Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cod.73304250
Ver.:A1
Manuale di istruzioni
Instructions manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manual instrucciones
CORE
Apparecchiatura elettrica
Electrical Equipment
Appareil électrique
Elektrogerät
Aparato eléctrico
Numeri di matricola / Serial numbers:


Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nordcap MORETTI FORNI CORE

  • Página 1 Manuale di istruzioni Instructions manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manual instrucciones  CORE Apparecchiatura elettrica Electrical Equipment Appareil électrique Elektrogerät Aparato eléctrico Numeri di matricola / Serial numbers: Cod.73304250 Ver.:A1...
  • Página 2 Via A.Meucci, 4 - 61037 - Mondolfo (PU) ITALIA Tel. +39-0721-96161 - Fax +39-0721-9616299 H t t p : / / w w w . m o r e t t i f o r n i . c o m e - m a i l : i n f o @ m o r e t t i f o r n i .
  • Página 3 We declare under sole responsability that the products to which this declaration relates is in conformity with the following standards <> following the provisions of the directives<>.
  • Página 4 INDICE 01 SPECIFICHE TECNICHE 02 INSTALLAZIONE 03 FUNZIONAMENTO 04 MANUTENZIONE ORDINARIA 05 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 06 CATALOGO RICAMBI Congratulazioni per l’acquisto di questa esclusiva apparecchiatura Made in Italy. Ha scelto l’attrezzatura che coniuga le migliori qualità tecniche con la massima facilità d’utilizzo. Vi auguriamo la più grande soddisfazione. Nota: Il presente manuale é...
  • Página 5 SPECIFICHE TECNICHE ATTENZIONE! Presenza di tensione pericolosa. Prima di effettuare qualsiasi operazioni di manutenzione, interrompere DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIATURA l'alimentazione elettrica spegnendo gli interruttori installati L’apparecchiatura è costituita da una o più camere di cottura (fino esternamente all’apparecchiatura attendere a quattro) collegate ad un unico pannello di controllo touch-screen l’apparecchiatura scenda alla temperatura ambiente.
  • Página 6 Qualora ciò non accadesse, togliere perfettamente i residui di colla -Sollevare il modulo 1 sfruttando l’apposita presa in materiale usando kerosene o benzina. plastico antitaglio (Fig. 7 Part. B).e riporla in attesa di posizionare Inoltre l’apparecchiatura va posizionata in un luogo ben aereato il modulo 3 (inferiore).
  • Página 7 COLLEGAMENTI ATTENZIONE! - Mentre l’apparecchiatura è in funzione deve essere 2.5.1 COLLEGAMENTO ELETTRICO sorvegliata. ATTENZIONE! Il collegamento elettrico deve ATTENZIONE! In occasione di danneggiamento essere effettuato esclusivamente da personale qualificato in di un qualsiasi vetro in dotazione all’apparecchiatura, osservanza delle vigenti prescrizioni CEI. sospendere immediatamente l’utilizzo, eliminare il prodotto Prima di iniziare la procedura di collegamento verificare che appena rigenerato o in riscaldamento e procedere ad una...
  • Página 8 Tempo ATTENZIONE! L’apparecchiatura può essere utilizzata per il primo utilizzo solo dopo aver effettuato le Più in basso, sono posizionati i seguenti pulsanti (da destra) precedenti operazioni che sono assolutamente indispensabili d. Start/Stop: attiva/disattiva le resistenze per un perfetto funzionamento. Eco Stand-by: attiva/disattiva modalità...
  • Página 9 lavoro e le percentuali di potenza del cielo e della platea desiderate 3.6.3 “HOTKEY” considerando che l’impostazione 100% corrisponde alla Nel pulsante Hotkey della schermata di Layout può essere resistenza sempre accesa, 0% resistenza spenta; percentuali associata una funzione a scelta dell’operatore, la più utilizzata, tra itermedie corrispondono a valori di accensione parzializzata.
  • Página 10 ATTENZIONE! Ogni giorno asportare accuratamente gli eventuali grassi fuoriusciti in fase di utilizzo in quanto causa di possibili combustioni e deflagrazioni. ATTENZIONE! Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua o pulitori a vapore. Evitare che l'acqua o eventuali prodotti utilizzati, vengano a contatto con le parti elettriche.
