Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Mini
Digital
Video
Cassette
This instruction manual covers the OPTURA20 and OPTURA10. Please note that
illustrations and explanation in this manual are based on the OPTURA20.
Ce manuel d'instruction traite des modèles OPTURA20 et OPTURA10. Veuillez noter
que les illustrations et les explications contenues dans ce manuel sont basées sur le
OPTURA20.
Este manual de instrucciones cubre la OPTURA20, y la OPTURA10. Tenga en cuenta
que las ilustraciones y las explicaciones de este manual se basan en la OPTURA20.
Digital Video Camcorder
Instruction Manual
Camescope vidéo numérique
Manuel d'instruction
Manual de Instrucciones
/
Videocámara digital
NTSC
PUB.DIM-536
English
Français
Español

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Canon OPTURA20

  • Página 1 OPTURA20. Este manual de instrucciones cubre la OPTURA20, y la OPTURA10. Tenga en cuenta que las ilustraciones y las explicaciones de este manual se basan en la OPTURA20. NTSC...
  • Página 2 Instrucciones de uso importantes ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ATENCIÓN: PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR: La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
  • Página 3 CA-570 debe usarse solamente Videocámara OPTURA20/OPTURA10 A de con la tensión (de la línea comercial) que se Canon y a todos sus accesorios. indica en la etiqueta que lleva encima. Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea 1.
  • Página 4 Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala al Centro de Servicio Canon más cercano y solicite que se la reemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570. El adaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100 a 240 V CA.
  • Página 5 Las funciones disponibles dependerán del modelo de la videocámara de su contacto y del entorno de conexión a la red. Reconocimiento de marcas comerciales y registradas • Canon y Bubble Jet son marcas registradas de Canon Inc. • D es marca comercial. • El logotipo es marca comercial.
  • Página 6 Índice Introducción Guía de referencia ......................5 Muchas gracias por la elección de una Canon............9 Presentación de la OPTURA20/OPTURA10 ..............10 Guía de componentes ....................11 Aspectos fundamentales Preparativos Utilización de la corriente de la red ................15 Fijación y carga de la batería ..................16 Instalación de la pila de protección ................19...
  • Página 7 Ajustes manuales Ajuste manual del enfoque ..................76 Ajuste manual de la exposición ..................78 Ajuste de la velocidad de obturación ................79 Ajuste del equilibrio del blanco ..................81 Reproducción Ampliación de la imagen ....................83 Visualización del código de datos ................84 Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas ..............86 Vuelta a un punto previamente marcado ..............87 Edición Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital ....88...
  • Página 8 Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente de su adquisición a fin de poder identificarse en caso de robo. Fecha de adquisición: Nombre del modelo: OPTURA20/OPTURA10 Adquirido en: Núm. de serie: Dirección del proveedor:...
  • Página 9 Muchas gracias por la elección de una Canon La OPTURA20/OPTURA10 Canon ofrece una gama completa de opciones y funciones. Le recomendamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar su videocámara. Este manual le ayudará a familiarizarse con las operaciones básicas de la videocámara, y a aprender a utilizarla adecuadamente.
  • Página 10 VFL-1, el micrófono estéreo de alta resolución en una tarjeta de direccional DM-50 o la antorcha de vídeo memoria. VL-3 de Canon en la zapata para accesorios, la videocámara les Zoom óptico de 16× y proporcionará la alimentación y las digital de 340×...
  • Página 11 Guía de componentes OPTURA20/OPTURA10 – Botón REC SEARCH (búsqueda regresiva de grabación) (p. 35) / Botón (revisión de la grabación) (p. 35) / Botón (rebobinado) (p. 37) / – Botón CARD (retroceso por la tarjeta) (p. 115) Botón REC SEARCH (búsqueda...
  • Página 12 Palanca de enfoque del visor (p. 20) Palanca del zoom (p. 30) Zapata para accesorios avanzada (p. 71) Tapa de la zapata para accesorios (p. 21) Anillo de enfoque (p. 76) Visor (p. 20) Botón PHOTO (foto) (p. 53, 105) Altavoz incorporado (p.
  • Página 13 Sensor de control remoto (p. 24) Lámpara de ayuda Tapa de terminales (LED blanco) (p. 57) Micrófono estéreo (p. 69) Terminal IN/OUT (entrada/salida) de vídeo S (p. 40) Terminal USB (p. 122, 135) Terminal DV IN/OUT (entrada/salida de vídeo digital) (p. 89) Vista inferior Terminal MIC (micrófono) (p.
  • Página 14 Controlador inalámbrico WL-D79 START ZOOM /STOP PHOTO SELF T. D.EFFECT. MENU ON/OFF TV SCREEN INDEX SLIDE SHOW CARD DATA CODE SEARCH SELECT ZERO SET PLAY MEMORY 12bit STOP AUDIO OUT AUDIO DUB. PAUSE SLOW AV INSERT AV DV REMOTE SET PAUSE WIRELESS CONTROLLER WL - D79 Botón PHOTO (foto) (p.
  • Página 15 Utilización de la corriente de la red Usted podrá alimentar su videocámara con la corriente de la red utilizando el adaptador compacto suministrado. El adaptador compacto convierte la corriente de un tomacorriente (100-240 V CA, 50/60 Hz) en la corriente continua (CC) que utiliza la videocámara.
  • Página 16 Fijación y carga de la batería Cargue la batería con el adaptador compacto suministrado antes de utilizar por primera vez la videocámara, y cada vez que aparezca el mensaje “CHANGE THE BATTERY PACK”. 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2.
  • Página 17 Los tiempos indicados abajo son aproximados y pueden variar con las condiciones de carga, grabación, o reproducción. Tiempo de carga Batería Tiempo de carga BP-508 (OPTURA10) 110 min. BP-512 (OPTURA20/opcional) 120 min. BP-511 (opcional) 120 min. BP-522 (opcional) 210 min. BP-535 (opcional) 310 min.
  • Página 18 ¿Cuánta energía queda? Los símbolos de batería indicarán el estado de carga de la batería. Cuando la batería se descargue, aparecerá “CHANGE THE BATTERY PACK” durante 4 segundos y comenzará a parpadear Los indicadores de carga no son constantes – variarán de acuerdo con las condiciones en las que se utilicen la batería y la videocámara.
  • Página 19 Instalación de la pila de protección La pila de protección conservará la fecha, la hora, y otros ajustes de la videocámara cuando se desconecte la fuente de alimentación. Antes de reemplazar la pila de protección, alimente la videocámara con la corriente de la red o con una batería a fin de conservar los ajustes.
