Descargar Imprimir esta página

GreenWorks G40PSH Manual Del Propietário página 34

Ocultar thumbs Ver también para G40PSH:

Publicidad

G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
G
W
Üb
ung d
O g n
nw
ung n
DE
Üb
ung d
O g n
G
m
S CHERHE TSH NWE SE UND
m
G m
VORS CHTSMASSNAHMEN
m
m
BED ENUNG
W
m
M
O
m
m
M
M
m
m
m
G
O
m
m
m
m
W
m
m
M W
G
m
m
W
mm
UMWELTS CHERE ENTSORGUNG DER
BATTER E
GARANT E
W
G W
G
mm
W
G
m
G
G
m
m
G
m
G
m
m
G
m
m
G
m
W
m
G
G
G
W
m
Q
m G
T du
on d
n
u
on d o g n
FR T du
on d
n
u
on d o g n
• Manipulez avec soin.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Maintenez à l'écart de l'humidité et du feu.
IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS ET NOTES DE SÉCURITÉ
Pour un usage, une maintenance et un stockage corrects de
cette batterie, il s'avère crucial que vous ayez lu et compris
• Ne démontez pas la batterie.
les instructions fournies dans ce manuel.
• Maintenez à l'écart des enfants.
Pour éviter les blessures graves, risque d'incendie, explosion
• N'exposez pas la batterie à l'eau ou à l'eau salée.
et danger de décharge électrique ou d'électrocution :
Conservez la batterie à un endroit frais et sec et placez-la
• Chargez le pack-batterie uniquement avec le chargeur
dans un environnement frais et sec.
recommandé.
• N'exposez pas la batterie à une température élevée, ainsi
• NE tentez PAS de court-circuiter une quelconque borne du
à proximité d'un feu, d'un chauffage, etc.
pack-batterie.
• N'inversez pas les bornes positive et négative de la
AVERTISSEMENT: Si du fluide de batterie entre en contact
batterie.
avec vos yeux, rincez immédiatement à l'eau claire pendant
• Ne connectez pas les bornes positive et négative de la
au moins 15 minutes. Faites immédiatement appel à un
batterie entre elles avec un quelconque objet métallique.
médecin. Ne chargez pas le pack-batterie sous la pluie ou en
• Ne heurtez, ne frappez et ne marchez pas sur la batterie.
présence d'humidité. N'immergez pas l'outil, le pack-batterie
• Ne soudez pas directement sur la batterie et ne la percez
ou le chargeur dans l'eau ou un autre liquide.
pas avec des clous ou autres outils à bords saillants.
• Ne laissez pas le pack-batterie ou le chargeur surchauffer.
• Cessez immédiatement l'usage de la batterie si, pendant
S'ils sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez
son utilisation, elle émet une odeur inhabituelle, elle
uniquement à température de la pièce.
semble chaude, elle change de couleur ou de forme, voire
• N'exposez pas le pack-batterie au soleil ou à un
paraît autrement anormale.
environnement chaud. Conservez à température de la
pièce normale.
MISE AU REBUT ÉCOLOGIQUE DE LA BAT-
• Conservez dans un endroit sec, ombragé et frais si la
TERIE
batterie n'est pas chargée pendant une période prolongée.
Chargez la batterie pendant 2 heures tous les 2 mois.
• Chargez la batterie jusqu'à ce que 2 voyants LED au moins
AVERTISSEMENT: En cas de rupture ou de fissure
du pack-batterie, avec ou sans fuite, ne le rechargez
s'allument sur la batterie avant de la stocker pendant plus
et ne l'utilisez pas. Mettez la batterie au rebut et
de deux semaines.
remplacez-la par un pack-batterie neuf. NE TENTEZ
• Les cellules du pack-batterie peuvent développer une
AUCUNE RÉPARATION ! Pour éviter tout risque d'incendie,
petite fuite sous des conditions de température ou de
d'explosion ou décharge électrique et toute blessure et afin
service extrêmes. Si le joint extérieur est cassé et la fuite
d'éviter de nuire à l'environnement :
touche votre peau :
• Couvrez les bornes de batterie avec un ruban adhésif
- Lavez immédiatement au savon et à l'eau.
résistant.
- Neutralisez avec du jus de citron, du vinaigre ou un autre
• NE TENTEZ PAS de retirer ou détruire un quelconque
acide peu puissant.
composant de pack-batterie.
• Si la fuite touche vos yeux, suivez les instructions
• NE TENTEZ PAS d'ouvrir le pack-batterie.
précédentes et faites appel à un médecin.
• Si une fuite se développe, les électrolytes diffusés sont
• Avant usage, assurez-vous que la tension et le courant du
corrosifs et toxiques. ÉVITEZ que la solution n'entre en
chargeur de batterie sont adaptés à la charge du pack-
contact avec les yeux et abstenez-vous de l'avaler.
batterie.
• NE JETEZ PAS ces batteries avec vos déchets ménagers
• Durant le transport, rangez le pack-batterie dans un
emballage de protection.
normaux.
V
w
N
П
ы
de huid en niet inslikken.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТБ
• Voer deze accu's NIET af via het huishoudelijk afval.
• NIET verbranden.
Для правильной эксплуатации, обслуживания и хранения
• Voer ze NIET zo af dat ze op de vuilstort of bij het
этой батареи крайне важно изучить инструкции,
gemeentelijk afval terecht komen.
приведенные в данном руководстве.
• Voer ze af via het KCA of een verwijderingscentrum.
Во избежание серьезных травм, пожара, взрыва и
опасности поражения электротоком или смерти от
GEBRUIK
электрошока:
CONTROLEER DE CAPACITEIT VAN DE ACCU:
• Подключайте АКБ только к рекомендованным
зарядным устройствам.
De accupacks hebben een capaciteits- en signaalindicator
(afhankelijk van het model):
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ закорачивать какие-либо клеммы
АКБ.
• Druk op de toets en de laadtoestand wordt door de LED-
verlichting aangegeven.
ВНИМАНИЕ: При попадании электролита в глаза
• Wanneer een LED-lampje knippert, is het accupack bijna
немедленно промойте их чистой водой в течение не
leeg en moet het weer opgeladen worden.
менее 15 минут. Немедленно обратитесь за медицинской
помощью. Запрещается заряжать АКБ в дождь или во
ACCUBESCHERMINGSEIGENSCHAPPEN:
влажных условиях. Не погружайте инструмент, АКБ или
Deze lithium-ion accupacks zijn ontworpen met functies die
зарядное устройство в воду или другую жидкость.
de lithium-ion-cellen beschermen en de levensduur van de
• Не допускайте перегрева АКБ или зарядного
accu maximaliseren.
устройства. При перегреве дайте им охладиться.
WERKING BIJ KOUD WEER:
Заряжайте АКБ только при комнатной температуре.
Het lithium-ion accupack kan worden gebruikt bij tempera-
• Не оставляйте АКБ на солнце или не помещайте в
turen tot -14°C (6,8°F). Plaats het accu- pack in een gereed-
теплую среду. Храните при нормальной комнатной
schap en gebruik het gereedschap voor lichte werkzaam-
температуре.
heden. Na ongeveer een minuut wordt het accupack warm en
• Если аккумулятор не заряжается в течение
kunt u met het normale gebruik beginnen.
