Publicidad

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión
arterial de muñeca
BP652
Modelo

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron BP652

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de presión arterial de muñeca BP652 Modelo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO Antes de utilizar el monitor Introducción ....................E3 Información de seguridad ................E4 Aplicaciones .................... E4 Funcionamiento del dispositivo............... E4 Cuidado y mantenimiento................ E5 Instrucciones de operación Antes de tomar una medición ................. E6 Conozca su unidad ..................E7 Pantalla de la unidad ..................
  • Página 3: Introducción

    INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor de presión arterial de muñeca OMRON BP652. Completar para una referencia futura. FECHA DE COMPRA:__________________ NÚMERO DE SERIE:____________________ • Adjunte aquí su comprobante de compra • Registre su producto en línea en www.register-omron.com El monitor es compacto y fácil de usar en el hogar, el trabajo y al viajar.
  • Página 4: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD APLICACIONES Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y el pulso en pacientes adultos con una circunferencia de muñeca de 5 1/4 a 8 1/2 pulgadas (13.5 cm a 21.5 cm). El dispositivo detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con los resultados.
  • Página 5: Cuidado Y Mantenimiento

    No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Esto puede provocar fallas en el funcionamiento. Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
  • Página 6: Antes De Tomar Una Medición

    ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran a continuación: 1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 5 minutos antes de tomar la medición.
  • Página 7: Conozca Su Unidad

    COMENZAR Modelo BP652 9701555-9A Monitor de presión arterial de muñeca INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor de presión arterial de muñeca OMRON BP652. Completar para una referencia futura. FECHA DE COMPRA:__________________ NÚMERO DE SERIE:____________________ BP652 5337790-9A • Adjunte aquí su comprobante de compra Manual de Guía de...
  • Página 8: Pantalla De La Unidad

    PANTALLA DE LA UNIDAD Pantalla de fecha/hora Indicador de nivel de presión arterial (barra) Símbolo de lectura promedio Símbolo de posición Símbolo de memoria Presión arterial sistólica Indicador de posición Presión arterial diastólica Símbolo de pila baja Símbolo de latido (parpadea durante la medición) Visualización del pulso/...
  • Página 9: Símbolos De La Pantalla

    SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO DE LATIDO ( El símbolo de latido titila en la pantalla con cada latido del corazón durante la medición. SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO ( El símbolo de lectura promedio aparece cuando se presiona el botón de memoria ( ).
  • Página 10 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Pautas 2013 de la ESH/ESC para el control de la hipertensión arterial Definiciones de hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio y en el hogar Consultorio Hogar Presión arterial sistólica ≥ 140 mmHg ≥...
  • Página 11: Colocación De Las Pilas

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS PRECAUCIÓN Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V “AAA” para este dispositivo. 1. Presione la traba de la tapa del compartimiento de las pilas y tire hacia abajo. 2. Coloque 2 pilas “AAA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con las polaridades que se indican en el compartimiento de las pilas.
  • Página 12: Cambio De Pilas

    COLOCACIÓN DE LAS PILAS CAMBIO DE PILAS Símbolo de pilas bajas Cuando el símbolo de pilas bajas aparezca en la pantalla, apague el monitor y quite todas las pilas. Coloque 2 pilas nuevas al mismo tiempo. ADVERTENCIA En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de inmediato con abundante agua limpia.
  • Página 13: Configuración De La Fecha Y La Hora

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una primera medición o después de cambiar las pilas. 1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( ) para ajustar la fecha y hora.
  • Página 14: Configuración Del Día

    CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA 4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( ) para avanzar aumentando de a un día. Presione el botón de configuración de la fecha/hora ( ) para configurar el día actual. La hora parpadeará...
  • Página 15: Colocación Del Brazalete De Muñeca

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE MUÑECA PRECAUCIÓN Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad. PRECAUCIÓN Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en adultos.
  • Página 16: Colocación Del Brazalete En El Muñeca Izquierdo

    COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE MUÑECA 4. Coloque el brazalete alrededor de su muñeca. No aplique sobre la ropa. NOTAS: • Asegúrese de que el brazalete de muñeca no cubra la parte saliente del hueso en el lado externo de la muñeca. •...
  • Página 17: Cómo Tomar Una Medición

