Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VL5.950 DP
VL5.1200 DP
Руководство по эксплуатации
Предназначено для квалифицированных
специалистов по установке
Жидкотопливные горелки.................. 2-27
Manual de uso
Para el instalador especialista
Quemadores de gasóleo..................... 28-53
gr, pl ..................................... 4200 1047 9600
tr ........................................... 4200 1047 9700
............................................. 4200 1047 9400
10/2012 - Art. Nr. 4200 1047 9500A
ru
es

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para elco VL5.950 DP

  • Página 1 VL5.950 DP VL5.1200 DP Руководство по эксплуатации Предназначено для квалифицированных специалистов по установке Жидкотопливные горелки....2-27 Manual de uso Para el instalador especialista Quemadores de gasóleo..... 28-53 gr, pl ........4200 1047 9600 tr ........... 4200 1047 9700 ..........4200 1047 9400...
  • Página 2 промышленному оборудованию 2004/108/CEE Директива по электромагнитной Безопасность Комплект поставки совместимости Горелки VL5.950 DP и VL5.1200 DP Горелка поставляется в двух упаковках на 2006/95/CEE Директива разработаны для сжигания сверхлегкого поддоне, куда входят: по приборам низкого дизельного топлива, соответствующего - корпус горелки с руководством по...
  • Página 3 Краткий обзор Описание горелки А1 Блок управления и безопасности Дисплей В3 Детектор пламени Реле давления воздуха Тепловое реле Реле/электродвигатель Электродвигатель вентилятора Электродвигатель насоса Устройство розжига Пульт управления Y1,Y2,Y3 Электромагнитные клапаны Серводвигатель воздушной заслонки Ручка регулировки размера Y Шланги в сторону линии форсунки Корпус...
  • Página 4 Назначение Рабочий режим Режим безопасности - На определенном положении заслонки Запуск горелки При переходе в аварийный режим - Когда регулятор получает запрос на (регулируемая), электромагнитный загорается сигнальная лампа клапан второй форсунки открывается. неисправности. После устранения тепло, блок управления и безопасности Воздушная...
  • Página 5 Назначение Панель управления TC Функции панели управления TC Места подключения 48x48 или 48x96 мм для установки регулятора мощности (опционально) Дисплей Предохранитель панели TC Двухпозиционный выключатель Общий выключатель панели TC Вне напряжения Под напряжением горит зеленая сигнальная лампа H10 S28 Выбор места управления Режим...
  • Página 6 Назначение Блок управления и безопасности TCH 3xx Топливный блок управления и Блокировка и разблокировка безопасности TCH 3xx отслеживает и Блок управления может быть управляет работой горелки с воздушным заблокирован с помощью кнопки наддувом. Благодаря тому, что ход разблокировки или разблокирован при программ...
  • Página 7 настроены на заводе. Любое их изменение на месте должно • меню для настройки/ выполняться только изменения стандартных после консультации с ELCO. Код доступа и конфигураций*; указания по настройке этих меню могут быть получены по запросу. 10/2012 - Art. Nr. 4200 1047 9500A...
  • Página 8 Назначение Блок управления и безопасности TCH 3xx Фазы рабочего цикла: Запуск горелки: открытие Закрытие воздушной заслонки до Отсутствие напряжения электромагнитного клапана, достижения положения закрытия ей клапана 3 Подача напряжения, отсутствие ступени формирование пламени, время -ей Работа на 2 запроса на нагрев безопасности...
  • Página 9 Назначение Схема назначения контактов Подключения 230 вольт Электромагни Электромагни Электромагнит тный клапан тный клапан 1- ный клапан Запрос на Термостат Двигатель горелки Розжиг 2-ой ступени ой ступени 3-ей ступени подогрев 2-ой ступени Разъем Вывод Реле Дистанционная Электропитание Индикация Контроль Топливный давления...