  • Página 11 ATTENZIONE ISTRUZIONI SEGUENTI RELATIVE ALLA “MANUTENZIONE STRAORDINARIA” SONO STRETTAMENTE RISERVATE A PERSONALE TECNICO SPECIALIZZATO MUNITO DI REGOLARE LICENZA, RICONOSCIUTO ED ABILITATO DALLA DITTA COSTRUTTRICE. MANUTENZIONE STRAORDINARIA - Rimontare la calotta ad incastro. OPERAZIONI PRELIMINARI DI SICUREZZA 5.3.2 SOSTITUZIONE DEL VETRO TEMPERATO Eseguite le operazioni al punto 5.1, per la sostituzione del vetro ATTENZIONE! Tutte...
  • Página 12 5.3.6 SOSTITUZIONE SCHEDA ELETTRONICA Eseguite le operazioni al punto 5.1 per la sostituzione della scheda elettronica procedere nel modo seguente: - Togliere il pannello laterale sinistro e posteriore svitando le viti di fissaggio - Scollegare i connettori dalla scheda elettronica - Svitare le due viti di fissaggio (Fig.23 part.B) - Sostituire la scheda elettronica - Eseguire le operazione inverse per il rimontaggio.
  • Página 13 IT/10...
  • Página 14 INDEX 01 TECHNICAL SPECIFICATIONS 02 INSTALLATION 03 OPERATION 04 ORDINARY MAINTENANCE 05 SPECIAL MAINTENANCE 06 LIST OF SPARE PARTS Congratulations on your purchase of this exclusive Made in Italy appliance. You have chosen the appliance that combines the best technical qualities with maximum ease of use.
  • Página 15 TECHNICAL SPECIFICATIONS for the appliance to drop to room temperature. Always use suitable protective devices (gloves, goggles, etc.). DESCRIPTION OF THE APPLIANCE The appliance consists of one or more baking chambers (up to ACCESSORIES four) connected to a single touch-screen control panel (tablet). The appliances are equipped with the following accessories: Each chamber has electronic temperature controls, is equipped with a thermocouple for greater precision in maintaining the...
  • Página 16 therefore the possibility of being able to move the appliance in The appropriate interconnection cables: order to carry them out must be considered. - module 1 and module 3 - module 2 and module 4 2.4.1 COMPOSITION WITH BAKING - module 1 and module 2 CHAMBER Before carrying out any handling operations, the left modules The appliance is already equipped with feet on the base.
  • Página 17 values shown on the plate, which allows disconnecting the 3.2. COMMISSIONING THE APPLIANCE appliance from the network and which allows complete Turn on the main switch (Fig. 2, Detail 3) located on the rear right disconnection in the conditions of overvoltage category III. side of each chamber, and check that the switch lights up.
  • Página 18 from the Recipe screen in that the parameters are completely long tap to reset the timer before it expires independent. The parameters that can be set are as follows: when the timer has been started or is expiring, double tap to Temperature add 30 seconds to the displayed timer b.
  • Página 19 which the temperature rises relatively quickly, in order to ensure Switch off the equipment switch located on the right rear pillar that the first batches are perfectly baked. If active, the oven will (fig.2 part 3) of each cooking chamber. automatically enter Eco Stand-by mode once the heating phase is Disconnect the power supply by turning off the external main complete.
  • Página 20 CAUTION THE FOLLOWING INSTRUCTIONS, RELATING TO “SPECIAL MAINTENANCE” ARE STRICTLY RESERVED TO SPECIALIST TECHNICAL PERSONNEL WITH THE REGULAR LICENSE RECOGNIZED AND APPROVED BY THE MANUFACTURING COMPANY. SPECIAL MAINTENANCE CAUTION! Before removing the alloy, mark the position for exact reassembly. PRELIMINARY SAFETY OPERATIONS - Using the appropriate spanner, remove the pin (Fig.20 part.3) CAUTION! All maintenance and repair operations must be...
  • Página 21 - Remove the right side panel by unscrewing the fixing screws - Disconnect the cables from the power supply unit (part. 26 table A) - Unhook the power supply unit from the omega bar - Replace the power supply unit - Carry out the reverse operation for reassembly.
  • Página 22 TABLE DES MATIÈRES 01 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 02 INSTALLATION 03 FONCTIONNEMENT 04 ENTRETIEN QUOTIDIEN 05 ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE 06 CATALOGUE DES PIÈCES DE RECHANGE Félicitations pour l’achat de cet appareil exclusivement Made in Italy. Vous avez choisi un équipement qui allie les qualités techniques les meilleures et une très grande facilité...
