Resumen de contenidos para Storz SILVER SCOPE 1382x
Página 1
Gebrauchsanweisung ® SILVER SCOPE Video-Gastroskope, -Koloskope, -Duodenoskope, Modelle 1382x, 13885, 1392x Instruction Manual ® SILVER SCOPE Video gastroscopes, colonoscopes, duodenoscopes Models 1382x, 13885, 1392x Manual de instrucciones ® Gastroscopios, colonoscopios, duodeno s copios con vídeo SILVER SCOPE Series 1382x, 13885, 1392x...
Página 2
Wichtiger Hinweis für die Important information para usuarios de instrumentos Instrumenten instruments Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen...
Página 4
GEFAHR: Bei Verwendung zündfähiger DANGER: Risk of explosion if used in the PELIGRO: Existe peligro de explosión si se Narkosegase in der unmittelbaren Umgebung presence of flammable anesthetics. emplean gases narcóticos inflamables en las des Gerätes besteht Explosionsgefahr. inmediaciones del equipo. VORSICHT: Gerät nicht öffnen.
Wichtiger Hinweis für Benutzer von Important information for users of Observaciones importantes para usuarios ..II ....II de videoendoscopios KARL STORZ ..II Sicherheitshinweise ......3 Safety instructions ......3 Instrucciones de seguridad ..... 3 Manejo ..........10 Handhabung ........10 Handling ..........
Página 17
Instrucciones de seguridad Kontraindikationen Contraindications Contraindicaciones: Warnings and cautions Warn- und Vorsichtshinweise Indicaciones de alarma y advertencia Warning, Caution and Note Warnung, Vorsicht Cuidado, Advertencia Nota und Hinweis WARNUNG: WARNING: CUIDADO: VORSICHT: ADVERTENCIA: CAUTION: HINWEIS: NOTE: A Note indicates special information NOTA: important information.
Página 18
Instrucciones de seguridad Qualifikation des Anwenders User qualification Cualificación del usuario Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz der Safety precautions when using the Medidas de seguridad durante el empleo Video-Endoskope videoscopes de los videoendoscopios HINWEIS: Bei der Verwendung von NOTE: The patient leakage current limit of NOTA: Al utilizar piezas de aplicación CF CF-Anwen dungs teilen (Anwendung am the CF application part may be exceeded...
Página 19
Instrucciones de seguridad WARNING: Check the videoscope prior to each CUIDADO: Compruebe usted antes de cada utili- WARNUNG: Prüfen Sie das Video-Endoskop vor procedure to ensure that it functions correctly and zación la capacidad de funcionamiento del video- jeder Anwendung auf Funktions fähigkeit und ob es has been properly cleaned and disinfected.
Página 20
CUIDADO: Las reparaciones en el videoendosco- pio sólo deben ser efectuadas por personal auto- WARNUNG: Das Video-Endoskop darf nur durch that are repaired by unauthorized rizado por KARL STORZ. Las reparaciones efec- personnel. tuadas por personal ajeno pueden menoscabar werden. Fremdreparaturen können die Funktion und Sicherheit beeinträchtigen und sind daher...
Página 21
Instrucciones de seguridad WARNUNG: Beim Eintreten einer Fehlfunktion am WARNING: If a malfunction of the endoscope CUIDADO: Interrumpa inmediatamente la inter- Videoskop während eines Eingriffs am Patienten should occur during an intervention on the patient, vención en caso de producirse un fallo de funcio- ist der Eingriff unverzüglich zu beenden.
Página 22
Instrucciones de seguridad VORSICHT: Die Druckausgleichs-/ETO-Kappe CAUTION: Place the EO/pressure compensation ADVERTENCIA: El tapón de compensación de 11025XE muss auf den Anschlussstutzen montiert cap 11025XE on the connection piece prior to: presión ETO 11025XE debe estar montado en los sein bei: pitones de conexión antes de proceder a: CAUTION: Do not expose the videoscope to direct VORSICHT: Um Beschädigungen des Video-...
