Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

5 channel power amplifier
Amplificateur de puissance à cinq voies
Owner's Manual
GM-D505
Mode d'emploi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pioneer GM-D505

  • Página 1 5 channel power amplifier Amplificateur de puissance à cinq voies Owner’s Manual GM-D505 Mode d’emploi...
  • Página 2 Contents Before Using This Product ...... 2 Connecting the Unit ........5 In case of trouble ..........2 Connection Diagram ........6 About This Product .......... 2 Connecting the Power Terminal ......7 WARNING ............2 Connecting the Speaker Output Terminals ..8 Connecting the Speaker wires ......
  • Página 3 ([RD-223] × 2), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car bat- tery positive terminal (+) and the ground wire to Thank you for purchasing this PIONEER the car body. product. Before attempting operation, be •...
  • Página 4 • When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more, adjust level to match the car stereo output level.
  • Página 5 Power Indicator The power indicator lights when the power is switched on. HPF (High-Pass Filter) Select Switch (CH A and CH B) Set the HPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the speaker output connector and the car stereo system: HPF Select Audio frequency range...
  • Página 6 Connecting the Unit CAUTION • Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov- tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift, to the unit.
  • Página 7 Connection Diagram Ground wire (Black) [RD-223] (sold separately) Connect to metal body or chassis. Fuse (30 A) × 2 Special red battery wire [RD-223] (sold separately) After making all other connections at the amplifier, connect the battery wire terminal of the amplifier to the positive (+) terminal of the battery.
  • Página 8 Connecting the Unit Connecting the Power Terminal 3. Attach lugs to wire ends. Lugs not supplied. • Always use the special red battery and ground • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires. wires ([RD-223] × 2), which are sold separately. Connect the battery wire directly to the car bat- tery positive terminal (+) and the ground wire to the car body.
  • Página 9 Connecting the Speaker Output 3. Connect the speaker wires to the speaker output terminals. Terminals • Fix the speaker wires securely with the termi- nal screws. 1. Expose the end of the speaker wires Terminal screw using nippers or a cutter by about 10 mm and twist.
  • Página 10 Connecting the Unit Connecting the Speaker wires Connect the speaker leads according to the figures shown below. (Left) Speaker output terminal Speaker output A (Right) RCA input jack A (CH A) ≠ ≠ RCA input jack B (Right) (CH B) Speaker output B RCA input jack SUB (Left)
  • Página 11 Installation CAUTION Example of installation on the floor • Do not install in: mat or on the chassis —Places where it could injure the driver or pas- sengers if the vehicle stops suddenly. —Places where it may interfere with the driver, 1.
  • Página 12 Specifications Power source ......................14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable) Grounding system ............................Negative type Current consumption ....................43.8 A (at continuous power, 4 Ω) Average current drawn* ...................... 10.9 A (4 Ω for five channels) Fuse ..................................25 A × 3 Dimensions ........................
  • Página 14 Contenido Antes de usar este producto ....2 Conexión de la unidad ......5 En caso de desperfectos ........2 Diagrama de conexión ........6 Sobre este producto .......... 2 Conexión del terminal de alimentación .... 7 ADVERTENCIA ..........2 Conexión del terminal de salida de altavoz ..
  • Página 15 (+) y el cable de tierra a la carrocería del Muchas gracias por la adquisición de este vehículo. producto PIONEER. Antes de tratar de • No toque en el amplificador con las manos operarlo, lea atentamente este manual. mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un choque eléctrico.
  • Página 16 RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la posición NORMAL. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
  • Página 17 Indicador de alimentación El indicador de alimentación se ilumina cuando la unidad se encuentra activada. Interruptor de selección HPF (Filtro de paso alto) (CH A y CH B) Ajuste el interruptor de selección HPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de automóvil: Interruptor de...
  • Página 18 Conexión de la unidad PRECAUCION • Quite el terminal negativo (–) de la batería para • Asegúrese que los alambres no interfieran con evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. partes móviles del vehículo como la palanca de •...