длительного времени, храните его в затемненной,
GARANTIE
прохладной и сухой среде; заряжайте аккумулятор в
течение 2 часов каждые 2 месяца.
(De volledige garantiebepalingen zijn terug te vinden op de
• Если вы не планируете пользоваться батареей
website van Greenworks)
дольше двух недель, зарядите ее до уровня, когда
De garantie van Greenworks bedraagt 3 jaar op het product, 2
горят не менее 2 индикаторов заряда.
jaar op de accu's (consumenten/ privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt productiefouten. Een defect
• В экстремальных условиях или при экстремальных
product dat nog garantie heeft kan of worden gerepareerd,
температурах может возникать небольшая утечка
of worden vervangen. Een defect aan een apparaat dat
электролита из АКБ. При попадании электролита на
verkeerd is gebruikt op een manier die niet wordt beschreven
кожу вследствие повреждения уплотнений:
in de gebruiksaanwijzing valt niet onder de garantie. Normale
- Немедленно промойте пораженный участок водой с
slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen vallen niet
мылом.
onder de garantie. De originele garantie van de fabrikant
wordt niet aangetast door aanvullende garantie van de dealer
- Нейтрализовать лимонным соком, уксусом или
of verkoper.
другой слабым кислым раствором.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
• При попадании электролита в глаза незамедлительно
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met een bewijs van aankoop (rekening/ kassabon).
Ö
SV Ö
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
SÄKERHETSMEDDELANDEN OCH
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Det är mycket viktigt att du läser och förstår instruktionerna i
denna bruksanvisning så att du kan använda, underhålla och
• Ta inte isär batteriet.
förvara batteriet på rätt sätt.
• Håll utom räckhåll från barn.
För att undvika allvarliga personskador, bränder, explosioner
• Utsätt inte batteriet för vatten eller saltvatten, batteriet ska
och fara för elektriska stötar eller dödsolyckor till följd av elek-
förvaras i en sval och torr miljö och batteriet ska placeras i
tricitet:
en sval och torr miljö.
• Batteripacket ska endast laddas med den rekommenderade
• Placera inte batteriet på platser med hög temperatur,
laddaren.
såsom nära eld, värmeelement, etc.
• Försök INTE kortsluta terminaler eller batteripacket.
• Byt inte den positiva batteriterminalen och den negativa
VARNING: Om du får batterivätska i ögonen, spola omede
batteriterminalen.
bart med rent vatten i minst 15 minuter. Kontakta omedelbart
• Anslut inte den positiva batteriterminalen till den negativa
läkare. Ladda inte batteripacket i regn eller väta. Sänk aldrig
terminalen med något metallföremål.
verktyget, batteripacket eller laddaren i vatten eller någon
• Sparka, slå och kliv inte på batteriet.
annan vätska.
• Löd inte direkt vid batteriet och stick inte hål på batteriet
• Låt inte batteripacket eller laddaren bli överhettad. Om de
med spik eller andra vassa verktyg.
är varma, låt dem svalna. Batteriet ska alltid laddas vid
rumstemperatur.
• Sluta använda batteriet omedelbart om det luktar ovanligt
från batteriet när det används, om det känns varmt, byter
• Placera inte batteripacket i solen eller i en varm miljö.
färg, ändrar form, eller är abnormalt på något annat sätt.
Förvaras vid normal rumstemperatur.
• Förvaras på en skuggig, sval och torr plats. Om batteriet
MILJÖVÄNLIG KASSERING AV BATTERIER
inte laddats på länge ska det laddas i två timmar varannan
månad.
VARNING: Om batteripacket spricker eller går
• Ladda batteripaketet tills minst 2 LED-lampor på batteriet
sönder, med eller utan läckor, får det inte laddas eller
lyser innan förvaring längre tid än 14 dagar.
användas. Kassera batteriet och byt ut mot ett nytt
• Det kan uppstå små läckor i batteripackets celler vid
batteripack. FÖRSÖK INTE REPARERA DET! Gör
extrem användning eller extrema temperaturförhållanden.
följande för att förhindra personskador och risk för brand,
Om det yttre skalet är trasigt och vätskan kommer på
explosion eller elektriska stötar, samt att undvika miljöskador:
huden:
• Täck batteriets terminaler med kraftig tejp.
- Tvätta omedelbart med tvål och vatten.
• Ta INTE av eller förstör någon av batteripackets
- Neutralisera med citronjuice, vinäger eller annan mild
komponenter.
syra.
• Försök INTE öppna batteripacket.
• Om läckaget kommer i ögonen, följ instruktionerna ovan
• Om det går hål kan den frätande och giftiga elektrolyten
och sök läkarvård.
läcka ut. Skydda dig så att du INTE får lösningen i ögonen
• Kontrollera före användning om batteriladdarens utgående
eller på huden och svälj den inte.
spänning och strömstyrka är lämplig för att ladda
• Dessa batterier ska INTE kastas i vanliga hushållssopor.
batteripacket.
• Utsätt dem INTE för eld.
• Batteripacket måste skyddas med skyddsemballage vid
• De får INTE hamna på soptippar eller i den kommunala
transport.
hanteringen av hushållsavfall.
• Hantera varsamt.
• Ta dem till en godkänd återvinnings- eller miljöcentral.
• Förvaras skyddat från fukt och eld.
O
æ
DA
m
æ
G
WAŻNE NSTRUKC E DOTYCZĄCE
G
BEZP ECZEŃSTWA
m
mm
m
m
W
M
æ
m
m
m
m
mm
m
m
mm
m
m
m
BET EN NG
O
m
m
m
m
O
O
m
æ
m
m
m
æ
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
O
m
m
æ
æ
æ
m
m
m
m
m
m
GARANT
W
m
m
m
m
G
m
m
G
m
m
æ
m
G
m
m
m
m
m
m
m
mm
m
O
m
m
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE
DELL'OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING
/ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING /
BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU /
Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ /
KILAVUZU /
/ OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA / KASUTUSJUHEND
nw
ung n
DE
T du
ón d
n
u
on
o g n
ES
T du
m
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
NOTAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD
• No desmonte la batería.
m
m
• Mantenga lejos de los niños.
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento adecuados de
esta batería, es de vital importancia que lea y entienda las
• No exponga la batería al agua o al agua salada; la batería
instrucciones que se dan en este manual.
debe almacenarse en un lugar fresco y seco y debe
colocarse en un entorno fresco y seco.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio, explosión
y el peligro de descarga eléctrica o electrocución:
• No coloque la batería en lugares con temperatura elevada,
como cerca de una chimenea, un calentador, etc.
• Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
• No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de la
batería.
• NO intente cortocircuitar los terminales de la batería.
• No conecte el terminal positivo y el terminal negativo de la
WARNING: Si le entra fluido de batería en los ojos, lave in-
batería entre sí con un objeto metálico.
mediatamente con agua limpia durante al menos 15 minutos.