  • Página 20 Preparación de la videocámara Ajuste del visor (Enfoque del visor) 1. Para ajustar el visor, conecte la alimentación de la videocámara y mantenga cerrado el panel LCD. 2. Ajuste de la palanca de enfoque del visor. No deje el visor expuesto a la luz solar directa ya que podría derretirse (debido a la concentración de luz efectuada por la lente).
  • Página 21 Colocación de la correa de hombro Para fines de seguridad extra y facilidad de transporte, fije la correa de hombro antes de utilizar la videocámara. Pase los extremos a través del anillo para correa y ajuste la longitud de la correa.
  • Página 22 Inserción de un videocasete Utilice solamente videocasetes marcados con el logotipo Inserción y extracción 1. Mantenga deslizado el botón Lengüeta de OPEN/EJECT y abra la cubierta del protección de compartimiento del videocasete. la cinta El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente.
  • Página 23 Protección de los videocasetes contra el borrado accidental Para proteger sus grabaciones contra el borrado accidental, deslice la lengüeta del videocasete hacia la izquierda. (Esta posición tiene normalmente la etiqueta SAVE o ERASE SAVE OFF.) SAVE Si inserta un videocasete protegido en el modo CAMERA, aparecerá...
  • Página 24 Utilización del controlador inalámbrico Usted podrá gobernar la videocámara con el controlador inalámbrico suministrado desde una distancia de hasta 5 m. Antes de presionar los botones, apunte hacia el sensor de control remoto de la videocámara. Sin el controlador inalámbrico no podrá gobernar las funciones siguientes: •...
  • Página 25 Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora Antes de utilizar su videocámara por primera vez, ajuste el uso horario, la fecha, y la hora. Antes de comenzar, instale la pila de protección ( 19). Ajuste del huso horario/horario de verano CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 26 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 10 11 12 13 Huso horario Huso horario WELLGTN (Wellington) LONDON PARIS SAMOA CAIRO HONOLU. (Honolulu) MOSCOW ANCHOR. (Anchorage) DUBAI L.A. (Los Angeles) KARACHI DENVER DACCA CHICAGO N.Y. (New York) BANGKOK H.
  • Página 27 2. Gire el dial selector para elegir [SYSTEM], y después presiónelo. 3. Gire el dial selector para elegir [D/TIME SET], y después presiónelo. La indicación del año comenzará a parpadear. 4. Gire el dial selector para elegir el año, y después presiónelo. •...
  • Página 28 Grabación de películas en una cinta Usted podrá utilizar la pantalla LCD o el visor cuando grabe. Ajuste el ángulo del panel LCD o del visor para grabar las imágenes con mayor comodidad. Antes de comenzar a grabar Realice en primer lugar una grabación de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente.
  • Página 29 Cuando finalice la grabación 1. Ponga el selector POWER en OFF. 2. Cierre el panel LCD y vuelva el visor a su posición original. 3. Coloque la tapa de la lente. 4. Extraiga el videocasete. 5. Desconecte la fuente de alimentación. Cuando grabe en exteriores o a través de una ventana, no deje la pantalla LCD, el visor, ni la lente expuestos a la luz solar directa, ya que podrían dañarse.
  • Página 30 Utilización del zoom La lente del zoom de la videocámara le permitirá elegir el mejor ángulo de imagen para sus grabaciones. La videocámara cambiará automáticamente entre la utilización del zoom óptico y la del zoom digital. La definición de las imágenes será ligeramente inferior con el zoom digital.
  • Página 31 320×. ❍ El zoom digital no podrá utilizarse en el modo de escena nocturna ni en el modo de escena nocturna súper (OPTURA20). ❍ El zoom digital no podrá utilizarse cuando se haya seleccionado la pantalla de múltiples imágenes.
  • Página 32 Utilización de la pantalla LCD 1. Presione el botón OPEN del panel LCD para abrirlo. La pantalla LCD se encenderá y el visor se apagará. 2. Gire el panel LCD y elija el ángulo de la pantalla. Usted podrá girar el panel LCD de forma que la pantalla quede encarada en el mismo sentido que la lente ( 33), o replegarla en la videocámara con la pantalla encarada...
  • Página 33 Ajuste del brillo de la pantalla LCD CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP BRIGHTNESS••• – 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial selector para seleccionar [DISPLAY SET UP], y después presiónelo. 3.
  • Página 34 PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA DISPLAY SET UP LCD MIRROR•••ON 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2. Gire el dial selector para elegir [DISPLAY SET UP], y después presiónelo. 3. Gire el dial selector para elegir [LCD MIRROR], y después presiónelo.
  • Página 35 Búsqueda y revisión de grabaciones Botón REC SEARCH – Botón REC SEARCH + (búsqueda (búsqueda regresiva de progresiva de grabación) grabación) / v (revisión de la Botón grabación) Revisión de grabaciones PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA En el modo de pausa de grabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos de su grabación para comprobar si ha grabado adecuadamente.
  • Página 36 Sugerencias para hacer mejores vídeos Sujeción de la videocámara Para conseguir la máxima estabilidad, sujete la videocámara con su mano derecha, y mantenga su codo derecho apoyado contra su cuerpo. Si es necesario, sujete la videocámara con su mano izquierda. Tenga cuidado de que sus dedos no toquen el micrófono ni la lente.
  • Página 37 5. Para parar la reproducción, presione el botón ❍ Si las imágenes de reproducción están distorsionadas, limpie las cabezas de vídeo utilizando un casete limpiador de cabezas Canon o un casete limpiador de cabezas de vídeo digital adquirido en un establecimiento del ramo ( 148).
  • Página 38 Modos especiales de reproducción Los modos especiales de reproducción (excepto la pausa de reproducción y la reproducción con avance rápido/rebobinado) solamente podrán gobernarse con el controlador inalámbrico. Botón ` (rebobinado) Botón 1 (avance rápido) PLAY STOP PAUSE SLOW Botón e/a (reproducción/pausa) Botón 3 (parada) e/a (Pausa de reproducción)
  • Página 39 Reproducción con el altavoz incorporado/auriculares Terminal (auriculares) Dial selector Altavoz incorporado ❍ Cuando utilice el altavoz incorporado, cerciórese de que en la pantalla no esté visualizándose "H". Cuando utilice unos auriculares, cerciórese de que en la pantalla esté visualizándose “H”. Si es necesario, cambie el ajuste ( 70).
  • Página 40 Reproducción en la pantalla de un televisor Usted podrá conectar la videocámara a un televisor o una videograbadora para reproducir sus grabaciones en la pantalla de tal televisor. ❍ Cerciórese de que en la pantalla no esté visualizándose “H”. Si está visualizándose “H”, cambie el ajuste ( 70).