  • Página 19 Diagrama de conexión Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223] (en venta por separado) Conecte a una carrocería metálica o chasis. Fusible (30 A) × 2 Cable de batería rojo especial [RD-223] (en venta por separado) Después de realizar todas las conexiones al amplificador, conecte el terminal del conductor de batería del amplifi- cador al terminal positivo (+) de la batería.
  • Página 20 Conexión de la unidad Conexión del terminal de 3. Fije las orejetas a los extremos de los cables. Orejetas no suministra- alimentación dos. • Siempre utilice el cable de batería rojo especial y • Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a los cables de tierra ([RD-223] ×...
  • Página 21 Conexión del terminal de salida 3. Conecte los cables de altavoz al ter- minal de salida de altavoz. de altavoz • Fije los cables firmemente utilizando los tornillos para terminales. 1. Desnude la extremidad de los cables de altavoces utilizando alicates o Torrillo de terminal una tajadera por aproximadamente 10 mm y tuérzala.
  • Página 22 Conexión de la unidad Conexión de los cables de altavoces Conecte los cables de altavoz según los diagramas mostrados abajo. (Izquierdo) Terminal de salida de altavoz Salida de altavoz A Tomas de conector de (Derecho) entrada RCA A (CH A) ≠...
  • Página 23 Instalación PRECAUCION • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las partes suministradas de la manera especifica- • No lo instale en: da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean —Donde podría lesionar al conductor o a los las suministradas, puede dañarse las partes inter- pasajeros si se detiene el vehículo brusca- nas del amplificador, o pueden aflojarse y el mente.
  • Página 24 Especificaciones Alimentación ......................14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible) Sistema de puesta a tierra ..........................Tipo negativo Consumo de corriente ...................... 43,8 A (potencia continua, 4 Ω) Consumo de corriente promedio* ..................10,9 A (4 Ω para cinco canales) Fusible ..................................
  • Página 26 Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts ....2 Anschluß der Einheit ........ 5 Im Störungsfall ..........2 Auschlußschema ..........6 Über dieses Produkt .......... 2 Anschluß der Stromversorgung ......7 WARNUNG ............2 Anschluß der Lautsprecher-Ausgang- Klemmen ............ 8 Einstellen dieses Geräts ......3 Anschließen der Lautsprecherkabel ....
  • Página 27 Wagenbatterie und das Massekabel an Karosseriemasse anschließen. Vielen Dank für den Kauf dieses • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen PIONEER Produkts. Diese Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen Bedienungsanleitung vor der Schlag erleiden können. Berühren Sie den Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
  • Página 28 • Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges- tatteten Auto-Stereoanlage (Standard- Ausgang 500 mV) auf die Position NOR- MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto- Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel anpassen.
  • Página 29 Stromanzeige Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die Stromversorgung eingeschaltet wird. HPF (Hochpaßfilter)-Wahlschalter (CH A und CH B) Stellen Sie den HPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem Fahrzeugstereo-System vorhanden ist: HPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher-...
  • Página 30 Anschluß der Einheit VORSICHT • Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg- • Achten Sie darauf, daß keines der Kabel ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Schäden am Gerät zu vermeiden. Schalthebel, die Handbremse oder den •...
  • Página 31 Auschlußschema Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich) An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen. Sicherung (30 A) × 2 Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich) Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausge- führt worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
  • Página 32 Anschluß der Einheit Anschluß der Stromversorgung 3. Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabelenden an. Kontaktzungen • Verwenden Sie nur getrennt erhältliche rote nicht mitgeliefert. Spezial-Batterie- und Massekabel ([RD-223] × 2). Das Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Wagenbatterie und das Massekabel an Draht festklemmen.