Busque atención médica inmediata. No cargue la batería
• No golpee, sacuda ni pise la batería.
bajo la lluvia o en condiciones de humedad. No sumerja la
• No suelde directamente sobre la batería ni perfore la
herramienta, la batería ni el cargador en agua u otro líquido.
batería con clavos u otras herramientas afiladas.
• No permita que la batería o el cargador se sobrecaliente.
• Deje de usar inmediatamente la batería si, durante el uso
Si están calientes, deje que se enfríen. Recargue
m
esta emite un olor anormal, se nota caliente, cambia de
únicamente a temperatura ambiente.
color, cambia de forma o tiene un aspecto anormal de
• No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
alguna otra manera.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA PARA
m
• Manténgala en un lugar fresco, seco y a la sombra; si la
batería no se carga durante un periodo prolongado, cargue
EL MEDIO AMBIENTE
W
la batería durante 2 horas cada 2 meses.
M
m
• Cargue el acumulador hasta que se iluminen 2 luces
m
LED como mínimo antes de almacenarlo por más de dos
semanas.
• Las celdas de la batería pueden sufrir una pequeña fuga
gos de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como
en condiciones extremas de uso o temperatura. Si la junta
para evitar daños al medio ambiente:
externa se rompe y la fuga entra en contacto con la piel:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
- Utilice jabón y agua para lavar inmediatamente.
resistente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro ácido
• NO intente retirar o destruir ninguno de los componentes
suave.
de la batería.
m
• Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
• NO intente abrir la batería.
instrucciones anteriores y busque atención médica.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
• Antes del uso, compruebe si la tensión de salida y la
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
m
corriente del cargador de la batería son adecuadas para
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
cargar la batería.
• NO ponga estas baterías con la basura doméstica normal.
• Durante el transporte, la batería necesita un embalaje de
• NO incinere.
protección.
• NO las deje en lugares donde formarán parte de
mm
m
m
• Manipule con cuidado.
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
• Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
m
T du
on d
n
u
on d o g n
FR T du do p
FR
• N'INCINÉREZ PAS.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPOR-
• NE LES JETEZ PAS dans le cadre d'une déchetterie ou
TANTES
d'un flux de déchets solides municipal.
• Apportez-les à une déchetterie ou un centre de recyclage
Para uma utilização correta, manutenção e armazenamento
certifié.
desta bateria, é crucial que leia e compreenda as instruções
apresentadas neste manual.
FONCTIONNEMENT
Para evitar lesões sérias, risco de fogo, explosão e perigo de
choque elétrico ou eletrocussão:
CONTRÔLE DE CAPACITÉ DE BATTERIE:
• Carregue a bateria apenas com o carregador especificado.
Les pack-batteries présentent un indicateur de capacité et un
• NÃO tente colocar os terminais da bateria em curtocircuito.
indicateur de signal (selon le modèle)
• Presser la touche pour afficher l'état de charge par le biais
AVISO: Se o líquido da bateria entrar em contacto com os
seus olhos, passe imediatamente com água limpa durante,
des voyants à LED.
pelo menos, 15 minutos. Consulte imediatamente um médico.
• Si un voyant à LED clignote, le bloc batterie est presque
Não carregue a bateria à chuva ou em condições húmidas.
épuisé et doit être rechargé.
Não coloque a ferramenta, bateria ou carregador dentro de
FONCTIONS DE PROTECTION DE BATTERIE:
água ou de quaisquer outros líquidos.
Ces pack-batteries lithium-ion sont conçus avec des fonctions
• Não permita que a bateria ou carregador sobreaqueçam.
de protection des cellules lithium-ion et de maximisation de la
Se estiverem quentes, deixe arrefecer. Recarregue apenas
vie de la batterie.
à temperatura ambiente.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID:
• Não coloque a bateria ao sol ou num ambiente quente.
Le pack-batterie lithium-ion peut fonctionner par des
Mantenha uma temperatura ambiente normal.
températures atteignant -14°C (6,8°F). Placez le packbatterie
• Mantenha num local à sombra, fresco e seco, caso a
sur l'outil et utilisez l'outil pour une application peu exigeante.
bateria não seja carregada durante um longo período
Après environ une minute, le pack chauffe et commence à
de tempo. Carregue a bateria durante 2 horas a cada 2
fonctionner normalement.
meses.
• Carregue a bateria até que, pelo menos, 2 luzes LED na
GARANTIE
bateria estejam ligadas antes de guardar durante mais de
quinze dias.
(Les conditions générales complètes de la garantie se
• As células da bateria podem sofrer pequenas fugas em
trouvent sur la page Web de Greenworks)
condições de utilização ou temperaturas extremas. Se
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de
o vedante exterior estiver partido e esta fuga entrar em
2 ans sur les batteries (usage de consommateur / privé) à
contacto com a sua pele:
compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts
de fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut
être réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait
l'objet d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le
manuel du propriétaire peut être refusée. L'usure normale
• Se a fuga entrar em contacto com os seus olhos, siga as
et les pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
instruções apresentadas acima e consulte um médico.
La garantie du fabricant d'origine n'est pas affectée par
• Antes da utilização, verifique se a voltagem de saída e a
toute garantie additionnelle offerte par un distributeur ou un
corrente do carregador da bateria são adequadas para o
revendeur.
carregamento da bateria.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
• Durante o transporte, a bateria precisa de uma embalagem
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à
de proteção.
la garantie.
RU
П
ы
RU П
обратитесь за медицинской помощью.
липкой лентой.
• НЕ пытайтесь удалить или ликвидировать какие-либо
• Заранее удостоверьтесь, что выходное напряжение и
элементы АКБ.
ток зарядного устройства соответствуют ВАХ АКБ.
• Во время транспортировки необходимо помещать АКБ
• НЕ пытайтесь открыть АКБ.
в защитную упаковку.
• Пролитый электролит очень токсичен и коррозионно-
активен. НЕ допускайте попадания электролита в
• Обращайтесь с продуктом осторожно.
глаза или на кожу, а также в желудочно-кишечный
• Не подвергайте воздействию огня и влажных сред.
тракт.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• НЕ утилизируйте АКБ совместно с ТБО.
И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• НЕ сжигайте.
• НЕ помещайте АКБ вместе с ТБО, чтобы не допустить
• Не разбирайте аккумулятор.
попадания аккумуляторов на полигоны ТБО или
• Храните в недоступном для детей месте.
муниципальную систему переработки ТБО.
• Не подвергайте АКБ воздействию воды или соленой
• Необходимо отвезти ТБО в сертифицированный центр
воды, ее следует хранить в сухом и прохладном
переработки или утилизации.
месте.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не храните АКБ в местах с высокой температурой,
например, вблизи источников огня, нагревателя и т. д.
ПРОВЕРКА ЗАРЯДА АКБ:
• Запрещается менять местами плюсовую и минусовую
Аккумуляторы имеют сигнальный индикатор и индикатор
клеммы АКБ.
заряда (в зависимости от модели):
• Запрещается перемыкать положительную и
• Нажмите кнопку, и светодиоды покажут степень
отрицательную клеммы АКБ железными предметами.
заряда.
• Не ударяйте, не стучите и не наступайте на АКБ.