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN 1. Siéntese cómodamente en una silla con los pies bien apoyados sobre el piso y coloque el codo sobre la mesa para relajarse antes de comenzar a medir la presión arterial. NOTAS: • La distancia entre la parte superior del asiento y la parte superior de la mesa a la que está...
  • Página 18 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN El monitor cuenta con un sensor de posición integrado que se usa como un auxiliar para determinar si el monitor está a la altura correcta. Este monitor ha sido diseñado para funcionar en la mayoría personas, de manera que cuando su muñeca está...
  • Página 19 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN azul (posición correcta) anaranjada (La muñeca está demasiado elevada) anaranjada (La muñeca está (Postura inclinada demasiado baja) hacia adelante) A medida que el brazalete comienza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de inflado. Este monitor detecta su presión arterial y pulso durante el inflado.
  • Página 20 CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN Quédese quieto y no se mueva hasta que se complete el proceso total de medición. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP. El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará. 3.
  • Página 21: Cómo Apagar (Y Encender) El Sensor De Posición

    CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN CÓMO APAGAR (Y ENCENDER) EL SENSOR DE POSICIÓN La configuración predeterminada del sensor de posición es “on”. 1. Con la unidad apagada, mantenga presionado el botón ( ) más de 5 segundos para restablecer el sensor de posición. 2.
  • Página 22: Uso De La Función Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA Cada vez que complete una medición, el monitor guarda la presión arterial y el pulso en la memoria. El monitor almacena automáticamente hasta 100 lecturas (presión arterial y pulso). Una vez almacenadas 100 lecturas, el registro más antiguo se borrará...
  • Página 23: Para Borrar Todos Las Lecturas Almacenadas En La Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA NOTAS: • El número de Memoria aparece durante un segundo antes de que se muestre el pulso. El conjunto de valores más reciente tiene el número “1”. • Si el sensor de posición está configurado en “on” antes de la medición, se muestra el indicador de posición con las lecturas.
  • Página 24: Cuidado Y Mantenimiento

    Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones suministradas en este manual. PRECAUCIÓN Use sólo las piezas y accesorios autorizados por OMRON. Las piezas y accesorios cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
  • Página 25: Indicadores De Error

    INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN Coloque el brazalete de muñeca en El brazalete de muñeca forma correcta. Consulte “Colocación no está colocado del brazalete de muñeca”. correctamente. No sostenga el brazalete de muñeca. Movimiento durante Quédese quieto y no hable durante la la medición.
  • Página 26: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES Reemplace ambas pilas por pilas nuevas al No hay alimentación eléctrica. mismo tiempo. Verifique si se han colocado No aparece ningún símbolo en correctamente las polaridades de las pilas. la pantalla de la unidad. Consulte la sección “Colocación de las pilas”.
  • Página 27: Declaración De Fcc

    DECLARACIÓN DE LA FCC ADVERTENCIA DE LA FCC Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo. Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC.
  • Página 28: Garantía Limitad

    LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, OMRON SE EXIME DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO.
  • Página 29: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES BP652N HEM-6300-Z Modelo: Pantalla digital LCD Pantalla: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180 latidos/min. Rango de medición: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura Precisión: Pulso: ±5% de lectura Automático por bomba eléctrica Inflado: Desinflado automático rápido Desinflado: Método oscilométrico Método de medición:...
  • Página 30 ESPECIFICACIONES NOTAS: • Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso. • En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para determinar la presión arterial diastólica. • El dispositivo no se ha validado para su uso durante el embarazo.
  • Página 31: Guía Y Declaración Del Fabricante

    IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones. Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales: • El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
  • Página 32 (Tabla 1) Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El BPM de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 33 (Tabla 2) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BPM de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electro- magnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 34 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético – Prueba de IEC 60601 cumplimiento guía inmunidad <5 % de la U (caída >95 % en la U durante 0.5 ciclos Caídas de 40 % de la U voltaje, (caída 60 % en interrupciones...
  • Página 35 (Tabla 4) Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El BPM de OMRON está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BPM de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
  • Página 36 GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético – inmunidad IEC 60601 cumplimiento guía donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
  • Página 37 Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BPM de OMRON excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el BPM de OMRON deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 38 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the OMRON BPM El BPM de OMRON está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este BPM de OMRON puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética...
  • Página 39 \Fabricado para: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. 1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 EE.UU. www.omronhealthcare.com © 2014 OMRON HEALTHCARE, INC. Hecho en China 9701555-9A...

Tabla de contenido