  • Página 41 3. Conecte el cable de vídeo estéreo STV-250N al terminal AV de la videocámara y a los terminales de audio del televisor/videograbadora. Conecte la clavija blanca al terminal blanco AUDIO L (canal izquierdo) y la clavija roja al terminal rojo AUDIO R (canal derecho). No conecte la clavija amarilla. 4.
  • Página 42 Selección del canal de salida de audio Usted podrá seleccionar los canales de salida cuando reproduzca una cinta con sonido grabado en dos canales. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) AUDIO SET UP OUTPUT CH••••L/R 1. Presione el botón MENU para abrir el menú. 2.
  • Página 43 Menús y ajustes Muchas de las funciones avanzadas de la videocámara se seleccionan en menús que aparecen en la pantalla. Selección de menús y ajustes 1. Ponga la videocámara en el modo de operación correcto. 2. Presione el botón MENU para abrir el menú. 3.
  • Página 44 (Sonido de inicio) S/STOP SOUND PATTERN1, PATTERN2, PATTERN3 (Sonido de inicio/parada) SELF-T SOUND PATTERN1, PATTERN2, PATTERN3 (Sonido del temporizador) * OPTURA20 solamente < >: Aparece cuando se conecta la antorcha de vídeo con flash VFL-1 opcional y la ajusta en...
  • Página 45 Menú PLAY (VCR) (VCR MENU) CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) Submenú Elemento del menú Opciones de ajuste VCR SET UP REC MODE SP, LP (Modo de grabación) AV, PHONES H AV/PHONES (AV/auriculares) AV \ DV OUT ON, OFF (Convertidor analógico-digital) AUDIO SET UP OUTPUT CH...
  • Página 46 (Sonido de inicio) S/STOP SOUND PATTERN1, PATTERN2, PATTERN3 (Sonido de inicio/parada) SELF-T SOUND PATTERN1, PATTERN2, PATTERN3 (Sonido del temporizador) * OPTURA20 solamente < >: Aparece cuando se conecta la antorcha de vídeo con flash VFL-1 opcional y la ajusta en...
  • Página 47 D/TIME SET (Ajuste de la fecha/hora) MY CAMERA CREATE START-UP IMAGE (Creación de la imagen de inicio) SEL. S-UP IMG NO IMAGE, CANON LOGO, MY IMAGE1, (Selección de la imagen de inicio) MY IMAGE2 SHTR SOUND PATTERN1, PATTERN2, PATTERN3 (Sonido del obturador)
  • Página 48 Cambio del modo del sensor de control remoto Existen dos modos de sensor de control remoto, y un ajuste de desconexión, para evitar interferencias de otros controladores inalámbricos Canon que puedan estar utilizándose en la vecindad. Desactivación del sensor de control remoto...
  • Página 49 2. Seleccione el elemento del menú que desee cambiar. • Cuando seleccione una imagen de inicio (solamente en el modo CARD PLAY (VCR)): Aparecerán [NO IMAGE], [CANON LOGO], [MY IMAGE1], y [MY IMAGE2]. • Cuando seleccione un sonido: Aparecerán [PATTERN1], [PATTERN2], y [PATTERN3].
  • Página 50 Otros ajustes de la videocámara Pitido Cuando realice operaciones en la videocámara, tales como conexión/desconexión de la alimentación, inicio/parada de la grabación, cuenta atrás del temporizador, desconexión automática de la alimentación, y en condiciones inusuales de la misma, oirá un pitido. El pitido no se grabará. Si desactiva el pitido, se desactivarán también todos los sonidos de la videocámara, incluyendo los de los ajustes de Mi Cámara.
  • Página 51 Modo de demostración El modo de demostración mostrará las funciones principales de la videocámara. Se iniciará automáticamente cuando deje la videocámara con la alimentación conectada sin videocasete insertado y sin insertar una tarjeta de memoria durante más de 5 minutos. Usted también podrá iniciar el modo de demostración también a través del menú.
  • Página 52 Cambio del modo de grabación (SP/LP) Usted podrá elegir entre SP (reproducción estándar) y LP (reproducción larga). LP prolongará la utilización de la cinta 1,5 veces. ❍ Las cintas grabadas en el modo LP no podrán utilizarse para copia de audio 97) ni para inserción de AV (audio/vídeo) ( 95).
  • Página 53 Grabación de imágenes fijas en una cinta Usted podrá grabar imágenes fijas en una cinta. El inicio de su grabación con una imagen fija le permitirá localizar fácilmente el comienzo de la grabación con la función de búsqueda de fotos ( 86).
  • Página 54 Durante la grabación 1. Presione el botón PHOTO a fondo. • La videocámara grabará la imagen fija durante unos 6 segundos. Durante este tiempo, la videocámara visualizará la imagen fija y continuará grabando el sonido. • La videocámara volverá al modo de pausa de grabación. ❍...
  • Página 55 ×: No disponible A: Ajuste automático Área sombreada: sólo se puede utilizar cuando el selector TAPE/CARD está ajustado en b. *1: OPTURA20 solamente. *2: En el modo CARD CAMERA solamente podrá utilizarse blanco y negro. Programa de grabación simple La videocámara ajustará automáticamente el enfoque, la exposición, y otros ajustes, para permitirle, simplemente, apuntar y...
  • Página 56 Deportes Utilice este modo para grabar escenas de deportes (como tenis o golf), motivos móviles (como montañas rusas), o para grabar desde un automóvil en marcha. ❍ Este modo tiene establecida una velocidad de obturación alta y, por lo tanto, deberá utilizarse con iluminación suficiente. ❍...
  • Página 57 Escena nocturna Utilice este modo para grabar en lugares obscuros. La velocidad de obturación se ajustará automáticamente. Este modo será muy útil para grabar en lugares con condiciones de iluminación cambiantes (como en parques de atracciones). ❍ El modo de escena nocturna no podrá utilizarse en el modo CARD CAMERA. ❍...
  • Página 58 Selección del modo de programa de AE PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1. Ponga el selector de programa en 2. Presione el dial selector. Aparecerá una lista de los modos de programa AE. 3. Elija un modo y presione el dial selector. El símbolo del modo aparecerá...
  • Página 59 *1: Blanco y negro solamente. *2: No podrá utilizarse en el modo de escena nocturna ni en el de escena nocturna súper (OPTURA20). ❍ Cuando no vaya a utilizar el efecto digital, desactívelo. Presione el botón DIGITAL EFFECTS para abrir el menú. Seleccione [D.EFFECTS |] y presione el botón ON/OFF.