  • Página 23 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 1.10 BRUIT Cet appareil est un moyen technique de travail, qui généralement ne DESCRIPTION DE L’APPAREIL dépasse pas le seuil de bruit de 70 dB (A) dans le poste de l’opérateur. L'appareil est constitué d'une ou plusieurs chambres de cuisson (jusqu'à quatre) reliées à...
  • Página 24 -Soulevez l'équipement à l'aide de la poignée appropriée en plastique - Depuis le côté arrière gauche du module 1, débranchez la borne de anti-coupure (Fig. 7, Partie B). connexion spécifique du câble d'interconnexion entre modules (Fig. 14, -Effectuez les opérations inverses pour le remontage Partie F).
  • Página 25 Pour le remplacement éventuel du câble d’alimentation: 3.2.2 ÉCRAN D'AGENCEMENT (Fig. 27) Pour le branchement au réseau électrique, il faut installer à l’extrémité Lorsqu'elle est allumée, la tablette affiche l'écran LAYOUT qui varie en du câble une fiche standardisée aux normes en vigueur. fonction du nombre de chambres disponibles.
  • Página 26 de vapeur, ouvrir les portes pendant quelques minutes pour la faire défiler la liste et sélectionnez le cycle de recette souhaité (partie c). Le sortir, puis les refermer. bouton "Modifier" (partie d) ouvre l'écran des entrées du produit, le - Augmenter la température à 260°C et laisser l’équipement en fonction bouton "Star"...
  • Página 27 conseillé de l'exécuter une fois par semaine ou uniquement lorsque Il est interdit d’utiliser pour le nettoyage des détergents nocifs à la cela est strictement nécessaire. santé. REMARQUE: Ne pas nettoyer les verres trempés des 3.6.3 “HOTKEY” portes quand ils sont encore chauds. Le bouton Hotkey de l'écran de Layout peut être associé...
  • Página 28 ATTENTION INSTRUCTIONS SUIVANTES RELATIVES À « L’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE » SONT STRICTEMENT RÉSERVÉES PERSONNEL TECHNIQUE SPÉCIALISÉ MUNI D’UNE LICENCE SPÉCIFIQUE, RECONNU ET AGRÉÉ PAR LE FABRICANT. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE - Retirer le panneau latéral gauche en desserrant les vis de fixation. - Retirer le ressort (Fig. 19 partie 2) en tournant la vis de fixation dans le OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES DE SÉCURITÉ...
  • Página 29 5.3.7 REMPLACEMENT DU RELAIS STATIQUE Après avoir effectué les étapes décrites au point 5.1 pour remplacer la carte électronique, procéder comme suit : - Retirer les panneaux latéraux gauche et arrière en desserrant les vis de fixation. - Déconnecter le raccordement faston du relais statique - Desserrer les deux vis de fixation (Fig.
  • Página 30 INHALT 01 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 02 INSTALLATION 03 BETRIEB 04 PROGRAMMIERTE WARTUNG 05 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG 06 ERSATZTEILKATALOG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses exklusiven Geräts Sie haben eine Ausstattung mit den besten technischen Eigenschaften in Verbindung mit maximalem Bedienkomfort gewählt. Wir wünschen Ihnen vollkommene Zufriedenheit. Hinweis: Dieses Handbuch ist in fünf Sprachen ausgeführt.
  • Página 31 TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ACHTUNG! Vorhandensein gefährlicher Spannung Unterbrechen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die BESCHREIBUNG DES GERÄTS Stromversorgung, indem Sie die außerhalb des Geräts installierten Das Gerät besteht aus einer oder mehreren Garkammern (bis zu Schalter ausschalten und warten Sie, bis das Gerät auf vier), die an ein einziges Touch-Screen-Bedienfeld (Tablet) Raumtemperatur abgekühlt ist.
  • Página 32 Darüber hinaus ist das Gerät an einem gut belüfteten Ort in einem -Heben Sie Modul 1 mithilfe des schnittfesten Kunststoffgriffs Mindestabstand von 10 cm von der linken, rechten und hinteren (Abb. 7, Teil B) an und stellen Sie es beiseite, bis Modul 3 (unten) Seitenwand aufzustellen (Abb.6).
  • Página 33 Verwenden Sie einen kleinen Schlitzschraubendreher, um Alle Kontrollmaßnahmen sind spezialisiertem die Position der Mikroschalter zu ändern technischen Personal mit einer entsprechenden Qualifikation Für den Zusammenbau führen Sie die Arbeitsschritte in durchzuführen. umgekehrter Reihenfolge durch. ACHTUNG! - Während des Betriebs muss die Anlage überwacht werden. ANSCHLÜSSE ACHTUNG! Sollte irgendein mitgeliefertes Glas...