• Один мигающий светодиод указывает на то, что
• Запрещается производить напаивания на АКБ, крепить
аккумуляторный блок почти разряжен и требует
ее гвоздями или другими острыми предметами.
зарядки.
• Прекратите использовать АКБ, если она выделяет
неприятный запах, перегревается, меняет цвет, форму
ОСОБЕННОСТИ ЗАЩИТЫ АКБ:
или при других признаках ненормальной работы АКБ.
Данные литий-ионные АКБ разработаны с функциями
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ
защиты литий-ионных элементов для продления срока
службы АКБ.
УТИЛИЗАЦИЯ АКБ
ВНИМАНИЕ: При поломке или растрескивании
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ХОЛОДНУЮ ПОГОДУ:
АКБ с или без выхода электролита наружу
Литий-ионный аккумулятор можно использовать при
запрещается заряжать или использовать
температурах до -14 °C (6,8 °F). Поместите АКБ на
аккумулятор. Утилизируйте АКБ и замените ее
на новую. ЗАПРЕЩАЕТСЯ РЕМОНТИРОВАТЬ АКБ! Во
избежание травматизма и риска воспламенения, взрыва
или поражения электротоком и загрязнения окружающей
среды:
• Защитите клеммы аккумулятора высокопрочной
SV
Ö
SV P
ANVÄNDNING
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
KONTROLLERA BATTERIETS LADDNINGSNIVÅ:
For riktig bruk, vedlikehold og oppbevaring av dette batter-
iet er det svært viktig at du leser og forstår instruksjonene i
Batteripacket har en kapacitet och en signalindikator (bero-
denne håndboken.
ende på modell):
Slik unngår du alvorlige personskader, brannfare og risiko for
• Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddindikering.
eksplosjoner og elektrisk sjokk:
• Om en lysdiod blinkar är batteriet nästan urladdat och
• Batteripakken må bare lades med den laderen som
kräver laddning.
anbefales.
• IKKE PRØV å kortslutte polene på batteripakken.
BATTERISKYDDSFUNKTIONER:
ADVARSEL: Hvis du får batterivæske i øynene, må de sky-
Detta litiumjonbatteripack är konstruerat med funktioner som
lles umiddelbart med rent vann i minst 15 minutter. Oppsøk
skyddar litiumjoncellerna och ger maximalt batterilivslängd.
lege umiddelbart. Batteripakken må aldri lades i regn eller
fuktige omgivelser. Ikke legg verktøyet, batteripakken eller
ANVÄNDNING I KYLA:
laderen i vann eller andre væsker.
Litiumjonbatteripacket kan användas i temperaturer ned till
• Batteripakken eller laderen må ikke overopphetes. Blir de
-14 °C (6,8 °F). Placera batteripacket i verktyget och använd
varme, må de kjøles ned. Gjenopplading må bare skje i
verktyget i en applikation med låg effektförbrukning. Efter
romtemperatur.
ungefär en minut blir batteripacket varmt och börjar arbeta
• Batteripakken må ikke plasseres i direkte sollys eller i
normalt.
varme omgivelser. Oppbevares i normal romtemperatur.
• Oppbevares tørt på et kjølig og skyggefullt sted. Dersom
GARANTI
batteriet ikke blir ladet på lang tid, bør du lade det 2 timer
hver annen måned.
(Garantivillkoren i sin helhet finns att läsa på Greenworks
• Cellene i batteripakken kan begynne å lekke litt ved
webbplats)
overdreven bruk eller ekstreme temperaturer. Hvis den ytre
Greenworks ger 3 års garanti på produkten och 2 år på
forseglingen blir brutt og lekkasje kommer på huden:
batterier (konsument/privat bruk) från köpedatum. Denna
garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt under
garanti kan antingen repareras eller bytas. Garantianspråk
för en enhet som har använts på fel sätt eller på ett sätt som
inte beskrivs i bruksanvisningen kan avvisas. Normalt slitage,
• Hvis du får lekkasjen i øynene, må du følge instruksjonene
och slitna delar täcks inte av garantin. Den ursprungliga
over og kontakte lege.
tillverkarens garanti påverkas inte av någon annan garanti
• Sjekk før bruk at utgangsspenningen og strømstyrken til
som erbjuds av återförsäljaren.
batteriladeren er passende for å lade batteripakken.
En felaktig produkt måste skickas tillbaka till försäljningsstället
• Under transport må batteripakken være i beskyttende
för att göra anspråk på garantin, tillsammans med öpebeviset
emballasje.
(kvitto).
• Håndteres forsiktig.
• Holdes på avstand fra fuktighet og ild.
P
m
P
m
UWAG
ZALECEN A BEZP ECZEŃSTWA
m
m
DZ AŁAN E
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
GWARANC A
m
WYRZUCAN E AKUMULATORA ZGODN E Z
m
OCHRONĄ ŚRODOW SKA
G
O
m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
Ó OW
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
W
m
Original Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this battery,
it is crucially important that you read and understand the
instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and danger of
electric shock or electrocution:
• Charge the battery pack only with the recommended
charger.
/ KULLANIM
• DO NOT try to short circuit any terminals of battery pack.
WARNING: If the battery fluid gets in your eyes, flush imme-
diately with clean water for at least 15 minutes. Get immedi-
ate medical attention. Do not charge the battery pack in rain
or in wet conditions. Do not mmerse the tool, battery pack, or
charger in water or other liquid.
• Do not allow the battery pack or charger to overheat. If
they are warm, allow them to cool down. Recharge only at
room temperature.
• Do not place the battery pack in the sun or in a warm
environment. Keep at normal room temperature.
• Keep in shady, cool and dry condition, if the battery is not
charged for a long time; charge the battery for 2 hours
every 2 months.
• Charge the battery pack until at least 2 LED lights on the
battery are on before storage for more than half a month.
• The battery pack cells may develop a small leak under
extreme usage or temperature conditions. If the outer seal
is broken and the leakage gets on your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other mild acid.
• If leakage gets in your eyes, follow instructions above and
seek medical attention.
• Please check prior use, if output voltage and current of the
battery charger is suitable for the charging battery pack.
• During transporting, the battery pack needs protective
packaging.
• Handle with care.
• Keep away from humidity and fire.
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
• Do not disassemble the battery.
ón d
n
u
on
o g n
ES
T du
ón d
n
u
on
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación certificado.
FUNCIONAMIENTO
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA:
Las baterías tienen una capacidad y un indicador de señal (en
función del modelo):
• Al presionar la tecla, los testigos LED indicarán el nivel de
carga.
• En caso de que un diodo esté parpadeando el acumulador
está casi descargado y necesita ser cargado.
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA:
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con fun-
ciones que protegen las celdas de iones de litio y maximizan
la vida útil de la batería.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO:
La batería de iones de litio puede utilizarse a temperaturas
de hasta -14°C (6,8°F). Coloque la batería en una herra-
mienta y utilice la herramienta en una aplicación de trabajo
ligero. Después de aproximadamente un minuto, la batería se
calentará y empezará a funcionar normalmente.