  • Página 10 Назначение Схема назначения контактов Подключения низкого напряжения Дисплей – интерфейс ПК Вывод Разъем Разъем Вывод Серводвигатель воздушной заслонки Вывод Назначение Разъем Вывод Назначение Разъем Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не используется Не...
  • Página 11 Назначение Насос Насос является шестеренчатым. Он должен присоединяться к двум G 1/4 Всасывающий штуцер трубопроводам через фильтр для G 1/4 Нагнетательный штуцер удаления газов. В насосе имеется входной M8 x 1 Выход давления фильтр и регулятор давления топлива. Штуцер шланга в сторону Перед...
  • Página 12 Монтаж Монтаж горелки Подготовка лицевой стороны котла Установка головки горелки • Подготовьте крепежную пластину • Заверните шпильки в крепежную горелки/дверцу котла, как показано на пластину горелки/дверь котла и схеме слева. установите изоляционную прокладку. • Обеспечьте диаметр a отверстия в Для диаметра отверстий < 260 мм диапазоне...
  • Página 13 соответствии с рисунком настройку блока электродов зажигания и уравнительной шайбы. • Проверьте и отрегулируйте в соот- ветствии с рисунком расстояние между форсункой и уравнительной VL5.950 DP шайбой. VL5.1200 DP Электромонтаж и все работы по Для этого соблюдайте следующие подключению к сети должны...
  • Página 14 насоса < 0,4 бар. размерам всасывающих установок. • Присоедините шланги к насосу. Эта директива является составной частью • Проследите за правильностью проектной базы фирмы ELCO. присоединения подводящего и сливного Всасывающий фильтр не должен трубопроводов. находится ближе 5 см от дна...
  • Página 15 Ввод в эксплуатацию Настройка подачи воздуха Регулирование давления дизельного топлива Настройка подачи воздуха Регулировка подачи воздуха в головку Регулировка подачи воздуха, горелки, помимо расхода воздуха, влияет поддерживающего горение, также на зону смешивания и давление осуществляется в двух точках: воздуха в сопле горелки. Вращение •...
  • Página 16 Ввод в эксплуатацию Предварительная настройка без пламени Настройка выполняется в 2 этапа: Важно! - предварительная настройка без В этот момент ни одно из настроечных значений серводвигателя не определено, пламени; и, следовательно, в этих условиях запуск - настройка с пламенем для горелки...
  • Página 17 Ввод в эксплуатацию Предварительная настройка без пламени Общие указания, выполняемые перед запуском горелки Окончание меню предварительной настройки без пламени Когда все положения серводвигателя определены в соответствии с нужными настройками, можно переходить к следующему этапу пуска в эксплуатацию – «Настройка с пламенем». Для...
  • Página 18 Ввод в эксплуатацию Настройка с пламенем - Если нет запроса на Воздушная заслонка становится выработку тепла котлом, в положение для розжига. горелка остается в режиме ожидания. В этом случае еще можно вернуться к предыдущему меню "Предварительная настройка без пламени". Для этого установите...
  • Página 19 Ввод в эксплуатацию Настройка с пламенем Настройка 1-ой ступени Если пламя было обнаружено и стабилизировалось, блок управления переводит горелку на работу на 1-ой ступени, как только он получает разрешение на регулирование. - Настройте давление топлива для работы на 1-ой ступени, в зависимости от нужной мощности котла, с...
  • Página 20 Ввод в эксплуатацию Настройка с пламенем Режим работы Настройка 3-ой ступени Для настройки положения воздушной заслонки для работы на 3-ей ступени установите курсор на . При необходимости измените соответствующую строку на дисплее с помощью клавиши регулировочное значение. Действуйте, как указано в разделе «Изменение регулировочного значения...
  • Página 21 Ввод в эксплуатацию Регулировка реле давления воздуха Регистрация настроечных данных на дисплее Регулировка регулятора давления воздуха • Установите прибор для измерения давления. Для этого установите соединительный тройник на воздухопровод. • Переведите горелку в работу на ой ступени. • Настройте точку отключения примерно на...