  • Página 60 Fundidos Disparador de fundido (FADE-T) La imagen aparecerá gradualmente. La imagen desaparecerá gradualmente. Transición (WIPE) La imagen comenzará como una línea vertical en el centro y se ampliará hacia los lados hasta llenar toda la pantalla. La imagen desaparecerá desde ambos lados de la pantalla.
  • Página 61 Rompecabezas (PUZZLE) La imagen aparecerá en 16 piezas. Las piezas se moverán hasta que se resuelva el rompecabezas. La imagen se dividirá en 16 piezas. Las piezas se moverán y desaparecerán. Zigzag (ZIGZAG) La imagen aparecerá en zigzag desde la parte superior de la pantalla.
  • Página 62 Selección de un fundido CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) 1. En el modo CAMERA, ponga el selector de programa 2. Presione el botón DIGITAL EFFECTS. Aparecerán [D.EFFECTS |], [FADER], [EFFECT], y [MULTI-S]. 3. Seleccione [FADER]. 4. Seleccione la opción de fundido. 5.
  • Página 63 Efectos Arte (ART) La imagen adquirirá el aspecto de una pintura (solarización). Blanco y negro (BLK & WHT) La imagen pasará a ser en blanco y negro. Sepia (SEPIA) La imagen pasará a ser monocroma con un tinte marrón. Mosaico (MOSAIC) La imagen se volverá...
  • Página 64 Selección de un efecto CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) 1. En el modo CAMERA, ponga el selector de programa 2. Presione el botón DIGITAL EFFECTS. Aparecerán [D.EFFECTS OFF], [FADER], [EFFECT], y [MULTI-S]. 3. Seleccione [EFFECT]. 4. Seleccione el efecto. 5.
  • Página 65 Utilización de la pantalla de múltiples imágenes La pantalla de múltiples imágenes captará motivos móviles en secuencias de 4, 9, o 16 imágenes fijas con la función de captación de imágenes, y las visualizará a la vez. El sonido se grabará normalmente. Esta función podrá utilizarse tanto en el modo CAMERA como en el modo PLAY (VCR).
  • Página 66 ❍ La pantalla de múltiples imágenes no podrá utilizarse en el modo de escena nocturna ni en el de escena nocturna súper (OPTURA20). ❍ La pantalla de múltiples imágenes no podrá seleccionarse cuando esté activadas la mezcla en la tarjeta.
  • Página 67 ❍ El estabilizador de imagen no podrá utilizarse en el modo de baja iluminación. ❍ Puede que el estabilizador de imagen no sea tan efectivo cuando se realicen grabaciones en lugares oscuros utilizando el modo de escena nocturna y escena nocturna súper (OPTURA20).
  • Página 68 Grabación con el temporizador PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA Botón Botón PHOTO (foto) PHOTO (foto) Botón START/STOP (inicio/parada de grabación) Botón SELF T. (temporizador) Botón de Botón inicio/parada de (temporizador) grabación 1. Presione el botón (temporizador). Aparecerá “ ”.
  • Página 69 Audiograbación Cambio del modo de audio Usted podrá grabar sonido en dos modos de audio – 16 bits y 12 bits. En el modo de 12 bits, el sonido se grabará en dos canales (estéreo 1), dejando 2 canales libres (estéreo 2) para añadir más tarde nuevo sonido.
  • Página 70 ❍ El sonido bajo puede reducirse junto con el ruido del viento. Para realizar grabaciones normales, le recomendamos que desactive la pantalla contra el viento. ❍ La función de pantalla contra el viento no podrá activar/desactivarse durante la grabación. ❍ La función de pantalla contra del viento también podrá utilizarse para copia de audio (cuando [AUDIO DUB.] esté...
  • Página 71 Utilización de la antorcha de vídeo VL-3 (opcional) Esta antorcha de vídeo le permitirá grabar con colores brillantes incluso en lugares obscuros. La antorcha de vídeo VL-3 se fija en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para poder grabar sin necesidad de utilizar cables, y se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara.
  • Página 72 Utilización de la antorcha de vídeo con flash VFL-1 (opcional) La antorcha de vídeo con flash VFL-1 le permite grabar imágenes fijas y películas aun de noche o en lugares oscuros. Esta antorcha de vídeo se monta en la zapata para accesorios avanzada de la videocámara para una operación sin uso de cables y es energizada por la fuente de alimentación de la videocámara.
  • Página 73 Utilización de la antorcha de vídeo con flash como flash Selección del modo de flash PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CARD CAMERA CAMERA CAMERA SET UP FLASH••••••AUTO 1. Ponga la videocámara en el modo CAMERA o CARD CAMERA. 2. Ponga el selector POWER de la antorcha de vídeo con flash en 3.
  • Página 74 ❍ El flash no se puede utilizar en el modo de escena nocturna y escena nocturna súper (OPTURA20). ❍ El flash no se disparará en los casos siguientes: - Cuando se presiona el botón EXP en el modo [AUTO ] o [RED-EYE - Cuando se ajusta una velocidad de obturación de 1/2000 o más en el modo...
  • Página 75 Utilización del micrófono DM-50 (opcional) El micrófono estéreo direccional de gran sensibilidad DM-50 se fija en la zapata para accesorios avanzada a fin de poder realizar operaciones sin cables, y se alimenta con la fuente de alimentación de la videocámara. Utilícelo para grabación o copia de audio.
  • Página 76 Ajuste manual del enfoque El enfoque automático puede no trabajar bien con los motivos siguientes: Motivos con Motivos con Superficies Franjas poco contraste movimiento reflectoras horizontales (p. ej., una pared blanca) rápido A través de Distancias Motivos obscuros Escenas nocturnas ventanas sucias diferentes o húmedas...
  • Página 77 Enfoque a infinito Utilice esta función cuando desee enfocar motivos alejados, como montañas o fuegos artificiales. Mantenga presionado el botón FOCUS durante más de 3 segundos en el paso 3. Aparecerá “MF ∞”. Si utiliza el zoom o gira el anillo de enfoque, desaparece “∞” y la videocámara cambiará...
  • Página 78 Ajuste manual de la exposición Bloqueo de exposición Para controlar el brillo de la imagen, puede bloquear la exposición al grabar en situaciones en las que la iluminación puede cambiar de repente. PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA 1.
  • Página 79 ❍ Grabación bajo lámparas fluorescentes: Cuando la videocámara esté ajustada al modo [ (Grabación simple) o cuando el modo de programa de AE esté ajustado a automático, escena nocturna, o escena nocturna súper (OPTURA20), detectará automáticamente el parpadeo de la iluminación fluorescente y ajustará...