AVISO: Si la batería se agrieta o se rompe, con o
GARANTÍA
sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deseche la
batería y sustitúyala por una batería nueva. ¡NO
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
INTENTE REPARARLA! Para evitar lesiones y ries-
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto
y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a
partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos
de fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede
ser reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal
utilizada o utilizada de modo distinto al que se describe en el
manual del propietario puede no tener derecho a garantía. El
desgaste normal y las piezas de desgaste no están cubiertos
por la garantía. La garantía original del fabricante no se
ve afectada por ninguna garantía adicional ofrecida por un
distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
d
n
u õ
o g n
PT
T du do p
d
n
u õ
• Manuseie com cuidado.
• Mantenha afastado da humidade e do fogo.
NOTAS DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES
• Não desmonte a bateria.
• Mantenha afastado das crianças.
• Não exponha a bateria à água ou água salgada. A bateria
deverá ser guardada num local fresco e seco.
• Não coloque a bateria em locais com altas temperaturas,
como perto de fogo, aquecedores, etc.
• Não troque os terminais positivos e negativos da bateria.
• Não ligue os terminais positivo e negativo um ao outro com
objetos de metal.
• Não bata nem pise a bateria.
• Não solde diretamente na bateria nem a fure com pregos
ou outros materiais afiados.
• Pare imediatamente de usar a bateria se, durante a
utilização, a bateria emitir um cheiro pouco habitual, ficar
quente, mudar de cor, mudar de forma ou parecer anormal
de qualquer outro modo.
• Mantenha as células e as baterias limpas e secas.
• Células e baterias secundárias têm de ser recarregadas
antes da utilização. Consulte sempre as instruções do
fabricante da célula ou da bateria e use o procedimento de
carregamento correto.
ELIMINAÇÃO DA BATERIA DE UM MODO
AMIGO DO AMBIENTE
AVISO: Se a bateria se partir ou rachar, com ou
sem fugas, não a recarregue nem a use. Elimine-a e
substitua-a por uma bateria nova. NÃO TENTE
- Lave imediatamente com água e sabão.
REPARÁ-LA! Para evitar lesões e risco de fogo, ex-
- Neutralize com sumo de limão, vinagre ou outro ácido
plosão ou choque elétrico, e para evitar danos no ambiente:
neutro.
• Cubra os terminais da bateria com fita adesiva resistente.
• NÃO tente retirar nem destruir quaisquer componentes da
bateria.
• NÃO tente abrir a bateria.
• Se ocorrer uma fuga, os eletrólitos libertados são
corrosivos e tóxicos. NÃO permita que o líquido entre em
contacto com os olhos ou pele e não o engula.
• NÃO coloque estas baterias no lixo doméstico comum.
ы
RU
П
ы
АРАНТИЯ
G
G
ю
ф
ю
ю
ю
P
NO
SIKKERHETSANMERKNINGER OG
FORHOLDSREGLER
• Batteriet må ikke plukkes fra hverandre.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• Batteriet må ikke utsettes for vann eller saltvann, og må
oppbevares på et tørt og kjølig sted.
• Ikke legg batteriet på et sted med høy temperatur, for
eksempel i nærheten av flammer, varmeovner etc.
• Ikke snu om på den positive og negative polen på batteriet.
• Ikke koble den positive og negative polen på batteriet
sammen ved hjelp av metallgjenstander.
• Unngå å utsette batteriet for slag og spark eller å tråkke på
det.
• Ikke utfør lodding direkte på batteriet eller gjennombor
batteriet med spiker eller spisse verktøy.
• Slutt å bruke batteriet umiddelbart hvis det skulle komme
en uvanlig lukt fra det, hvis det kjennes varmt, endrer farge
eller form, eller virker unormalt på andre måter.
• Hold celler og batterier rene og tørre.
• Sekundære celler og batterier må lades før bruk. Henvis
alltid til celle- eller batteriprodusentens instruksjoner og
bruk riktig ladeprosedyre
MILJØVENNLIG KASSERING AV
BATTERIETL
- Vask den bort umiddelbart med såpe og vann.
- Nøytraliser med sitronsaft, eddik eller annet mildt
ADVARSEL: Hvis batteripakken sprekker eller
syreholdig middel.
knuser, med eller uten lekkasje, må du ikke lade
batteriet igjen eller bruke det. Kast batteriet og
erstatt det med en ny batteripakke. IKKE PRØV Å
REPARERE DET! Slik unngår du fare for brann, eksplosjon
eller elektrisk sjokk, eller skader på natur og miljø:
• Dekk til batteripolene med kraftig tape.
• IKKE PRØV å fjerne eller ødelegge noen av delene til
batteripakken.
• IKKE PRØV å åpne batteripakken.
• Hvis det oppstår en lekkasje, vil elektrolyttene som frigis,
være etsende og giftige. UNNGÅ å få oppløsningen i
øynene eller på huden, og ikke svelg den.
• UNNGÅ å kaste batteriene i ditt vanlige husholdningsavfall.
m
P
P
m
m
m
m
DŮLEŽ TÉ BEZPEČNOSTN POKYNY
m
m
m
m
m
m
m
W
O OM
M
O
O O
m
m
O
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
O
O
m
m
m
m
m
M
m
m
m
m
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
m
m
m
G
m
W
m
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
EN Original Instructions
EN
O g n
• Keep away from the children.
• DO NOT incinerate.
• Do not expose the battery to water or salt water, battery
• DO NOT place them where they will become part of any
should be stored in a cool and dry location and should
waste landfill or municipal solid waste stream.
place the battery in cool and dry environment.
• Take them o a certified recycling or disposal centre.
• Do not place the battery in high-temperature locations,
OPERATION
such as near a fire, heater, etc.
• Do not reverse the positive terminal and the negative
CHECK BATTERY CAPACITY:
terminal of the battery.
The battery packs have a capacity and a signal indicator
• Do not connect the positive terminal and the negative
(depending on the model):
terminal of the battery to each other with any metal objects.
• Press the button and the charge level is displayed by the
• Do not knock, strike or step on the battery.
LEDs.
• Do not solder directly onto the battery and pierce the
• If one LED is flashing, the battery pack is almost flat and
battery with nails or other edge tools.
must be recharged.
• Immediately discontinue use of the battery, if, while using
the battery emits an unusual smell, feels hot, changes
color, changes shape, or appears abnormal in any other
BATTERY PROTECTION FEATURES:
way.
This lithium-ion battery packs are designed with features that
• Keep cells and batteries clean and dry.
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
• Secondary cells and batteries need to be charged before
use. Always refer to the cell or battery manufacturer's
COLD WEATHER OPERATION:
instructions and use the correct charging procedure
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures
down to -14°C (6.8°F). Put the battery pack on a tool and use
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
the tool in a light duty application. After about a minute, the
DISPOSAL
pack will warm up and begin operating normally.
WARNING: If the battery pack cracks or breaks,
WARRANTY
with or without leaks, do not recharge it and do not
recharge it and do not use. Dispose of the battery
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
and replace with a new battery pack.with or without
leaks, do not recharge it and do not use. DO NOT ATTEMPT
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date
TO REPAIR IT! To avoid injury and risk of fire, explosion, or
electric shock, and to avoid damage to the environment:
of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A
faulty product under warranty might be either repaired or
• Cover the battery's terminals with heavy-duty adhesive
replaced. A unit that has been misused or used in other ways
tape.
then described in the owner's manual might be rejected for
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery
warranty.
pack components.