  • Página 22 Обслуживание Техническое обслуживание - Проверка цикла запуска горелки Работы по техническому обслуживанию котла Перечень работ, рекомендуемых к - При работающей горелке проверьте и горелки должны производиться только проведению в рамках годового квалифицированным специально обученным технического обслуживания горелки: давление дизельного топлива и - Испытание...
  • Página 23 Обслуживание Техническое обслуживание Замена сопла Очистка кожуха Для проведения этой операции • Не используйте хлорсодержащие или понадобиться либо открыть дверцу абразивные средства. камеры сгорания, либо снять горелку. • Очистите кожух водой и моющим - Вариант 1. Доступ через дверь камеры средством.
  • Página 24 Обслуживание Устранение неисправностей Причины неисправностей и способы их Все важные комплектующие, относящиеся устранения к системам безопасности, не подлежат ремонту. Они подлежат замене деталями При отклонениях от нормы должны быть c тем же каталожным номером. проверены нормальные условия для  Используйте только работы...
  • Página 25 Обслуживание Устранение неисправностей Меню диагностики неисправностей Символ Состояния Причины Способ устранения Горелка запускается и Отсутствие пламени к концу Проверьте уровень топлива в баке. останавливается после времени безопасности Если уровень недостаточен, заполните открывания цистерну. электромагнитных Откройте клапаны. клапанов. Проверьте давление топлива и работу насоса, подсоединения...
  • Página 26 Обслуживание Меню статистики работы Меню статистики работы Для доступа к меню статистики работы нажмите на любую клавишу, когда горелка готова к работе, когда она работает или находится в состоянии безопасности. Доступ к меню статистики работы во время цикла запуска горелки. Появляется...
  • Página 27 Обслуживание Меню статистики работы Меню для настройки контрастности и освещенности экрана дисплея - Количество неисправностей - Количество «Залипание контакта реле давления неисправностей воздуха» «Подогреватель топлива» - Количество неисправностей «Реле давления воздуха не замыкается во время работы» - Количество неисправностей «Изменение состояния контакта реле •...
  • Página 28 2004/108/CE Directiva sobre CEM Advertencia Embalaje 2006/95/CE Directiva sobre baja Los quemadores VL5.950 DP y VL5.1200 El quemador se suministra en dos bultos tensión DP se han diseñado para la combustión de sobre un palet: 92/42/CEE Directiva sobre gasóleo extraligero de conformidad con...
  • Página 29 Resumen Descripción del quemador Cajetín de control y de seguridad Pantalla Detector de llama Manostato de aire Relé térmico Relé/motor Motor del ventilador Motor de la bomba Encendedor Cuadro de control Y1,Y2, Y3 Electroválvulas Servomotor de la válvula de aire Botón de ajuste del valor Y Latiguillos hacia la línea de pulverizador...
  • Página 30 Función Función de explotación Función de seguridad - En una cierta posición de la válvula de Un bloqueo de seguridad se indica con Arranque del quemador aire (ajustable), la electroválvula del - Cuando el regulador de la caldera el encendido del testigo de fallo. Tras segundo pulverizador se abre.
  • Página 31 Función Cuadro de control TC Funciones del cuadro de control TC Huecos normalizados de 48x48 o 48x96 mm para instalar un regulador de potencia (opcional) Pantalla F10 Fusible del TC Interruptor de dos posiciones Interruptor general del TC Desconectado Conectado testigo verde H10 encendido S28 Elección del lugar de control ...
  • Página 32 Función Cajetín de seguridad TCH 3xx El cajetín de control y de seguridad de Bloqueo y desbloqueo gasóleo TCH 3xx controla y supervisa el El cajetín puede bloquearse mediante el quemador de aire soplado. Gracias al botón de desbloqueo o desbloquearse siempre que el cajetín esté...