  • Página 80 ❍ Guías para la grabación con velocidades de obturación altas: - Deportes en exteriores como golf o tenis: 1/8000, 1/4000, 1/2000 - Motivos móviles como automóviles o montañas rusas: 1/1000, 1/500, o 1/250 - Deportes de interiores como baloncesto: 1/100...
  • Página 81 Ajuste del equilibrio del blanco El sistema de equilibrio del blanco de la videocámara ajustará los colores para que aparezcan de forma natural para diferentes condiciones de iluminación. Sin embargo, usted podrá utilizar los modos preajustados para reproducir los colores con más precisión, o personalizar el equilibrio del blanco a fin de obtener el ajuste óptimo.
  • Página 82 PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD CAMERA CAMERA SET UP WHITE BAL.•••AUTO Para T (Interiores) o U (Exteriores): 1. Ponga el selector de programa en 2. Abra el menú y seleccione [CAMERA SET UP]. 3. Seleccione [WHITE BAL.]. 4. Seleccione [INDOOR T] o [OUTDOOR U]. Aparecerá...
  • Página 83 Ampliación de la imagen La imagen reproducida se puede ampliar hasta 5 veces. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) 1. Mueva la palanca del zoom hacia T. • La imagen se ampliará el doble. • Para ampliar aún más la imagen, mueva la palanca del zoom hacia .
  • Página 84 Visualización del código de datos Después de haber ajustado la fecha y la hora, la videocámara conservará un código de datos que contendrá dicha fecha y hora, y demás ajustes de la videocámara (datos de la cámara), tales como velocidad de obturación y exposición (número f). Cuando reproduzca una tarjeta de memoria, solamente aparecerán la fecha y la hora.
  • Página 85 Selección de la combinación de indicación de la fecha/hora CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP D/TIME SEL.••DATE & TIME Abra el menú y seleccione [DISPLAY SET UP]. Seleccione [D/TIME SEL.], ajústelo a [DATE] o [TIME], y cierre el menú. Selección de la combinación de indicación del código de datos CAMERA...
  • Página 86 Búsqueda de fotos/Búsqueda de fechas Usted podrá buscar una imagen fija grabada Botón SEARCH SELECT en cualquier parte de la cinta con la función (selección de búsqueda) de búsqueda de fotos, o localizar el cambio de Botones de búsqueda fecha/hora con la función de búsqueda de fechas.
  • Página 87 Vuelta a un punto previamente marcado Si desea volver más tarde a una escena Botón REW ` particular, marque el punto con la memoria de (rebobinado) ajuste a cero, y la cinta se parará en tal punto Botón PLAY e (reproducción) cuando usted realice el rebobinado/avance Botón ZERO...
  • Página 88 Grabación en una videograbadora o en un dispositivo de vídeo digital Usted podrá copiar sus grabaciones conectando la videocámara a una videograbadora o a un dispositivo de vídeo digital. Si conecta un dispositivo de vídeo digital, podrá copiar grabaciones sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido.
  • Página 89 Conexión de un dispositivo de vídeo digital Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo de vídeo digital. Lado con flecha Flujo de la señal Cable DV adquirido en un establecimiento del ramo...
  • Página 90 Grabación desde dispositivos de vídeo analógicos (videograbadora, televisor, o videocámara) Usted podrá grabar vídeos o programas de televisión de una videograbadora o de una videocámara analógica en una cinta de esta videocámara. ❍ Las señales anómalas transmitidas desde el dispositivo conectado pueden grabarse como imágenes anómalas (aunque no aparezcan de esta forma en la pantalla), o es posible que no se graben en absoluto.
  • Página 91 Grabación desde dispositivos de vídeo digitales (Copia de DV) Usted podrá grabar desde otros dispositivos de vídeo digitales provistos de terminal DV sin prácticamente pérdida en la calidad de las imágenes y el sonido. ❍ Para grabar de dispositivos de vídeo digitales, cerciórese de que en la pantalla no esté...
  • Página 92 Señal de derechos de autor Ciertas cintas de software tienen protegidos los derechos de autor. Si intenta reproducir una de estas cintas, aparecerá “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED”, y usted no podrá ver el contenido de la cinta. Si intenta grabar de una de estas cintas a través del terminal DV, aparecerá...
  • Página 93 Conversión de señales analógicas en digitales (Convertidor analógico-digital) Conectando la videocámara a una videograbadora o a una videocámara de 8mm, podrá convertir señales de audio/vídeo analógicas en señales digitales, y dar salida a estas señales digitales a través del terminal DV. El terminal DV solamente servirá como terminal de salida.
  • Página 94 Activación del convertidor analógico-digital CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) Presione el botón AV \ DV del controlador inalámbrico. VCR SET UP AV DV OUT••••OFF Abra el menú y seleccione [VCR SET UP]. Seleccione [AV\DV OUT], ajústelo a [ON], y cierre el menú. ❍...
  • Página 95 Reemplazo de escenas existentes (inserción de AV) Usted podrá insertar/reemplazar imágenes/audio de la cinta de la videocámara en/por imágenes/audio de otros dispositivos de vídeo conectados a través del terminal AV o del terminal DV. Escena a insertarse Reproducción de una cinta Inicio de la inserción Fin de la inserción Cinta de la...
  • Página 96 Ejemplo: Inserción de AV desde una videograbadora CAMERA CARD CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) 1. Conecte la videocámara a la videograbadora. Consulte Reproducción en la pantalla de un televisor ( 40). 2. Videograbadora: Inserte un videocasete grabado. Localice la escena que desee insertar y realice una pausa en la reproducción poco antes de tal escena.
  • Página 97 Copia de audio Usted podrá añadir sonido de dispositivos de audio (AUDIO IN), o con el micrófono incorporado u otro micrófono externo (MIC. IN). ❍ Utilice solamente cintas grabadas con esta videocámara en el modo SP con sonido de audio de 12 bits. La copia de audio se parará si la cinta posee una sección en blanco o una sección grabada en el modo LP, o con sonido de 16 bits o de 4 canales de 12 bits.
  • Página 98 Utilización de un micrófono ❍ Cuando utilice el micrófono incorporado: no conecte ningún cable al terminal para micrófono ni a la zapata para accesorios. ❍ Cuando utilice un micrófono externo: Conéctelo al terminal para micrófono. ❍ Cuando utilice un micrófono DM-50: No conecte ningún cable al terminal para micrófono.
