电源插座断开时,通过视觉、触觉检查护套 是否完整,线缆是否裸露,插头是否破损。 注意! 如发现电源线损坏,请用一条特性相同 的线缆进行更换。 6.1.3 磨床的彻底清洁 每月:对磨床执行一次彻底清洁。 在所有定量磨豆机和磨豆机上 磨床应每月(或在必要时)彻底清洁一次,使用市场上销 售的清洁咖啡定量磨豆机和/或磨豆机的特定产品(例 如,用于咖啡磨床的PULY GRIND清洁剂)。 • 彻底清洁应在每此使用结束时执行(见段落6.1.1), 机器中应没有咖啡并取下进料斗。 • 磨床的清洁是通过将一定剂量的产品倒入(完全空的) 磨床中并开始研磨来进行的。研磨过程中,产品(呈 颗粒状或晶体状)通过从表面上完全清除任何咖啡沉 积物、结垢、霉菌和脂肪沉积物,吸收油分并破坏腐 烂而不会留下残留物,从而使磨床焕然一新。 • 以这种方式,无需拆卸磨床也无需更改设定的研磨位 置即可得以再生。 34 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 395 态并避免下次重启时可能出现的问题。 必要时:清洁并使机器停休。 • 仔细清洁机器,遵照段落6.1.1中的指示。 • 对磨床执行彻底清洁,遵照段落6.1.3中的指示。 • 从电源插座上拔下电源线。 • 用一块布盖住设备,以防尘防污。 6.1.5 磨床更换 Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 推荐的频率用于更换磨床,取决 于您的设备型号以及安装磨床类型。关于用研磨咖啡克数表示的更换频率,参考段落 2.5.3和2.5.4内的技术数据表。 注意! 磨床的更换必须由合格操作人员进行,或委托使用原始备件的专业技术 人员进行。 6.2 非常规维护 咖啡定量磨豆机和磨豆机没有已计划的非常规维护操作。然而,如果出现了章节”7 异 常-原因-补救措施”以外的破损和/或运行不良,严禁执行干预设备,而要通知当地经 销商,后者会联系Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 客服,从而解决 出现的问题。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 35 / 40...
  • Página 396 内 没 有 的 功 能 异 常 , 请 联 系 区 域 经 销 商 , 后 者 将 决 定 是 否 求 助 客 服 Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 ,或委托专业技术人员来 维修或检修设备。 36 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 397 告知自己的定量磨豆机型号,以便识别、申请和供应原装备件。只有获授权的地区经销 商才可以注册我们网站,从而订购必要备件。 地区经销商申请备件时,应当: • 访问网站www.fiorenzato.com,进入备件专用区并选择终端用户指定的定量磨豆机型 号。 • 在专属表格中输入您的凭据访问保留专区(首次访问时需输入个人辨识资料进行注册) 。 • 使用官网中的产品分解图选择所需备件。 • 遵循程序步骤完成订单并发送至Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 。 • Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 人员将联系地区经销商,并负责 处理请求。 注意! 切记,必须由专业技术人员进行磨床更换的干预,总而言之,定量磨豆 机的所有内件干预都应由上述人士执行。 注意! Fiorenzato M.C.S.r.l. 咖啡磨豆机有限责任公司 对于由非原始备 件替换组件以及由不合格人员执行的任何人身伤害和/或设备损坏概不负责。 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 37 / 40...
  • Página 398 食品店定量磨豆机/磨豆机 9 报废 注意! 各国对电气和电子产品的报废处置拥有不同法律,因此必须遵守特定法 律和报废处置负责机构所规定的要求。 • 如贴在设备上的标识签带有图中所示划掉垃圾桶的符号, 表示该产品根据现行法规被归类为电气或电子设备并且符 合欧盟指令2002/96/ EC(WEEE),因此在使用寿命到期时 必须将其与生活垃圾分开处理。 • 因此必须将设备免费交送至一家电气和电子设备分类收集 中心,或者在购买新的等效设备时将其退还给经销商。 • 用户是在使用寿命结束时将设备转移至适当收集机构以及 受当前废品法规规定进行罚款处罚的责任人。为退役设备 的后续启动进行适宜的分类回收收集、处理和与环境相宜 的报废处置,有助于避免对环境和健康的不利影响并有利 于合成产品的材料再利用。有关可用收集系统的更多详 细信息,请联系当地的废物处理服务部门或购买设备的商 店。制造商和进口商直接或通过参加集体计划来履行与环 境相兼容的回收、处理与报废责任。 38 / 40 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月...