  • Página 33 Anschluß der Lautsprecher- 3. Schließen Sie die Lautsprecher- kabel an die Lautsprecheraus- Ausgang-Klemmen gangklemmen an. • Die Lautsprecherdrähte fest mit den 1. Die Enden der Lautsprecherkabel Klemmenschrauben befestigen. um ca. 10 mm mit einer Kneifzange oder einem Schneider abisolieren Klemmenschraube und die Kabelenden zusammen- drehen.
  • Página 34 Anschluß der Einheit Anschließen der Lautsprecherkabel Schließen Sie die Lautsprecherkabel gemäß folgenden Abbildungen an. Lautsprecher (Links) Ausgangklemme Lautsprecher-Ausgang A (Rechts) RCA-Eingangsbuchsen A (CH A) ≠ ≠ RCA-Eingangsbuchsen B (Rechts) (CH B) Lautsprecher-Ausgang B RCA-Eingangsbuchsen SUB (Links) (CH SUB) Subwoofer-Ausgang Ein-/Ausgangskombination Eingang Ausgang Eingang...
  • Página 35 Einbau VORSICHT • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und • Keinesfalls an Orten einbauen: Werkzeuge noch leicht zugänglich sind. —Plätze, an denen sich der Fahrer oder die Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen Beispiel eines Einbaus auf einer am Gerät verletzen könnten.
  • Página 36 Technische Daten Stromversorgung.................. 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V) Erdungssystem ................................ Negativ Leistungsaufnahme ..................43,8 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω) Durchschnittliche Stromentnahme* ..................10,9 A (4 Ω für Fünf-Kanal) Sicherung ................................25 A × 3 Abmessungen ........................350 (B) × 52 (H) × 268 (T) mm Gewicht ........................
  • Página 38 Table des matières Avant d’utiliser cet appareil ....2 Raccordement de l’appareil ....5 En cas d’anomalie ..........2 Schéma de raccordement ........6 Quelques mots concernant Raccordement de la borne d’alimentation ..7 cet appareil ..........2 Raccordement des bornes de sortie vers AVERTISSEMENT ..........
  • Página 39 • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez Nous vous remercions d’avoir acheté cet les mains mouillées, faute de quoi vous risquez appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, de ressentir une secousse électrique. Pareillement, ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
  • Página 40 B et de la commande de niveau des graves (CH SUB) permet d’adapter la sortie de l’autoradio à l’amplificateur Pioneer. En principe, placez ces com- mandes sur la position “NORMAL (NORM.)”. Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position correspon-...
  • Página 41 Témoin d’alimentation Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica- teur est sous tension. Sélecteur HPF (Filtre passe-haut) (CH A et CH B) Positionnez le sélecteur HPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie. Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut-...
  • Página 42 Raccordement de l’appareil AVERTISSEMENTS • Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la d’endommager cet appareil, débranchez le câble manoeuvre des organes mobiles tels que rails de relié à la borne négative (–) de la batterie, au siège mais aussi levier de frein de stationnement, niveau de cette borne.
  • Página 43 Schéma de raccordement Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément) Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule. Fusible (30 A) × 2 Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223] (vendu séparément) Après avoir effectué tous les autres raccordements de l’amplificateur, reliez ce câble à...
  • Página 44 Raccordement de l’appareil Raccordement de la borne 3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble. Les cosses ne sont pas d’alimentation fournies. • Utilisez le câble rouge et le câble de masse ([RD- • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la 223] ×...
  • Página 45 Raccordement des bornes de 3. Reliez les câbles de liaisons aux haut-parleurs aux bornes de sortie sortie vers les haut-parleurs vers les haut-parleurs. • Serrez soigneusement les cosses au moyen 1. Dénudez l’extrémité des câbles de des vis. liaison aux haut-parleurs par une Vis de borne pince ou un couteau sur 10 mm environ et torsadez les brins des...
  • Página 46 Raccordement de l’appareil Connexion des câbles des haut-parleurs Connecter les fils du haut-parleur suivant les figures cidessous. (Gauche) Borne de sortie vers un haut-parleur Sortie de haut-parleur A (Droite) Prises d’entrée A Cinch (RCA) (CH A) ≠ ≠ Prises d’entrée B Cinch (Droite) (RCA) (CH B) Sortie de haut-parleur B...