  • Página 99 7. Para parar la copia, presione el botón STOP 3 del ZERO SET PLAY MEMORY controlador inalámbrico. 12bit STOP AUDIO OUT Dispositivo de audio: Pare la reproducción. PAUSE SLOW AUDIO DUB. AV INSERT AV DV REMOTE SET Active la memoria de ajuste a cero al final de la escena en la que desee copiar audio.
  • Página 100 Conexión a un ordenador utilizando un cable DV (IEEE1394) Usted podrá transferir grabaciones a un ordenador que posea terminal DV (IEEE1394) o tarjeta de captura (se requerirá software opcional). Terminal DV IN/OUT (entrada/salida de vídeo digital) Terminal IEEE1394 (DV) Cable DV adquirido en un establecimiento del ramo ❍...
  • Página 101 Inserción y extracción de la tarjeta de memoria Con esta videocámara podrá utilizar tarjetas Terminales Memory Card SD o tarjetas MultiMediaCard adquiridas en un establecimiento del ramo. La tarjeta Memory Card SD posee una lengüeta para impedir el borrado accidental. ❍...
  • Página 102 Selección de la calidad/tamaño de la imagen Cambio de la calidad de la imagen fija Usted podrá elegir entre superfina, fina, y normal. CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD SET UP SI QUALITY•••FINE Abra el menú y seleccione [CARD SET UP]. Seleccione [SI QUALITY], ajústelo a [SUPER FINE] o [NORMAL], y cierre el menú.
  • Página 103 ❍ Esta indicación puede no disminuir aunque se haya realizado una grabación, o puede disminuir en 2 imágenes a la vez. ❍ Cuando reproduzca una tarjeta de memoria, todos los indicadores se visualizarán en verde. ❍ La capacidad de imágenes restante indicará el número de imágenes fijas, incluso aunque se graben películas.
  • Página 104 Cuando grabe 3 imágenes en la tarjeta de memoria suministrada. 101-0101 CONTINUOUS RESET (Continuo) (Reposición) 101-0102 101-0103 Cuando reemplace la tarjeta de memoria y grabe una imagen. 101-0104 101-0101 CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD SET UP FILE NOS.••••CONTINUOUS Para cambiar al modo ajuste, abra el menú...
  • Página 105 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar imágenes fijas con la Botón PHOTO Indicador de videocámara desde una cinta de la misma ( acceso a la tarjeta 108), o desde dispositivos conectados a través del terminal DV o el terminal AV ( 109).
  • Página 106 3. Presione el botón PHOTO a fondo. • F desaparece y se oye el sonido del obturador. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadea y aparece la pantalla de acceso a la tarjeta. • La imagen fija mostrada en la pantalla se grabará en la tarjeta de memoria.
  • Página 107 ❍ El punto de enfoque se puede seleccionar sólo cuando la Prioridad del enfoque está ajustada en [ON] en el modo CARD CAMERA. El punto de enfoque vuelve al centro al apagar la videocámara, cambiar del modo CARD CAMERA o desplazar el selector de programa a [.
  • Página 108 ❍ La videocámara se repondrá a [SINGLE] cuando desconecte su alimentación. ❍ Número máximo de disparos continuos por grabación (capacidad disponible de 16 MB o más): Tamaño de la Con VFL-1 Fotogramas Número máximo de imagen fija opcional por segundo disparos continuos 1280 ×...
  • Página 109 4. Presione el botón PHOTO a fondo. • El indicador de acceso a la tarjeta parpadeará. • La imagen fija mostrada en la pantalla se grabará en la tarjeta de memoria. • Usted también podrá grabar una imagen fija presionando a fondo el botón PHOTO cuando la cinta esté...
  • Página 110 ❍ Una imagen fija grabada de una imagen de formato de 16:9 se comprimirá verticalmente. ❍ El código de datos de la imagen fija reflejará la fecha y la hora en las que fue grabada en la tarjeta de memoria. ❍...
  • Página 111 Grabación de imágenes panorámicas (Modo de ayuda de stitch) Usted podrá tomar una serie de imágenes que se superpongan y fusionarlas en una escena panorámica grande en su ordenador utilizando el software suministrado (PhotoStich). Cuando grabe en el modo de ayuda de stitch: PhotoStitch detectará...
  • Página 112 7. Después de la última imagen, presione el botón Con respecto a los detalles sobre cómo fusionar estas imágenes, consulte el Manual de instrucciones del software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. ❍ Componga cada imagen de forma que se superponga de un 30 a un 50% sobre la contigua.
  • Página 113 Grabación de películas Motion JPEG en una tarjeta de memoria Usted podrá grabar películas Motion JPEG con la videocámara desde una cinta de la videocámara ( 114), o desde dispositivos conectados a través del terminal AV (entrada de línea analógica) o el terminal DV ( 114).
  • Página 114 Grabación desde una cinta de la videocámara Usted podrá grabar películas de una cinta con la videocámara en una tarjeta de memoria. CAMERA CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) PLAY (VCR) 1. Ponga la videocámara en el modo PLAY (VCR). 2. Ponga la cinta en reproducción. 3.
  • Página 115 Reproducción de una tarjeta de memoria Usted podrá reproducir imágenes de tarjetas de memoria en la pantalla LCD, en la pantalla del visor, o en la pantalla de un televisor conectado (consulte Reproducción en la pantalla de un televisor 40). Usted podrá...
  • Página 116 Pantalla de índice CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) 1. En la visualización de una sola imagen, presione el botón INDEX SCREEN. • Aparecerán hasta 6 imágenes. • Las películas se visualizarán con la primera escena como una imagen fija indicada mediante “...
  • Página 117 Función de salto en tarjeta Usted podrá localizar imágenes fijas/películas sin que se visualicen una tras otra. El número de la parte superior derecha de la pantalla indica el número de la imagen actual partido por el número total de imágenes. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 118 Protección de imágenes Usted podrá proteger imágenes importantes contra el borrado accidental durante la visualización de una sola imagen o la visualización de la pantalla de índice. Si formatea una tarjeta de memoria, todas las imágenes, incluso las protegidas, se borrarán permanentemente.
  • Página 119 Borrado de imágenes Usted podrá borrar una imagen tras otra o todas a la vez. Tenga cuidado cuando borre imágenes. Las imágenes borradas no podrán recuperarse. ❍ Las imágenes protegidas no podrán borrarse. ❍ Las películas solamente podrán borrarse cuando la primera o la última escena se visualice como una imagen fija.
  • Página 120 Selección de imágenes fijas para impresión (Orden de impresión) Usted podrá seleccionar imágenes fijas para impresión y ajustar el número de copias. Estos ajustes de orden de impresión son compatibles con las normas del Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF). ❍...