  • Página 33 Cualquier modificación • menú para el ajuste/la in situ únicamente modificación de las deberá realizarse previa configuraciones consulta a ELCO. El estándar* código de acceso y las consignas de ajuste de estos menús se encuentran disponibles previa solicitud.
  • Página 34 Función Cajetín de seguridad TCH 3xx llegada a la posición de Apertura de la válvula de aire, Fases del ciclo de funcionamiento: hasta alcanzar la posición de Ausencia de tensión encendido, preencendido y apertura de la válvula de 3ª etapa Activación, no hay demanda de activación del motor de la bomba, Funcionamiento en 3ª...
  • Página 35 Función Esquema de asignación de los bornes Conexiones de 230 voltios Motor del Electroválvula Termostato Demanda de quemador Electroválvula Electroválvula Encendido 2ª etapa 3ª etapa 2ª et. calentamiento 1ª etapa Conector Borne Alimentación Comprobación Manostato Visualización Desbloqueo a Motobomba bomba Recalentador eléctrica L1 Tierra...
  • Página 36 Función Esquema de asignación de los bornes Conexiones de baja tensión Pantalla-Interfaz PC Borne Conector Conector Borne Servomotor de la válvula de aire Borne Denominación Conector Borne Denominación Conector No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado No utilizado...
  • Página 37 Función Bomba La bomba es de engranajes. La conexión de la misma debe hacerse con doble tubo Racor de aspiración G 1/4 a través de un filtro de desgasificación. Racor de descarga G 1/4 Para la conexión entre la cisterna de Salida de presión M8x1 gasóleo y el filtro de desgasificación, es...
  • Página 38 Montaje Montaje del quemador Preparación del frontal de la caldera Montaje del cabezal de combustión • Prepare la placa de fijación del • Atornille los pasadores a la placa de quemador/puerta de la caldera según fijación del quemador/puerta de la el esquema contiguo.
  • Página 39 • Comprobar y ajustar según la imagen el valor entre los pulverizadores y la anilla de llama. VL5.950 DP VL5.1200 DP A tal efecto deberán respetarse las La instalación eléctrica y los trabajos secciones de conductores siguientes: de conexión deben realizarlos...
  • Página 40 0,4 bar. Esta directiva es parte integrante de las • Conecte los latiguillos a la bomba. bases de planificación de ELCO. El filtro • Procure realizar correctamente la de aspiración no debe estar a menos de 5 conexión de la canalización de cm del fondo de una cisterna cúbica ni a...
  • Página 41 Puesta en marcha Ajuste del aire Ajuste de la presión del gasóleo Ajuste del aire El ajuste del aire en el cabezal de combustión además del caudal de aire, El ajuste del aire de combustión se realiza influye también en la zona de mezcla y la en dos puntos: presión de aire en el tubo del quemador.
  • Página 42 Puesta en marcha Preajuste sin llama El ajuste se realiza en 2 fases: Importante - preajuste sin llama En este momento no hay definida ninguna - ajuste con llama para realizar los posición de ajuste del servomotor, por lo que es imposible poner ajustes con precisión en función de en marcha el quemador en estas los resultados de combustión...
  • Página 43 Puesta en marcha Preajuste sin llama Instrucciones generales antes del arranque del quemador Fin del menú de preajuste sin llama Una vez determinadas todas las posiciones del servomotor en función de los ajustes deseados, es posible pasar a la sección siguiente de la puesta en marcha, "Ajuste con llama". Para ello, sitúe el cursor en la parte inferior de la pantalla en el símbolo y valide pulsando la tecla...
  • Página 44 Puesta en marcha Ajuste con llama - Si no se produce la La válvula de aire se sitúa en posición de encendido. demanda de calentamiento de la caldera, el quemador está en espera. En este caso, aún es posible volver al menú de ajuste anterior "Preajuste sin llama".