Normal wear, and wear parts are not considered as warranty.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
The original manufacturer warranty is not affected by any
• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive
additional warranty offered by a dealer or retailer.
and toxic. DO NOT get the solution in the eyes or on skin,
A faulty product must be returned to the point of purchase
and do not swallow it.
in order to claim for warranty, together with the proof of
• DO NOT place these batteries in your regular household
purchase (receipt).
trash.
o g n
ES
T du on d
u on o g n
T
T du on d
• Manipolare con attenzione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Tenere al riparo da fiamme e umidità.
Per l'uso, la manutenzione e la conservazione corretti della
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
batteria, è essenziale leggere e comprendere le istruzioni
riportate in questo manuale.
• Non disassemblare la batteria.
Per evitare il rischio di esplosione, incendio, scossa elettrica
• Tenere fuori dalla portata dei bambini.
e lesioni gravi:
• Non esporre la batteria all'acqua dolce o salata.
• ricaricare il gruppo batteria esclusivamente con il
Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto.
caricabatteria specificato;
• Non esporre la batteria a fonti di calore come fiamme,
• NON tentare di cortocircuitare i terminali del gruppo
stufe, ecc.
batteria.
• Non invertire il terminale positivo e il terminale negativo
AVVERTIMENTO: Se il liquido della batteria entra in con-
della batteria.
tatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua
• Non collegare il terminale positivo e il terminale negativo
pulita per almeno 15 minuti, quindi consultare un medico.
della batteria tra di loro con un oggetto metallico.
Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in luoghi
• Non urtare, colpire o calpestare la batteria.
umidi. Non immergere l'apparecchio, il gruppo batteria o il
caricabatteria in acqua o altri liquidi.
• Non effettuare saldature direttamente sulla batteria e non
forarla con chiodi o altri utensili appuntiti.
• Evitare il surriscaldamento del gruppo batteria o
dell'apparecchio. Se sono caldi, lasciarli raffreddare.
• Interrompere immediatamente l'uso della batteria se
Effettuare la ricarica esclusivamente a temperatura
durante l'uso emette un odore insolito, è molto calda,
ambiente.
cambia forma o colore o assume un aspetto anomalo.
• Non conservare il gruppo batteria esposto alla luce solare
• Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
diretta o in ambienti caldi. Conservarlo a temperatura
• Le batterie e le celle secondarie devono essere ricaricate
ambiente.
prima dell'uso. Consultare le istruzioni del fabbricante della
• Conservare la batteria in un ambiente buio, fresco e
cella o della batteria e utilizzare la procedura di ricarica
asciutto quando non è usata per un lungo periodo;
corretta.
ricaricarla per 2 ore ogni 2 mesi.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA NEL
• Ricaricare il gruppo batteria finché almeno 2 spie LED
sulla batteria sono accese in previsione di periodi di
RISPETTO DELL'AMBIENTE
inutilizzo più lunghi di due settimane.
• Le celle del gruppo batteria potrebbero presentare piccole
perdite in caso di uso intensivo o temperature eccessive.
Se il sigillo esterno è danneggiato e il liquido entra a
contatto con la pelle:
Per evitare il rischio di incendio, esplosione, scossa elettrica
- lavare immediatamente l'area con acqua e sapone;
e lesioni, e per evitare di danneggiare l'ambiente:
- neutralizzare il liquido con succo di limone, aceto o altre
• coprire i terminali della batteria con del nastro isolante;
sostanze leggermente acide.
• NON tentare di rimuovere o distruggere alcun componente
• Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rispettare le
della batteria;
istruzioni precedenti e contattare un medico.
• NON tentare di aprire il gruppo batteria;
• Prima dell'uso, verificare che la tensione e la corrente del
• in caso di perdite, gli elettroliti rilasciati sono tossici e
caricabatteria siano adatti al gruppo batteria da ricaricare.
corrosivi; NON far entrare il liquido a contatto con gli occhi
• Durante il trasporto, il gruppo batteria deve essere
o la pelle, e non ingerirlo;
imballato.
o g n
PT T du do p
V
d
n
u õ
o g n
PT
• NÃO as queime.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• NÃO as coloque onde se tornem parte do lixo municipal
comum.
Voor het juiste gebruik, onderhoud en opslag van deze accu
• Entregue-as num centro de eliminação ou reciclagem
is het van cruciaal belang dat u de instructies in deze gebruik-
certificado.
saanwijzing leest en begrijpt.
Om ernstig letsel, gevaar voor brand, explosie en een elek-
FUNCIONAMENTO
trische schok of elektrocutie te voorkomen:
• Laad het accupack alleen op met de aanbevolen oplader.
VERIFICAR A CAPACIDADE DA BATERIA:
• Probeer de polen van het accupack NIET te kortsluiten.
As baterias têm uma capacidade e um indicador de sinal
WAARSCHUWING: Als u accuvloeistof in uw ogen krijgt,
(dependendo do modelo):
dient u ze direct gedurende minstens 15 minuten uit te spoel-
• Premer a tecla, e o estado de carga será indicado pelas
en met schoon water. Raadpleeg onmiddellijk een arts. Laak
lâmpadas LED.
het accupack niet op in de regen of in vochtige omgevingen.
• Assim que uma lâmpada LED piscar, o acumulador está
Dompel het gereedschap, accupack of de oplader niet onder
quase vazio e deve ser recarregado.
in water of andere vloeistoffen.
• Laat het accupack of de oplader niet oververhit worden.
CARACTERÍSTICAS DE PROTEÇÃO DA BATERIA:
Laat ze afkoelen als ze warm zijn. Alleen opladen bij
Esta bateria de ião de lítio foi criada com características que
kamertemperatuur.
protegem as células de ião de lítio e maximizam o tempo de
• Plaats het accupack niet in de zon of in een warme
vida da bateria.
omgeving. Bewaar het bij normale kamertemperatuur.
• Berg het op in een schaduwrijke, koele en droge omgeving
FUNCIONAMENTO EM CONDIÇÕES FRIAS:
als de accu gedurende een langere periode niet wordt
A bateria de ião de lítio pode ser usada em temperaturas
gebruikt; laad de accu alle 2 maanden gedurende 2 uur op.
abaixo dos -14 ºC. Coloque a bateria numa ferramenta e use
• Laad het accupack op totdat er tenminste 2 led's op de
a ferramenta numa aplicação leve. Após cerca de um minuto,
accu branden, voordat u hem langer dan een halve maand
a bateria aquece e funcionará normalmente.
opbergt.
• De cellen van het accupack kunnen bij extreem gebruik
GARANTIA
of extreme temperaturen gaan lekken. Als de buitenste
ommanteling defect is en het lekkende materiaal op uw
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
huid komt:
página web da Greenworks)
- Gebruik water en zeep om onmiddellijk te wassen.