® HINWEIS: Das Video-Endoskop der Firma NOTE: NOTA: El videoendoscopio de la empresa KARL STORZ ist nicht zur Verwendung mit should not be used in combination with Video-Prozessoreinheit und Lichtquellen video processor units and light sources utilizado con unidades procesadoras de von Drittanbietern bestimmt.
Página 25
Manejo Connecting to a light source, Conexión a una fuente de luz según Anschluss an eine Lichtquelle el ejemplo de la XENON 100 SCB de XENON 100 SCB KARL STORZ XENON 100 SCB...
Página 26
Manejo Fuentes de luz XENON 100 SCB/ ® ® ® GASTRO PACK XENON 100 SCB/ GASTRO PACK XENON 100 SCB/ GASTRO PACK 2.0 Manejo del videoendoscopio 2.0 Bedienung des Video-Endoskops 2.0 Operating the videoscope 2.1 Vorbereitung der Lichtquelle 2.1 Preparation of the light source 2.1 Preparación de la fuente de luz ®...
Página 27
Manejo 2.4 Abwinkelung der distalen Spitze 2.4 Deflection of the distal tip 2.4 Angulación de la punta distal ” kleinere WARNUNG: Abwinkelungsräder nicht ge- WARNING: Do not rotate the wheels CUIDADO: Gire las ruedas de angulación waltsam drehen, um weder das Instrument forcibly, this could damage the instrument zu beschädigen noch den Patienten zu el instrumento ni lesionar al paciente.
Página 28
Manejo 2.7 Water irrigation for lens cleaning 2.7 Irrigación con agua para limpieza del 2.7 Wasserspülung der Objektivreinigung objetivo Blaues Ventil halb drücken um ein Luft- Wasser gemisch zu erhalten. / De press blue valve halfway to obtain a mixture of air and water / Para obtener una mezcla de aire y agua, presione a medias la válvula azul Blaues Ventil ganz drücken, um eine Wasserspülung zu...
Página 29
Manejo adelante Do not twist or bend the deflection piece by hand. No tuerza ni doble con la mano la pieza de Das Abwinkelungsteil nicht mit der Hand angulación. verdrehen oder verbiegen. WARNUNG: Bei Störungen des WARNING: CUIDADO: No utilice el aparato en caso Abwinkelungs- und/oder Bremsmecha- de fallos de los mecanismos de angulación brake mechanisms do not function prop-...
Página 30
Manejo ADVERTENCIA: Las pinzas para biopsia se VORSICHT: Die Biopsiezange sollte CAUTION: It should be possible to guide han de poder guiar suavemente leichtgängig, ohne Störungen, durch den the biopsy forceps smoothly and without culos, a lo largo de todo el canal. ganzen Kanal geführt werden können.
Manejo Korrekte Handhabung des Endoskops Handling the endoscope correctly Manipulación correcta del endoscopio 3.3 Zusätzliche Empfehlungen für den 3.3 Additional recommendations for use 3.3 Recomendaciones adicionales para uso Gebrauch HINWEIS: Kein Gleitmittel auf die Linse NOTA: No aplique ningún producto lu- NOTE: Do not put lubricant on the lens to bringen, um eine Trübung zu vermeiden! bricante a la lente para evitar enturbiar el...
Manejo 3.4 Bedienung der Endoskoptasten 3.4 Operating the endoscope buttons 3.4 Manejo de los botones del endoscopio ® ® ® NOTA: En caso de producirse el efecto HINWEIS: Beim „Red-out“, einem ver- NOTE: In case of ‘red-out’, a blurred red “Red-out”, una imagen roja borrosa en el schwommenem roten Bild auf dem Bild- picture on the screen, caused by the distal...