  • Página 34 Auf diesem Display können die gewünschten Parameter über HINWEIS: Während der vorgenannten Operationen Schieberegler eingestellt werden: könnte unangenehme Gerüche auftreten. Den Raum gut Vergoldung lüften. b. Temperatur ACHTUNG! Zeit Vermeiden Sie es, die Türen über längere Zeiträume zu öffnen, insbesondere bei hohen Weiter unten befinden sich die folgenden Schaltflächen (von Temperaturen, um die Gefahr von Verbrennungen und rechts ausgehend)
  • Página 35 3.3.1.2 REZEPT-AUSWAHL (Abb. 31) Die Funktion "Backofenreinigung" entfernt Garrückstände aus Auf diesem Display werden alle Rezepte im Speicher des Tablets der Garkammer durch pyrolytische Reduktion (Verkohlung). nach Kategorien geordnet angezeigt. Wählen Sie die Kategorie Bei Aktivierung der Funktion startet das voreingestellte mit den Tasten am unteren Rand (Teil a) oder den Dual Power- Hochtemperaturprogramm für eine vom Hersteller werkseitig Modus (Teil b), blättern Sie dann durch die Liste und wählen Sie...
  • Página 36 Raumtemperatur abgekühlt ist. Benutzen Sie stets geeignete Schutzausrüstungen (Handschuhe, Brille usw.). Alle diese Maßnahmen sind entscheidend für die Erhaltung des guten Gerätezustands, und ihre Nichtbefolgung könnte zu schweren Schäden führen, die von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind. PROGRAMMIERTE REINIGUNG Nachdem die unter Punkt 4.1 beschriebenen Arbeitsschritte durchgeführt wurden, ist für die programmierte Reinigung wie folgt vorzugehen.
  • Página 37 ACHTUNG NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN “AUSSERORDENTLICHEN WARTUNG” SIND STRIKT DEM VON DER HERSTELLERFIRMA AUTORISIERTEN TECHNISCHEN FACHPERSONAL BESITZ ANERKANNTER QUALIFIKATIONSNACHWEISE VORBEHALTEN AUSSERORDENTLICHE WARTUNG - austauschen. - Montieren Sie die Einspannkappe wieder. EINLEITENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN 5.3.2 AUSWECHSELUNG ACHTUNG! Alle Wartungs- SICHERHEITSGLASSCHEIBE  und Reparaturarbeiten sind mit geeigneter Unfallverhütungs Nachdem die unter Punkt 5.1 beschriebenen Arbeitsschritte ausrüstung von spezialisiertem technischen Personal mit einer durchgeführt wurden,...
  • Página 38 - Für den Zusammenbau gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vorhandene Symbol einer durchgestrichenen, verfahrbaren Mülltonne weist darauf hin, dass Elektroteile innerhalb der 5.3.5 AUSWECHSELUNG HAUPTSCHALTER Europäischen Union als Sondermüll entsorgt Nachdem die unter Punkt 5.1 beschriebenen Arbeitsschritte werden müssen. Diese Norm gilt nicht nur für durchgeführt wurden, für...
  • Página 39 DE/10...
  • Página 40 ÍNDICE 01 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 02 INSTALACIÓN 03 FUNCIONAMIENTO 04 MANTENIMIENTO ORDINARIO 05 MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO 06 CATÁLOGO DE RECAMBIOS Le felicitamos por haber comprado este exclusivo aparato Made in Italy. Ha elegido una herramienta que combina la mejor calidad técnica con la máxima facilidad de uso. Deseamos que lo disfrute. Nota: El presente manual se ha previsto para la lectura en cinco idiomas: instrucciones originales en italiano y traducciones de las instrucciones originales en inglés, francés, alemán y español.
  • Página 41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ¡ATENCIÓN! Presencia de tensión peligrosa. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, interrumpa la DESCRIPCIÓN DEL APARATO alimentación eléctrica apagando los interruptores instalados en la El equipo consta de una o varias cámaras de cocción (hasta cuatro) parte exterior del horno y espere a que el aparato llegue a conectadas a un único panel de control con pantalla táctil (tableta).
  • Página 42 Tenga en cuenta que, para llevar a cabo ciertas operaciones de -Elevar el módulo 1 utilizando la correspondiente asa de plástico limpieza/mantenimiento, estas distancias deben ser mayores de resistente al corte (Fig. 7, det. B) y posicionarlo a la espera de la las indicadas, ya que se debe poder desplazar el aparato para poder colocación del módulo 3 (inferior).