  • Página 121 Borrado de todos los órdenes de impresión CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CARD OPERATIONS PRINT ORDERS ALL ERASE 1. En la visualización de una sola imagen, abra el menú y seleccione [CARD OPERATIONS]. 2. Seleccione [ PRINT ORDERS ALL ERASE]. Aparecerán “ERASE ALL PRINT ORDERS?”, [NO], y [YES].
  • Página 122 ❍ Las imágenes fijas no grabadas con esta videocámara es posible que no se impriman correctamente en una impresora con la función de impresión directa. ❍ La función de impresión directa está soportada por las Foto-impresoras para tamaño tarjeta Canon con el logotipo y por las Impresoras Bubble Jet Canon con el logotipo ❍...
  • Página 123 1. Desconecte la alimentación de la videocámara e inserte una tarjeta de memoria que contenga imágenes. 2. Conecte una fuente de alimentación a la impresora y conecte la alimentación de ésta. 3. Ponga la videocámara en el modo CARD PLAY (VCR). Espere hasta que el indicador de acceso a la tarjeta deje de parpadear.
  • Página 124 Ajuste del estilo de impresión Foto-impresora para tamaño tarjeta: Image Standard Imprime 1 imagen fija por página. (imagen) (estándar) Multiple Imprime 8 copias de la misma imagen fija en una página. (múltiple) Borders Borderless La impresión se realizará hasta los bordes de la página. (bordes) (sin bordes) Bordered...
  • Página 125 Impresora Bubble Jet: Selección del tamaño del papel 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial selector para seleccionar [Style], y presiónelo. 2. Cerciórese de haber elegido y presione el dial selector. 3. Gire el dial selector para seleccionar el tamaño del papel, y presiónelo. 4.
  • Página 126 Ajustes de recorte Antes de ajustar el recorte, ajuste el estilo de impresión. 1. En el menú de ajuste de impresión, gire el dial selector para seleccione [Trimming] y presiónelo. Aparecerá el marco de recorte. 2. Modifique el tamaño del marco de recorte. MENU •...
  • Página 127 Impresión con ajustes de orden de impresión Usted podrá imprimir las imágenes fijas que haya seleccionado con la función de orden de impresión. Si desea imprimir más de 1 copia, ajuste el número de copias en el orden de impresión ( 120).
  • Página 128 Combinación de imágenes (Mezcla en la tarjeta) Con la función de mezcla en la tarjeta, podrá producir efectos no con una cinta solamente. Elija una de las imágenes de muestra salvadas en la tarjeta Memory Card SD (como marcos de fotografías, fondos, y animaciones) y combínela con la videograbación en vivo.
  • Página 129 Clave de luminancia de la tarjeta (CARD LUMI.) Combina ilustraciones o títulos con sus grabaciones. La videograbación en vivo aparecerá en vez del área brillante de la imagen de mezcla en la tarjeta. Usted podrá crear su propio título o ilustración trazándolo en un papel blanco y grabándolo en la tarjeta de memoria.
  • Página 130 Selección del efecto de mezcla de tarjeta PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY (VCR) CAMERA CARD MIX MIX TYPE•••••CARD CHROMA MIX LEVEL•••• – 1. Ponga el selector de programa en 2. Abra el menú y seleccione [\CARD MIX]. Aparecerá el menú de mezcla en la tarjeta. 3.
  • Página 131 Grabación con el efecto de mezcla de tarjeta Película: 1. Para iniciar la grabación, presione el botón de inicio/parada de grabación. La imagen combinada se grabará en la cinta. 2. Para finalizar la grabación, presione el botón de inicio/parada de grabación.
  • Página 132 Copia de imágenes fijas Usted podrá copiar imágenes fijas de una cinta en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en una cinta. ❍ Se copiarán todas las imágenes fijas a partir de la seleccionada. ❍El tamaño de una imagen fija que se haya copiado de la cinta a la tarjeta de memoria será...
  • Página 133 Copia de imágenes fijas de una tarjeta de memoria en una cinta Inserte un videocasete con suficiente espacio libre, e inserte una tarjeta de memoria grabada. Cerciórese de que la lengüeta de protección contra el borrado accidental esté en la posición que permita grabar. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA...
  • Página 134 Formateo de una tarjeta de memoria Formateer las tarjetas nuevas, o cuando aparezca el mensaje “CARD ERROR”. Usted también podrá formatear una tarjeta de memoria para borrar todas las imágenes grabadas en ella. La videocámara formateará las tarjetas de memoria según las normas del sistema de Regla de Diseño para Archivos de Cámara (DCF).
  • Página 135 Conexión a un ordenador utilizando un cable USB Usted podrá descargar imágenes de la tarjeta de memoria a un ordenador utilizando el cable USB suministrado. Con el software suministrado, usted podrá descargar, buscar, y archivar fácilmente imágenes, y disponer imágenes fijas para imprimirlas. Con respecto a los detalles sobre cómo conectar la videocámara al ordenador, e instalar y utilizar el software, consulte el Manual de instrucciones del software del disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
  • Página 136 Creación de una imagen de inicio Usted podrá crear una imagen de inicio utilizando una imagen fija de una tarjeta de memoria, o la imagen de inicio de muestra suministrada con el disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK y almacenarla como [MY IMAGE1] o [MY IMAGE2]. ❍...
  • Página 137 Los datos de imágenes pueden corromper o perderse debido a defectos de las tarjetas de memoria o a la exposición a electricidad estática. Canon Inc. no se hará responsable por datos corrompidos ni dañados.
  • Página 138 Imágenes de muestra En la tarjeta Memory Card SD están grabadas 27 imágenes de muestra. 8 imágenes de clave de croma de la tarjeta, 5 imágenes de luminancia de la tarjeta, 2 imágenes de clave de croma de la videocámara, y 12 imágenes de animación de tarjeta. Clave de croma de la tarjeta Clave de luminancia de la tarjeta Clave de croma de la videocámara...
  • Página 139 Las imágenes de muestra grabadas en la tarjeta Memory Card SD suministrada son solamente para uso personal con esta videocámara. No utilice estas imágenes de muestra para otros fines. Si ha borrado erróneamente las imágenes de muestra de la tarjeta Memory Card SD suministrada, podrá...
  • Página 140 Indicaciones en pantalla Indicaciones en la pantalla LCD Usted podrá ocultar las indicaciones de la pantalla LCD a fin de obtener una pantalla clara para reproducción. CAMERA CARD CAMERA PLAY (VCR) CARD PLAY (VCR) DISPLAY SET UP DISPLAYS•••••ON Abra el menú y seleccione [DISPLAY SET UP]. Seleccione [DISPLAYS], ajústelo a [OFF <PLAYBK>], y cierre el menú.