A garantia da Greenworks é de 3 anos sobre o produto, e
- Neutraliseer met citroensap, azijn of een ander mild
2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir
zuur.
da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de
• Als u het lekkende materiaal in uw ogen krijgt, dient u
fabrico. Um produto danificado ao abrigo da garantia pode
ser reparado ou substituído. Uma unidade que tenha sido
bovenstaande instructies op te volgen en direct medische
mal utilizada ou usada de outro modo para além do descrito
hulp te zoeken.
no manual de utilização pode ser rejeitada para garantia. O
• Controleer voor gebruik of de uitgangsspanning en -
desgaste normal e peças gastas não é considerado para a
stroom van de acculader geschikt is voor het opladen van
garantia. A garantia original do fabricante não é afetada por
het accupack.
qualquer garantia adicional oferecida por um revendedor.
• Tijdens het transport moet het accupack in een
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
beschermende verpakking bevinden.
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
• Ga voorzichtig te werk.
com a prova de compra (recibo).
RU
A
A
asennettava viileässä ja kuivassa ympäristössä.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Älä aseta akkua paikkoihin, joissa on korkea lämpötila,
kuten lähelle takkaa, lämmitintä ym.
Tämän akun asianmukaisen käytön, kunnossapidon ja vara-
• Älä aseta akun positiivista liitintä ja negatiivista liitintä
stoinnin kannalta on ratkaisevan tärkeää, että luet ja ymmär-
päinvastoin.
rät tässä käyttöoppaassa annetut ohjeet.
• Älä liitä akun positiivista liitintä tai negatiivista liitintä
Välttääksesi vakavan loukkaantumisen, tulipalon, räjähdyk-
toisiinsa millään metalliesineellä.
sen tai sähköiskun vaaran:
• Älä kolhi tai iske akkua tai astu sen päälle.
• Lataa akku vain suositellulla laturilla.
• Älä juota suoraan akkua tai lävistä akkua nauloilla tai
• ÄLÄ oikosulje akun liitäntöjä.
muilla terävillä työkaluilla. Lopeta akun käyttö välittömästi,
VAROITUS: Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele heti
jos akusta tulee epätavallista hajua, se kuumenee, vaihtaa
puhtaalla vedellä vähintään 15 minuutin ajan. Ota välittömästi
väriä, muuttaa muotoa tai vaikuttaa jollakin muulla tavalla
yhteyttä lääkäriin. Älä lataa akkua sateessa tai kosteissa
epänormaalilta.
olosuhteissa. Älä upota työkalua, akkua tai laturia veteen tai
• Pidä kennot ja akut puhtaina ja kuivina.
muuhun nesteeseen.
ш
• Akkukennot ja akut on ladattava ennen käyttöä. Lue
• Älä anna akun tai laturin ylikuumentua. Jos ne ovat kuumia,
aina kennon tai akun valmistajan ohjeet ja käytä oikeaa
anna niiden jäähtyä. Lataa vain huonelämpötilassa.
latausmenettelyä.
• Älä aseta akkua auringonpaisteeseen tai lämpimään
paikkaan. Säilytä normaalissa huonelämpötilassa.
AKUN YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN
ю
• Säilytä varjoisassa, viileässä ja kuivassa paikassa, jos
HÄVITTÄMINEN
akkua ei ladata pitkiin aikoihin; lataa akkua 2 tuntia 2
kuukauden välein.
• Akussa voi olla pientä vuotoa äärimmäisessä käytössä tai
äärimmäisissä lämpötiloissa. Jos ulkokuori on rikkoutunut
ja vuotavaa nestettä pääsee ihollesi:
- Pese välittömästi saippualla ja vedellä.
tumiset ja tulipalo-, räjähdys- tai sähköiskuvaarat sekä
- Neutraloi sitruunamehulla, etikalla tai muulla laimealla
ympäristön saastumisen seuraavasti:
hapolla.
• Peität akkuliittimet kestävällä teipillä.
• Jos vuotavaa nestettä pääsee silmiin, noudata edellä
• ÄLÄ yritä irrottaa tai hävittää mitään akun komponentteja.
olevia ohjeita ja hakeudu lääkärin hoitoon.
• ÄLÄ yritä avata akkua.
• Tarkista ennen käyttöä, että laturin antojännite ja virta
• Jos vuotoa esiintyy, vapautuvat elektrolyytit ovat
sopivat ladattavan akun arvoihin.
syövyttäviä ja myrkyllisiä. ÄLÄ päästä ainetta silmiin tai
• Kuljetuksen aikana akku tarvitsee suojaavan pakkauksen
iholle, äläkä niele sitä.
• Käsittele varoen.
• ÄLÄ hävitä akkuja normaalin kotitalousjätteen mukana.
• Älä altista kosteudelle tai tulelle.
• ÄLÄ polta akkuja.
• ÄLÄ laita niitä paikkaan, jossa niistä tulee osa jätteiden
TURVAOHJEET JA VAROTOIMET
kaatopaikkaa tai kiinteää yhdyskuntajätettä.
• Vie ne hyväksyttyyn kierrätys- tai jätekeskukseen.
• Älä pura akkua.
• Pidä poissa lasten ulottuvilta.
• Älä altista akkua vedelle tai suolavedelle. Akku on
säilytettävä viileässä ja kuivassa paikassa, ja se on
NO P
NO
O
æ
• MÅ IKKE brennes.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• IKKE legg batteriene på et sted som inngår i en
søppelfylling eller et kommunalt renovasjonssystem.
For korrekt brug, vedligeholdelse og opbevaring af dette
• Lever dem på en godkjent miljø- eller gjenbruksstasjon.
batteri, er det vigtigt at læse og forstå instruktionerne i denne
vejledning.
BETJENING
For at undgå alvorlig skade, risiko for brand, eksplosion og
fare for elektrisk stød eller dødsfald ved elektrisk
SJEKK BATTERIKAPASITETEN:
stød, skal følgende overholdes:
Batteripakken har en kapasitet- og signalindikator (avhengig
• Oplad kun batteripakken med den anbefalede oplader.
av modellen):
• Forsøg IKKE at kortslutte nogen batteripakker.
• Trykk på tasten for å lese av ladenivået ved hjelp av LED-
ADVARSEL: Hvis batterivæsken kommer i øjnene, skal du
lampene.
straks skylle med rent vand i mindst 15 minutter. Søg øjeb-
• Hvis en LED-lampe blinker, er batteripakken nesten tom og
likkelig lægehjælp. Lad ikke batteriet opl
må lades opp igjen.
æ
FUNKSJONER FOR BATTERIBESKYTTELSE:
Denne litium-ionbatteripakken har egenskaper som beskytter
litium-ioncellene og gir batteriet lengst mulig levetid.
BETJENING I KALDT VÆR:
Den litium-ionbaserte batteripakken kan brukes i tempera-
turer ned mot -14 °C (6,8 °F). Legg batteripakken i et verktøy
og bruk det til arbeid som ikke krever mye kraft. Etter ca.
ett minutt vil pakken være blitt varm og begynne å fungere
normalt.
O
GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på nettsiden til
Greenworks)
Greenworks-garantien er 3 år for produktet og 2 år for
æ
batterier (forbrukerbruk / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier kan
ugyldiggjøres for enheter som har blitt misbrukt eller brukt
på andre måter enn det som beskrevet i brukerhåndboken.
Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den
originale produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti
fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
CS
P
CS
P
BEZPEČNOSTN POKYNY A BEZPEČNOSTN
OPATŘEN
M
m
m
O
m m
m
m
m
m m
m
PROVOZ
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
O O
m
m
m m
m
m
m
ZÁRUKA
m
EKOLOG CKÁ L KV DACE BATER E
m
O
m
m
m
m
m
m
m
O O
O
O
m
m
m
m
m
O O
m
O O
m
m
m
n
u
on
EN Üb
ung d
O g n
nw
W CHT GE S CHERHE TSANWE SUNGEN
W
m
m
m
G
m
m
m
m m
W
G W
m
M
m
W
W
m
mm
m
m
m
mm
m
M
m
M
m
W
M
m
W
M
m
W
M
m
m
u on o g n
T T du on d
u on o g n
• NON gettare la batteria insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati;
• NON bruciarla;
• NON gettare la batteria in luoghi da cui può finire in
discariche o nel flusso dei rifiuti solidi urbani;
• portarla presso un centro di smaltimento o riciclaggio
certificato.
UTILIZZO
CONTROLLO DELLA CAPACITÀ DELLA BATTERIA:
I gruppi batteria sono dotati di indicatore di carica e di seg-
nale (a seconda del modello):
• Premendo il tasto, lo stato di carica viene indicato dai LED.
• Se lampeggia un LED, la batteria è quasi scarica e dovrà
essere ricaricata.
FUNZIONI DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA:
Questo gruppo batteria agli ioni di litio è dotato di funzioni che
proteggono le celle agli ioni di litio e massimizzano da durata
di vita della batteria.
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE:
Il gruppo batteria agli ioni di litio non deve essere usato a
temperature inferiori a -14°C (6.8°F). Inserire il gruppo bat-
teria in un apparecchio e usare l'apparecchio per un lavoro
leggero. Dopo circa un minuto, il gruppo batteria si sarà
riscaldato e funzionerà normalmente.
GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul sito web di Greenworks.)
AVVERTIMENTO: Se il gruppo batteria si incrina
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
o si rompe, con o senza perdite, non ricaricarlo e
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
non usarlo. Smaltirlo e sostituirlo con un nuovo
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti
gruppo batteria. NON TENTARE DI RIPARARLO!
difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti. L'uso
del prodotto in modo improprio o diverso da come descritto
nel manuale di istruzioni può invalidare la garanzia. La
normale usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata
da eventuali garanzie supplementari offerte dal rivenditore o
dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i prodotti
difettosi devono essere riportati presso il punto vendita
insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
w
N
V
• Uit de buurt van vocht en vuur houden.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VOORZORGSMAATREGELEN
• Demonteer de accu niet.
• Buiten het bereik van kinderen houden.
• Stel de accu niet bloot aan water of zoutwater. Berg de
accu op in een koele en droge ruimte.
• Plaats de accu niet op locaties met een hoge temperatuur,
zoals in de buurt van vuur, verwarming enz.
• Verwissel nooit de pluspool en de minpool van de accu.
• Sluit de pluspool en de minpool van de accu nooit op
elkaar aan met behulp van metalen voorwerpen.
• Sla, stoot en stap niet op de accu.
• Soldeer niet rechtstreeks op de acc en doorboor de accu
niet met spijkers of andere puntige voorwerpen.
• Stop onmiddellijk met het gebruik van de accu, als tijdens
gebruik van de accu een vreemde geur ontstaat, hij warm
wordt, van kleur veranderd, van vorm veranderd of op een
andere manier abnormaal eruit ziet.
• Houd cellen en accu's schoon en droog.
• Secundaire cellen en accu's moeten voor gebruik worden
opgeladen. Raadpleeg altijd de instructies van de fabrikant
van de cell of accu en volg de juiste laadprocedure
VOER DE ACCU OP EEN MILIEUBEWUSTE
MANIER AF
WAARSCHUWING: Als het accupack scheurt of
breekt, met of zonder lekkages, mag u hem niet
meer opladen of gebruiken. Voer de accu af en
vervang hem door een nieuw accupack. PROBEER
HET NIET TE REPAREREN! Om letsel en het risico op
brand, explosie of een elektrische schok te voorkomen en om
schade aan het milieu te voorkomen:
• Dek de aansluitingen van de accu af met heavyduty
plakband.
• Probeer NOOIT onderdelen van het accupack te
verwijderen of te vernietigen.
• Probeer het accupack NOOIT te openen.
• Als zich een lek ontwikkelt, zijn de vrijgekomen elektrolyten
corrosief en giftig. Krijg de oplossing NIET in de ogen of op
A
KÄYTTÖ
AKUN KAPASITEETIN TARKASTAMINEN:
Akuissa on tehon ja signaalin ilmaisin (mallista riippuen):
• Paina painikkeesta, jolloin varaustila ilmoitetaan LED-
valoilla.
• Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy ladata
uudelleen.
AKUN SUOJAUSOMINAISUUDET:
Näihin litiumioniakkuihin on suunniteltu ominaisuudet, jotka
suojaavat litiumionikennoja ja maksimoivat akun käyttöiän.
KÄYTTÖ KYLMÄLLÄ SÄÄLLÄ:
Litiumioniakkua voidaan käyttää enintään lämpötilassa -14
°C (6,8 °F). Laita akku työkaluun ja käytä työkalua kevyessä
käytössä. Noin minuutin kuluttua, akku on lämmennyt ja toimii
normaalisti.
TAKUU
VAROITUS: Jos akku halkeaa tai rikkoutuu, älä
(Täydelliset takuuehdot löydät Greenworksverkkosivustolta)
lataa sitä uudelleen äläkä käytä, vaikka se ei
Greenworks-takuu tälle tuotteelle on 3 vuotta ja paristoille
vuotaisikaan. Hävitä akku ja vaihda tilalle uusi akku.
2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
ÄLÄ YRITÄ KORJATA SITÄ ITSE! Vältät loukkaan-
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korvata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitti) kanssa.
DA O
æ
æ
S KKERHEDSANV SN NGER OG
FORHOLDSREGLER
m
æ
æ
m
æ
m
m
m
m
æ
m
m
m
m
æ
æ
m
m
æ
m
m
G
m
m
m
m
m m
m
m
æ
m æ
m
æ
m
m
æ
m
m
m
æ
m
m
BATTER ER SKAL BORTSKAFFES PÅ EN
M L ØR GT G MÅDE
æ
m
m
mm
m
æ
m
m
m
æ
m
m
M
mm
æ
æ
æ
m
æ
m
æ
m
m
æ
m
æ
CS
P
DÔLEŽ TÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
m
m
m
m
m
m
m
O
O
m
O
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
G
m
m
m
G
m
O
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
m
ung n
DE
m
m
m W
m
W
m
m
m
m
m
T
w
N
DA
m
m
m
m
m
m
æ
m
m
m
m
O
Ø
m
SK
m
m
m
m m
m
m
m
m
m

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

G40b220642