  • Página 43 CONEXIONES ¡ATENCIÓN! alguno cristales suministrados con el aparato está dañado, debe dejar de 2.5.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA usarlo inmediatamente, retirar el producto tan pronto como ¡ATENCIÓN! La conexión eléctrica tiene que ser sea seguro hacerlo y proceder a una limpieza profunda para efectuada solo y exclusivamente por personal cualificado en evitar cualquier contaminación nociva.
  • Página 44 Más abajo, se encuentran los siguientes botones (desde la derecha) ¡ATENCIÓN! El horno puede utilizarse para la d. Start/Stop: activa/desactiva las resistencias primera cocción solo tras haber efectuado las operaciones Eco Stand-by: activa/desactiva el modo Eco Stand-by para las arriba indicadas, que son absolutamente indispensables para pausas de trabajo un perfecto funcionamiento.
  • Página 45 activado, permite que la receta aparezca en la parte superior de la mensajes de texto de advertencia; el programa finaliza lista para facilitar su búsqueda. automáticamente. Una vez finalizado el programa y cuando el horno esté a 3.3.2 MODO “DUAL POWER” (Fig. 29) temperatura ambiente, basta con retirar los restos carbonizados En este modo, los ajustes de los parámetros de cocción quedan a con un cepillo adecuado.
  • Página 46 Todas las precauciones son determinantes para la buena conservación del horno y no respetarlas puede causar serios daños no contemplados en la garantía. LIMPIEZA ORDINARIA Una vez efectuadas las operaciones descritas en el apartado 4.1 para la limpieza ordinaria, efectúe las siguientes operaciones. Cada día tras haber terminado el trabajo, cuando el aparato se haya enfriado, quite meticulosamente de todos los componentes los eventuales residuos que puedan haberse creado durante la cocción...
  • Página 47 ATENCIÓN SIGUIENTES INSTRUCCIONES RELATIVAS “MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO” ESTÁN RESERVADAS PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN POSESIÓN DE UNA REGULAR LICENCIA, AUTORIZADO Y HABILITADO POR EL FABRICANTE. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Retire el panel lateral izquierdo desatornillando los tornillos de fijación. - Retire el resorte (fig. 19 parte 2) girando el tornillo de fijación en el OPERACIONES PRELIMINARES DE SEGURIDAD sentido de las agujas del reloj (fig.
  • Página 48 5.3.7 REEMPLAZO DEL RELÉ DE ESTADO SÓLIDO Efectúe las operaciones del punto 5.1 para sustituir la placa electrónica y proceda como sigue: - Retire los paneles laterales izquierdo y trasero desatornillando los tornillos de fijación. - Desconecte los fastoms del relé de estado sólido. - Desatornille los dos tornillos de fijación (fig.
  • Página 49 ES/10...
  • Página 50 TAB.1 CORE Potenza Max (kW) Puissance Max. (kW) Maximum power (kW) Höchstleistung (kW) Potencia máx (kW) Assorbimento nominale (kWh) Absorption nominale (kWh) Rated absorption (kWh) Soll-Stromaufnahme (kWh) Absorción nominal (kWh) Tensione nominale (AC) Tension nominale (C.A.) Rated voltage (AC) Nennspannung V230 1N Tensión nominal (AC) Frequenza...
  • Página 51 Y1cm CORE 2 CORE 3 CORE 4 CORE 160* * NO TABLET Y1cm CAPPA CORE...
  • Página 70 Rif. Denominazione Designation Denomination Bezeichnung Denominación Resistenza superiore Heating Element superior Résistance supérieure Overhead-Widerstand Resistencia superior Resistenza inferiore Heating Element inferior Résistance inférieure Geringeren Widerstand Resistencia inferior Piano Refrattario Refractory Floor Plan Réfractaire Backboden Aus Schamotte Superficie Refractaria Molla Spring Ressort Feder Resorte...
  • Página 72 Rif. Denominazione Designation Dénomination Bezeichnung Denominación Interruttore generale Main switch Interrupteur principal Hauptschalter Interruptor principal Lampada illumunazione Light Lampe éclairage Kammerbeleuchtung Lámpara iluminación Resistenza superiore Top heating element Résistance ciel Oberes Heizelement Resistencia superior Resistenza inferiore Bottom heating element Résistance inferieur Unteres Heizelement Resistencia inferior Morsettiera allaccio rete...