  • Página 399 食品店定量磨豆机/磨豆机 空白页 Fiorenzato | 食品店定量磨豆机 + 磨豆机_00 版本2022年06月 39 / 40...
  • Página 400 Fiorenzato M.C.有限责任公司 Via Rivale,18 - Santa Maria di Sala (VE) - ITALY-意大利 电话. +39/049 628716 - 传真.+39/049 8956200 电邮 info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...
  • Página 401 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن التقليدية و‬ ‫مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ F4 A F5 / F5 D F6 / F6 D F71 AK F71 DK ‫دليل ال� ت كيب واالستخدام‬ ‫والصيانة‬ ‫التعليمات األ أ صلية‬ .‫اق ر أ بعناية هذه التعليمات قبل االستخدام اال أ ول‬...
  • Página 402 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ 2022/06 ‫فيو ر ن ز اتو | أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن + مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة_00 إصدار‬ 40 / 2...
  • Página 403 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫معلومات عامة‬ ‫معلومات عامة عن الدليل وحاألت الرجوع إليه‬ ‫الرموز المستخدمة � ن ي الدليل‬ ‫تحذي ر ات للمش� ت ي‬ ‫بيانات األتصال بال� ش كة المصنعة‬ ‫تعليمات...
  • Página 404 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ”M“ ‫” عىل األ أ جهزة من األ إ صدار‬O/I“ ‫مفتاح‬ 3.2.5 ‫ضبط درجة الطحن‬ )‫ضبط المعايرة (فقط عىل أجهزة الطحن والمعايرة‬ )‫سحب الجرعة (فقط عىل أجهزة الطحن والمعايرة‬ )‫كبس...
  • Página 405 ‫يجب ق ر اءة محتوى هذا الدليل وفهمه � ن ي كل جزء من أج ز ائه قبل تركيب واستخدام جهازكم ويجب األحتفاظ به وحفظه � ن ي حالة جيدة للسماح باأل إ طالع‬ . ً ‫عليه مستقب ال‬ ‫ وتعكس الحالة الفنية للماكينة وقت‬Fiorenzato M.C. S.r.l. ‫تخضع الصور والبيانات والنصوص واأل أ وصاف الواردة � ن ي هذه الوثائق لملكية ش كة‬ .‫طرحها � ن ي السوق‬...
  • Página 406 ‫81 شارع ريفاىل - سانتا ماريا دي ساأل (فينيتو) - إيطاليا‬ +39/049 8956200 ‫هاتف 617826 940/93+ - فاكس‬ info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it ‫لعليمات عند طلب أي لدخالت‬ ‫بالنسبة للدعم الف� ن ي عىل الماكينة، يجب عىل المستخدم بال� ن ورة التوجه إىل البائع الذي اش� ت ى منه الجهاز. للحصول عىل مزيد‬...
  • Página 407 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫الضمان‬ ‫ش كة فيو ر ن ز اتو إم ا ي‬ ‫اات المسؤولية المحدودة تطبق عىل منتجاتها ضما ن ً ا لمدة 42 شهر ً ا اعتبار ً ا من تاريخ فاتورة البيع الصادرة من‬ ‫ش...
  • Página 408 ‫الملصق التعريفي بطريقة مماثلة عىل جميع أجهزة الطحن والمعايرة وعىل‬ .Fiorenzato ‫جميع مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة ال� ت ي تنتجها‬ 2022/06 ‫فيو ر ن ز اتو | أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن + مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة_00 إصدار‬...
  • Página 409 ‫لحديد اال أ ج ة اء الرئيسية ال أ جهةة طحن ومعايرة ال� ب ن‬ 11312 :‫ فإنها تتكون من األ أ ج ز اء ال ر ئيسية التالية‬F71 AK ‫ و‬F6 , F5 ,F4 A ‫باأل إ شارة إىل 1 لكشلا أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن موديل‬ ‫غطاء القادوس‬...