  • Página 47 Installation AVERTISSEMENTS Exemple d’installation sur le tapis • N’installez pas l’appareil: de sol ou sur le châssis —dans un endroit où il pourrait blesser un occu- pant du véhicule en cas d’arrêt brusque; —dans un endroit où il pourrait gêner le con- 1.
  • Página 48 Caractéristiques techniques Alimentation ........................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis) Mise à la masse ..........................Pôle négatif de la batterie Consommation de courant ..................43,8 A (à la puissance continue, 4 Ω) Consommation moyenne de courant* .................. 10,9 A (4 Ω pour cinq voies) Fusible ..................................
  • Página 50 Indice Prima di usare questo prodotto ....2 Come collegare I’unità ......5 In caso di difficotà ..........2 Schema di collegamento ........6 A proposito del prodotto ........2 Come collegare il terminale ATTENZIONE ..........2 dell’alimentazione ........7 Come collegare il terminale di uscita degli Regolazione di questa unità...
  • Página 51 Grazie per aver acquistato questo prodotto corpo dell’autovettura. PIONEER. Leggere attentamente queste • Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate. istruzioni prima di usare questo apparec- Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si chio.
  • Página 52 A e B e del comando del livello dei bassi (CH SUB) aiuta ad adeguare l’us- cita dell’unità stereo all’amplificatore Pioneer. Normalmente impostare questi comandi sulla posizione “NORMAL (NORM.)”. Se l’uscita risulta bassa anche alzando il volume dello stereo, ruotare questi comandi in senso orario.
  • Página 53 Indicatore dell’alimentazione L’indicatore dell’alimentazione viene illu- minato quando si attiva l’alimentazione. Selettore HPF (filtro passa-alto) (CH A e CH B) Regolare il selettore HPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connet- tore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina: Selettore Gamma della frequenza Tipo di...
  • Página 54 Come collegare l’unità PRECAUZIONE • Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u- delle parti mobili del veicolo, come leva del cam- nità.
  • Página 55 Schema di collegamento Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente) Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure dello chassis. Fusibile (30 A) × 2 Cavo rosso speciale della batteria [RD-223] (venduto separatamente) Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica- tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore des- tinato alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
  • Página 56 Come collegare l’unità Come collegare il terminale 3. Applicare degli spinotti alle estrem- ità dei cavi. I capicorda non sono dell’alimentazione forniti. • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria • Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor- ed i cavi di messa a terra (2 di tipo [RD-223]) da stringendoli ai cavi.
  • Página 57 Come collegare il terminale di 3. Collegare i cavi degli altoparlanti al terminale di uscita degli altoparlanti. uscita degli altoparlanti • Fissare saldamente i cavi con le viti per morsetti. 1. Utilizzando delle pinze oppure una Vite del terminale tagliatrice esporre l’estremità dei cavi di altoparlanti per circa 10 mm e torcerla.
  • Página 58 Come collegare l’unità Collegamento dei cavi d’altoparlanti Collegare i fili dell’altoparlante in base alle seguenti illustrazioni. Terminale (Sinistra) di uscita degli altoparlanti Uscita altoparlante A (Destra) Prese di ingresso A tipo RCA ≠ ≠ (CH A) Prese di ingresso B tipo RCA (Destra) (CH B) Uscita altoparlante B...
  • Página 59 Installazione PRECAUZIONE • Per ottenere una installazione appropriata, utiliz- zare le parti fornite nel modo specificato. Se • Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: qualunque parte diversa da quelle fornite viene —Posti dove potrebbe ferire il conducente o i utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del- passaggeri se il veicolo si arresta brusca- l’amplificatore, oppure potrà...
