Indicatori di direzione, luci targa e arresto
(fig.
Direction indicators, number piste and stop
Indicateurs de direction, feu de plaque et de
39 e 40)
lig hts (figs. 39 and 40)
stop (figs. 39 et 40)
Per accedere alle lampadine degli indicatori di
To gain access to front and rear indicators, slacken
Pour accéder aux ampoules des feux de direction
direzione anteriorie posteriori è sufficiente svitare
the screwfixing the lens (1), then divide itfrom the
avant et arrière, il suffit de désserrer la vis fixant la
la vite (1) che tiene la coppetta quindi separarla
indicator body. Replace the bulb pushing and
cuve (1), ensuite la séparer du corps indicateur.
dal corpo indicatore. Sostituire la lampadina
rotating it in its seato Refit the lens (1) using the
Remplacer I'ampoule en poussant et la tournant
spingendo e ruotandola nella sua sede.
proper fastening screws.
dans son siège. Remonter la cuve (1) avec ses vis
Rimontare la coppetta (1) con relative viIi di fis-
To renew the bulbs of remaining lamps simply
de fixation.
saggio.
re move the crosshead screws securing their lense
Pour accéder aux ampoules des autres dispositifs
Per accedere alle lampadine dei rimanenti di-
(2).
lumineux, il suffit de desserrer les vis (2) fixant le
spositivi luminosi è sufficiente svitare le viti di
Then replace bulbs (all of them are of the ba-
transparent.
fissaggio del relativa trasparente
(2).
yonett-base type)
and refit the lens correctly with
Ensuite remplacer les ampoules (elles sonttoutes
Quindi sostituire le lampadine (sono
tutte
del tipo
their fastening screws.
du type à bayonnette) et remonter le transparent
con innesto a baionetta) e rimontare il trasparente
avec ses vis de fixation.
con relative viIi di fissaggio.
~
I
t'
!
I
,
.
i;
"
39
102
.,~