  • Página 410 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫لحديد اال أ ج ة اء الرئيسية لمطحنة ال� ب ن‬ 21312 :‫ فإنها تتكون من األ أ ج ز اء ال ر ئيسية التالية‬F71 DK ‫ و‬F6 ,F5 ‫باأل إ شارة 2 لكشلا إىل مطاحن ال� ب ن موديل‬ ‫غطاء...
  • Página 411 1‫الواردة أدناه المقاسات األ إ جمالية والمواصفات الفنية ال ر ئيسية أل أ جهزة طحن ومعايرة ال� ب ن ومطاحن ال� ب ن ، مقسمة حسب نوع الجهاز‬ ‫أبعاد وأوزان أجهةة الطحن والمعايرة‬ 11512 F71 AK F4 A ‫الموديل‬ ‫األ أ بعاد‬ 670 x 270 x 230...
  • Página 412 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫المواصفات الفنية ال أ جهةة الطحن والمعايرة‬ 31512 F71 AK F4 A ‫الموديل‬ ‫022-042 فولت‬ ‫022-042 فولت‬ ‫022-042 فولت‬ ‫022-042 فولت‬ ‫نظام التغذية الكهربائية‬ ‫05 ملىل ي أمب� ي‬...
  • Página 413 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫المواصفات الفنية لمطاحن ال� ب ن‬ 41512 F71 DK F6 D F5 D ‫الموديل‬ ‫022-042 فولت‬ ‫022-042 فولت‬ ‫022-042 فولت‬ ‫نظام التغذية الكهربائية‬ ‫05 ملىل ي أمب� ي‬ ‫05 ملىل...
  • Página 414 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫الضوضاء‬ UNI EN ISO 3741 ‫إن الحد األ أ قىص لالنبعاث الصو� ت ي من أجهزة الطحن والمعايرة ال� ت ي ننتجها، والذي تم قياسه � ن ي غرفة صدى‬ ‫.
  • Página 415 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ : ‫ومن ب� ي ن أشكال سوء األستخدام المتوقع بشكل معقول ما يىل ي‬ .)‫استخدام الماكينة لطحن أي منتجات أخرى بخالف حبوب ال� ب ن المحمصة (مثل الفلفل والملح وما إىل الك‬ .‫استخدام...
  • Página 416 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫أجهةة اال أ مان المطبقة عىل الجهاز‬ ‫جميع أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن ومطاحن ال� ب ن ال� ت ي تنتجها ش كة فيو ر ن ز اتو إم ا ي اات المسؤولية المحدودة مزودة بأجهزة ميكانيكية‬ .‫وكهروميكانيكية...
  • Página 417 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ )5 ‫راحعة لثبيت الحلقة (الشكل‬ ‫)، توجد ر افعة تثبيت الحلقة (الجزء 1) وال� ت ي تمنع الدو ر ان العرىص ن ي لحلقة الضبط‬F4A ‫عىل جميع األ أ جهزة (باستثناء جهاز الطحن والمعايرة موديل‬ .‫(الجزء...
  • Página 418 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫أحكام لتقليل الخطر‬ :‫متواجد خالل‬ ‫الخطر المتبقي‬ .‫أمسك الجهاز بإحكام قبل تحريكه‬ :‫تحريك الجهاز من أجل‬ ‫تأكد من أن لديك مساحة كافية لتحريك الجهاز بأمان للحيلولة‬ .‫التفريغ‬ .‫دون...
  • Página 419 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫ال� ت كيب‬ .‫لحذير! قبل ال� ش وع � ن ي تركيب وتشغيل الجهاز، اق ر أ ما يىل ي بعناية‬ ‫التخةين‬ :‫إن لم يتم تركيب الجهاز فو ر ا ً � ن ي مكان األستخدام واستدعت ال� ن ورة التخزين المؤقت له، ننصح بتخزينه � ن ي مكان آمن يل� ب ي الخصائص التالية‬ .