  • Página 60 Caratteristiche Alimentazione....................14,4 V C.C. (10,8 — 15,1 V permissìbile) Collegamento a terra ............................. Tipo negativo Consumo ......................43,8 A (ad alimentazione continua, 4 Ω) Corrente media consumata* ....................10,9 A (4 Ω per cinque canali) Fusibile .................................. 25 A × 3 Dimensioni ........................
  • Página 62 Inhoudsopgave Alvorens gebruik ........2 Aansluiten van het toestel ...... 5 Bij problemen ............ 2 Aansluitschema ..........6 Over dit product ..........2 Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ..7 WAARSCHUWING ........2 Verbinden van de luidspreker- uitgangsaansluitingen ........ 8 Instellen van dit toestel ......3 Aansluiten van de luidsprekerdraden ....
  • Página 63 Dank U zeer voor de aanschaf van dit de auto. PIONEER-product. Lees deze gebruiks- • Raak de versterker niet met natte handen aan. U aanwijzing goed door, voordat het toestel zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
  • Página 64 (CH SUB) instellen in overeenstemming met de uitgangssig- nalen van de auto-stereo naar de Pioneer versterker. Zet deze regelaars normaliter in de “NORMAL (NORM.)” stand. Indien de weergave te zacht klinkt, zelfs...
  • Página 65 Spanningsindicator De spanningsindicator licht op wanneer de spanning wordt ingeschakeld. HPF (hoge-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar (CH A en CH B) Stel de HPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem: HPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen schakelaar...
  • Página 66 Aansluiten van het toestel WAARSCHUWING • Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver- van het voertuig. snelling, handrem of stoelverstelmechanismen •...
  • Página 67 Aansluitschema Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis. Zekering (30 A) × 2 Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar) Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterk- er zijn gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
  • Página 68 Aansluiten van het toestel Aansluiten van het 3. Bevestig verbindingsstukjes aan de uiteinden van de draden. De spanningsaansluitpunt verbindingsstukjes zijn niet • Gebruik altijd de los verkrijgbare, speciale rode bijgeleverd. accu- en aardedraden ([RD-223] × 2). Verbind • Klem de verbindingsstukjes met een tangetje het accudraad direct met de positieve pool (+) van aan de draden.
  • Página 69 Verbinden van de luidspreker- 3. Verbind de luidsprekerdraden met de luidsprekeruitgangsaansluiting. uitgangsaansluitingen • Zet de luidsprekerdraden goed met de schroeven van de aansluiting vast. 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie Aansluitpuntschroef van het uiteinde van de luidspreker- draden met een tang, en draai de draadstrengen ineen.
  • Página 70 Aansluiten van het toestel Aansluiten van de luidsprekerdraden Sluit de luidsprekersnoeren aan zoals aangegeven in de onderstaande afbeeldingen. (Links) Luidspreker Luidspreker uitgang A uitgang aansluiting (Rechts) RCA-ingangspenaansluiting A (CH A) ≠ ≠ RCA-ingangspenaansluiting B (Rechts) (CH B) Luidspreker uitgang B RCA-ingangspenaansluiting SUB (Links) (CH SUB)
  • Página 71 Installatie WAARSCHUWING • Na het installeren van de versterker, moet u con- troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed- • Niet installeren op: schap nog gemakkelijk kunnen worden —Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers verwijderd. zou kunnen verwonden wanner de auto plot- seling stopt.
  • Página 72 Technische gegevens Spanningsbron ..................14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar) Aarding ............................Negatieve klem aan massa Stroomverbruik ......................43,8 A (met continu spanning, 4 Ω) Gemiddeld stroomverbruik* ....................10,9 A (4 Ω voor vijf kanalen) Zekering .................................. 25 A × 3 Afmetingen ........................
  • Página 76 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada Copyright © 2003 by Pioneer Corporation. TEL: (905) 479-4411 All rights reserved. PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Publication de Pioneer Corporation. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Copyright © 2003 Pioneer Corporation.