  • Página 45 Puesta en marcha Ajuste con llama Ajuste de la 1ª etapa Si la llama se ha detectado y se ha estabilizado, el cajetín pone el quemador en la 1ª etapa en cuanto recibe la autorización de regulación. - Ajuste la presión de gasóleo para la 1ª etapa en función de la potencia deseada mediante el regulador 6 de la bomba.
  • Página 46 Puesta en marcha Ajuste con llama Modo de funcionamiento Ajuste de la 3ª etapa Para ajustar la posición de la válvula de aire en 3ª etapa, sitúe el cursor en la línea correspondiente en la pantalla con la tecla . Si es preciso, modifique el valor de ajuste. Proceda como se describe en el apartado "Cómo modificar el valor de ajuste de una posición del servomotor".
  • Página 47 Puesta en marcha Ajuste del manostato de aire Almacenamiento de los datos de ajuste en la pantalla Ajuste del manostato de aire • Monte un aparato de medición de la presión. Para ello, monte un racor en T en el tubo de aire. •...
  • Página 48 Mantenimiento Conservación eléctricos del quemador; eliminación de Los trabajos de mantenimiento en la Trabajos recomendados dentro del los daños en caso de que resulte caldera y en el quemador debe llevarlos a marco del mantenimiento anual del necesario cabo únicamente un especialista en quemador: - Comprobación del arranque del quemador - Prueba del quemador, medición al llegar a...
  • Página 49 Mantenimiento Conservación Sustitución del tubo de llama. Limpieza de la caja de aire Para esta operación, es necesario abrir el • Desmonte la platina (7 tornillos X). hogar o desmontar el quemador. • Desmonte la platina eléctrica (4 - Variante 1: Acceso por la puerta del tornillos V).
  • Página 50 Mantenimiento Resolución de problemas No debe repararse ningún componente Causas y resolución de problemas En caso de anomalía deben comprobarse importante en el plano de la seguridad; las condiciones de funcionamiento normal: estos componentes deben sustituirse ¿Hay corriente eléctrica? por piezas con la misma referencia. ¿Hay gasóleo en la cisterna? ¿Están abiertas todas las válvulas ...
  • Página 51 Mantenimiento Resolución de problemas Menú de diagnóstico de fallos Símbolo Observaciones Causas Soluciones El quemador se enciende y Ausencia de llama Verifique el nivel de gasóleo en la cisterna. se apaga tras la apertura de transcurrido el tiempo de Rellene la cisterna si es preciso. las electroválvulas seguridad Abra las válvulas.
  • Página 52 Mantenimiento Menú de estadísticas de funcionamiento Menú de estadísticas de funcionamiento Para acceder al menú de estadísticas de funcionamiento, pulse cualquier tecla con el quemador listo para funcionar, con el quemador en funcionamiento o con el quemador en posición de bloqueo de seguridad.
  • Página 53 Mantenimiento Menú de estadísticas de funcionamiento Menú para el ajuste de la luminosidad y del contraste de la pantalla - Número de fallos "Manostato de - Número de fallos aire soldado" "Recalentador de gasóleo" - Número de fallos "Manostato de aire no se cierra durante el funcionamiento"...
  • Página 54 10/2012 - Art. Nr. 4200 1047 9500A...
  • Página 55 10/2012 - Art. Nr. 4200 1047 9500A...
  • Página 56 Hotline ELCO Austria GmbH Aredstr.16-18 0810-400010 2544 Leobersdorf ELCO Belgium nv/sa Z.1 Researchpark 60 02-4631902 1731 Zellik ELCOTHERM AG Sarganserstrasse 100 0848 808 808 7324 Vilters ELCO GmbH Dreieichstr.10 0180-3526180 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO Italia S.p.A. Via Roma 64 800-087887 31023 Resana (TV) ELCO Burners B.V.

Este manual también es adecuado para:

Vl5.1200 dp