  • Página 420 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫لفريغ الجهاز والتعامل معه‬ .‫بعد فتح العبوة، تحقق بعناية من أن الجهاز سليم وأنه أل توجد به أج ز اء معيبة‬ .‫افتح العبوة بالقرب من نقطة التثبيت، وتأكد من وجود مساحة كافية للتعامل مع الجهاز بأمان‬ .‫أخرج...
  • Página 421 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ .)10 ‫" (الشكل‬ON" ‫إاا كان موجو د ً ا، قم بتحويل مفتاح الحماية المغناطيسية الموجود � ن ي الجزء العلوي من مقبس الطاقة إىل الوضع‬ ‫لشغيل‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫الشكل‬...
  • Página 422 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫استخدام الجهاز‬ ‫التحض� الستخدام جهاز طحن ومعايرة ال� ب ن ومطحنة ال� ب ن‬ .‫عند األنتهاء من ال� ت كيب، يكون الجهاز جاه ز ً ا لالستخدام ويمكن تعبئته بحبوب ال� ب ن المطلوب طحنها‬ : ‫باأل...
  • Página 423 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫أوامر التحكم � ن الماكينة‬ .‫تتم إدارة جميع أجهزة الطحن والمعايرة وجميع مطاحن ال� ب ن بواسطة مفتاح التشغيل/األ إ طفاء المتوفر عىل الجهاز‬ .‫يتنوع نوع المفتاح الكهربا� أ ي (وبالتاىل ي وضع تشغيل الجهاز) بنا ء ً عىل إصدار جهاز الطحن والمعايرة و/أو مطحنة ال� ب ن الذي تمتلكونه‬ .‫فيما...
  • Página 424 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ”T“ ‫المفتاح مع “م قت” عىل اال أ جهةة من اال إ صدار‬ 21215 :‫المفتاح المةود بـ “وقت” (31 لكشلا الجزء 1) متاح عىل‬ F6 )T( F5 )T( ‫جهاز...
  • Página 425 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ”M“ ‫” عىل اال أ جهةة من اال إ صدار‬O/I“ ‫مفتاح‬ 31215 :‫” (41 لكشلا الجزء 1) متاح عىل‬O/I“ ‫المفتاح اليدوي‬ F6 )M( F5 )M( ‫جهاز الطحن والمعايرة‬ ‫مطحنة...
  • Página 426 .‫اترك ال ر افعة (الجزء 3) من اجل تثبيت الحلقة � ن ي الموضع الجديد‬ ‫ فإن ر افعة‬F4 A ‫ملحوظة: فقط عىل جهاز الطحن والمعايرة موديل‬ ‫تثبيت الحلقة (الجزء 3) غ� ي متوفرة. توجد � ن ي مكانها حليقة تثبيت‬...
  • Página 427 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ )‫ضبط المعايرة (حقط عىل أجهةة الطحن والمعايرة‬ ‫من أجل ضبط كمية ال� ب ن المطحون المفرغ عند كل صب، يكفي تغي� ي‬ .‫ا ر تفاع مجموعة نجوم معايرة الجرعات داخل جهاز الجرعات‬ :‫لهذا...
  • Página 428 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ )‫سحب الجرعة (حقط عىل أجهةة الطحن والمعايرة‬ :‫من أجل سحب جرعة بن مطحون من جهاز المعايرة من ال� ن وري‬ ‫وضع كأس حامل المرشح الخاص بماكينة ال� ب ن (الجزء 1) عىل شبكة‬ .)2 ‫الدعامة...
  • Página 429 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ) ‫جمع ال� ب ن المطحون (حقط عىل مطحنة ال� ب ن‬ :‫من أجل جمع ال� ب ن المطحون الخارج من مطحنة ال� ب ن من ال� ن وري‬ ‫سحب...
  • Página 430 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫صيانة جهاز الطحن والمعايرة‬ ‫الصيانة العادية‬ ‫لحذير! قبل تنفيذ أية عملية من عمليات الصيانة الروتينية عىل الجهاز، افصله عن التغذية الكهربائية عن طريق تدوير المفتاح‬ ‫" (إيقاف) وافصل قابس التغذية الكهربائية من المقبس المتعلق به (الشكل‬O" ‫الكهربا� أ ي المخصص لذلك (الشكل 51) إىل الموضع‬ .)16 ‫الشكل‬...