  • Página 141 Indicaciones de la pantalla durante la grabación/ reproducción básica iindica parpadeo. Modo CAMERA (con batería fijada): PAUSE 0:00:00 • El modo de sensor de control remoto y el modo de 5m i n audio desaparecerán después de 4 segundos. 12b i t Modo PLAY (VCR): STEREO1 STOP...
  • Página 142 Indicaciones de la pantalla durante la grabación/ reproducción avanzada Modo CAMERA Zoom ( Estabilizador de imagen ( Nivel de exposición Recordatorio de grabación ( 29) / Cuenta atrás del temporizador Programa de AE ( ( 68) / Temporizador para grabación de fotos ( 53) Enfoque manual ( Modo de grabación Velocidad de...
  • Página 143 Modo CARD CAMERA Temporizador para grabación de películas 113)/ Ayuda de stitch 111) Cuenta atrás del temporizador ( 68) Zoom ( Indicación de Programa de AE acceso a la tarjeta 105) Calidad de imagen fija 102) Nivel de exposición S.FINE Capacidad restante de 1280 E.LOCK...
  • Página 144 Lista de mensajes Mensaje Explicación SET THE TIME ZONE, Usted no ha ajustado el huso horario, la fecha, ni la hora. DATE AND TIME Este mensaje aparecerá cada vez que conecte la alimentación hasta que ajuste el huso horario, la fecha, y la hora. CHANGE THE La batería se ha agotado.
  • Página 145 Mensajes relacionados con tarjetas de memoria Mensaje Explicación NO CARD No hay tarjeta de memoria insertada en la videocámara. THE TAPE IS SET FOR La tarjeta Memory Card SD está protegida contra el borrado ERASURE PREVENTION accidental. Reemplace la tarjeta o cambie la posición de la lengüeta de protección contra el borrado accidental.
  • Página 146 Bubble Jet. Solicite el reemplazo del depósito de desperdicios al establecimiento en el que haya adquirido la impresora o al Centro de ayuda al cliente Canon más cercano de los indicados en la Guía de iniciación rápida de la impresora Bubble Jet.
  • Página 147 Mantenimiento Precauciones para el manejo de la videocámara ❍ No transporte la videocámara tomándola por el panel LCD ni por el visor. ❍ No deje la videocámara en lugares sometidos a altas temperaturas, como en un automóvil calentado por el sol, ni muy húmedos. ❍...
  • Página 148 ❍ Para mantener la mejor calidad de las imágenes, le recomendamos que limpie las cabezas de vídeo con un casete limpiador de cabezas de vídeo digital DVM-CL Canon o con otro casete limpiador de tipo seco adquirido en un establecimiento del ramo.
  • Página 149 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon. Reproducción en la pantalla de un televisor Usted solamente podrá...
  • Página 150 Solución de problemas Si tiene cualquier problema con su videocámara, refiérase a esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un Centro de servicio Canon. Fuente de alimentación Problema Causa Solución La alimentación de la La batería se ha agotado.
  • Página 151 Grabación Problema Causa Solución En la pantalla no aparecen La videocámara no puede Ponga la videocámara en el imágenes. ponerse en el modo CAMERA. modo CAMERA. En la pantalla aparece “Set El huso horario, la fecha, y la Ajuste el huso horario, la fecha, the time zone, date and hora no están ajustados, o la y la hora, o reemplace la pila de...
  • Página 152 Reproducción Al presionar el botón de La alimentación de la Ponga la videocámara en el reproducción no se inicia la videocámara está modo PLAY (VCR). reproducción. desconectada, o la videocámara no está ajustada al modo PLAY (VCR). No hay videocasete insertado. Inserte un videocasete.
  • Página 153 Ordenador establecimiento del ramo) Funda blanda de Funda blanda de transporte SC-1000 transporte SC-A50 Impresora Canon con función de impresión directa * Carga con un adaptador de alimentación compacto CA-920 o con un cargador de doble batería/soporte CH-910 (ambos opcionales)
  • Página 154 Accesorios opcionales Con respecto a los accesorios de vídeo genuinos de Canon, póngase en contacto con su proveedor. Usted también podrá adquirir accesorios genuinos llamando a: 1-800- 828-4040, Canon U.S.A. Information Center. Baterías de la serie BP-500 BP-512 BP-522 BP-535 Cuando necesite una batería extra, seleccione...
  • Página 155 Convertidor para gran angular WD-H37 Este convertidor para gran angular reduce la distancia focal mediante un factor de 0,7, ofreciéndole una perspectiva para tomas en interiores o vistas panorámicas. Juego de filtros FS-H37U Filtros de densidad neutra y protectores MC para ayudarle a controlar condiciones de iluminación difícl.
  • Página 156 Esta ligera funda guardará la videocámara para tenerla siempre a mano sin peso ni molestias. Esta marca identifica los accesorios genuinos de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
  • Página 157 Fuente de alimentación 7,4 V CC (nominal): Consumo de energía (AF OPTURA20: 3,4 W (Utilizando el visor), 4,6 W (Utilizando la pantalla LCD) activado): OPTURA10: 3,4 W (Utilizando el visor), 4,4 W (Utilizando la pantalla LCD) Sistema de televisión: Normas EIA (525 líneas, 60 campos) señal de color NTSC Sistema de videograbación:...
  • Página 158 ø3,5 mm Temperatura de 0 – 40˚C funcionamiento: 75 × 186 × 92 mm Dimensiones: OPTURA20: 625 g, OPTURA10: 620 g Peso: Adaptador compacto de potencia CA-570 Fuente de alimentación: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía:...
  • Página 159 Memoria de ajuste a cero ..87 Menús ....43-47 Mezcla en la tarjeta ..128 * OPTURA20 solamente...
  • Página 160 Rebobinado....37 Zoom digital ....30 Reproducción - Cinta... 37 * OPTURA20 solamente...
  • Página 161 15955 Alton Parkway, Irvine, CA 92618 USA CANON U.S.A., INC. HONOLULU OFFICE 210 Ward Avenue, Suite 200, Honolulu, HI 96814 USA ● If you have any questions, call the Canon U.S.A. Information Center toll-free at 1-800-828-4040 (U.S.A. only). CANADA CANON CANADA INC. NATIONAL HEADQUARTERS 6390 Dixie Road, Mississauga, Ontario L5T 1P7 CANON CANADA INC.

Este manual también es adecuado para:

Optura10