  • Página 431 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫لنظيف الجهاز‬ 11116 .‫نهاية كل استخدام: يجب إج ر اء تنظيف شامل للجهاز‬ ‫عىل جميع أجهةة الطحن والمعايرة ومطاحن ال� ب ن‬ ‫أغلق القرص (الجزء 1), أرخ ِ مسمار التثبيت (الجزء 2) وقم بإ ز الة القادوس (الجزء 3) من‬ .‫الجهاز‬...
  • Página 432 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫حقط عىل أجهةة الطحن والمعايرة‬ )‫أزل الغطاء من جهاز المعايرة وباستخدام فرشاة اات شع� ي ات لينة (نظيفة ومعقمة‬ ‫ومكنسة كهربائية، أزل بقايا مسحوق ال� ب ن من الوعاء (الجزء 1) ومن مجموعة نجوم معايرة‬ .)2 ‫الجرعات...
  • Página 433 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫عىل جميع أجهةة الطحن والمعايرة ومطاحن ال� ب ن‬ ‫يجب إج ر اء التنظيف الخارجي لجسم الماكينة باستخدام أقمشة ناعمة ومنتجات مناسبة‬ .‫لقطاع األ أ غذية‬ ‫لحذير! أل تستخدم إسفنجات كاشطة و/أو منتجات قوية ي ُ مكن أن ت ُ لحق‬ .‫ال�...
  • Página 434 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫ححص حالة كابل الطاقة‬ 21116 .‫عند نهاية كل استخدام: فحص كابل الطاقة‬ ‫عىل جميع أجهةة الطحن والمعايرة ومطاحن ال� ب ن‬ ‫بعد فصل الكابل من مقبس الطاقة، تأكد ب� ي ً ا وباللمس من أن ج ر اب الحماية سليم، وأن‬ .‫األ...
  • Página 435 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫وضع الجهاز � ن وضع ال ر احة‬ 41116 ‫إاا لم ي ُ ستخدم الجهاز لف� ت ات طويلة (مثل األ إ جا ز ات والعطالت، الخ)، نوىص ي بتنفيذ عمليات التنظيف التالية للحفاظ عليه � ن ي حالة جيدة وتجنب‬ .‫المشاكل...
  • Página 436 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫اال أ عطال - اال أ سباب - اال إ صالحات‬ ‫يوضح الجدول أوجه الخلل المحتملة ال� ت ي يمكن أن تتسبب � ن ي عدم التشغيل و/أو التشغيل غ� ي المنتظم لجهازكم. بالنسبة لكل خلل، يتم األ إ شارة‬ .‫إىل...
  • Página 437 : ‫سيتع� ي ن عىل الموزع� ي ن � ن ي المنطقة من أجل طلب قطع الغيار عمل ما يىل ي‬ ‫، وادخل إىل القسم المخصص لقطع الغيار واخ� ت موديل جهاز الطحن والمعايرة الذي أشار إليه‬www.fiorenzato.com ‫ادخل إىل الموقع‬...
  • Página 438 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ،‫لحذير! هناك قوان� ن مختلفة سارية المفعول � ن مختلف البلدان حيما يتعلق بالتخلص من المنتجات الكهربائية واال إ لك� ت ونية‬ 1‫وبالتايل يجب م ر اعاة الوصفات ال� ت لفرضها القوان� ن المحددة والهيئات المس ولة عن التخلص منها‬ ‫إاا...
  • Página 439 ‫أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن / مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة‬ ‫صفحة حارغة‬ 2022/06 ‫فيو ر ن ز اتو | أجهزة طحن ومعايرة ال� ب ن + مطاحن ال� ب ن المخصصة للبقالة_00 إصدار‬ 40 / 39...
  • Página 440 ‫ة كة حيورن ة الو إم ا اات مسؤولية محدودة‬ ‫81 شارع ريفاىل - سانتا ماريا دي ساأل (فينيتو) - إيطاليا‬ +39/049 8956200 ‫هاتف 617826 940/93+ - فاكس‬ info@fiorenzato.it - www.fiorenzato.it...

Este manual también es adecuado para:

F5F5 dF6F6 dF71 akF71 dk ... Mostrar todo