Manejo 3.5 Disassembly and assembly of the 3.5 Desmontaje y montaje de la unidad 3.5 Demontage und Montage der Albarran unit (video duodenoscopes Albarraneinheit (nur Video- Albarran (sólo en videoduodenosco- only) pios) Duodenoskope) Demontage der Albarraneinheit Disassembling the Albarran unit Desmontaje de la unidad Albarran HINWEIS: Darauf achten, dass der Seilzug NOTE: Do not bend or kink the cable!
Manejo Montage der Albarraneinheit Assembling the Albarran unit Montaje de la unidad Albarran NOTA: Preste atención a no doblar ni tor- HINWEIS: Darauf achten, dass der Seilzug NOTE: Do not bend or kink the cable! nicht verbogen oder geknickt wird. cer el cable de accionamiento.
Página 36
Manejo HINWEIS: Diese Dokumentation behan- NOTE: This documentation covers only NOTA: Esta documentación trata exclusi- delt ausschließlich die Handhabung und the handling and care of the Albarran con- vamente la manipulación y conservación trol lever. de la palanca de control Albarran.
Videoendoskopen freigegebenen Mittel finden for the preparation of videoscopes can be found on tos autorizados por KARL STORZ para la prepara- Sie im Internet „www.karlstorz.com“ bzw. „www. the Internet at ‘www.karlstorz.com’ or ‘www.karls- ción de videoendoscopios: “www.karlstorz.com” o karlstorz.de“...
Página 38
VORSICHT: Video-Endoskope niemals mit CAUTION: Never clean videoscopes with ADVERTENCIA: No limpie nunca el videoendos- Metallbürsten reinigen. VORSICHT: Der ständige Wechsel zwischen CAUTION: Constantly changing between different ADVERTENCIA: La alternancia constante entre verschiedenen Aufbereitungsverfahren bedeutet preparation methods causes particular wear on the diferentes procedimientos de preparación conlle- eine besondere Belastung der Materialien und materials and must therefore be avoided.
Reparaturen und For reasons of material compatibility, only de inactividad del equipo. Geräteausfall vermieden. chemicals approved by KARL STORZ Debido a la compatibilidad de material, Für die Reinigung und Desinfektion sollten should be used for cleaning and para la limpieza y desinfección deben...
Página 40
Preparación para la limpieza Reinigungsvorbereitung Preparation for cleaning Reinigung des Absaugkanals / Cleaning the suction channel / limpieza del canal de succión...
Dichtheitstest Leakage test Verificación de estanqueidad HINWEIS: Verschlusskappe am Video- NOTE: Place the cap on the videoscope NOTA: Acople la caperuza de junta a la co- endoskopadapter (VEA)-Anschluss auf- adaptor (VEA) connector and screw it nexión del adaptador para videoendosco- setzen und fest verschrauben).
Página 42
HINWEIS: Druck niemals in der Flüssigkeit NOTE: Never release the pressure in the NOTA: Nunca evacúe la presión en el líqui- ablassen. Hierzu Stecker aus der Flüssig- liquid. To this end, remove the plug from do. Para ello, extraiga el enchufe del líquido the liquid and actuate the pressure relief y accione la palanca de evacuación de la keit nehmen und die Druckablasstaste be-...
Página 43
WARNUNG: Infektionsgefahr beim WARNING: Risk of infection during ship- CUIDADO: ¡Peligro de infección durante Versand. Kontaminierte Instrumente ment. Contaminated instruments can el envío! Los instrumentos contaminados können auf dem Transportweg oder cause aerogenous or contact infections pueden provocar infecciones aerógenas o beim Empfänger aerogene oder Kontakt- during transportation or at the recipient's por contacto durante el transporte o afec-...
Página 44
Kanalsystem eines KARL STORZ Channel system of a KARL STORZ Sistema de canal de un videogastroscopio ® ® ® SILVER SCOPE -Video-Gastroskops SILVER SCOPE video gastroscope SILVER SCOPE de KARL STORZ...
Página 45
Kanalsystem eines KARL STORZ Channel system of a KARL STORZ Sistema de canal de un videocolonoscopio ® SILVER SCOPE Video-Koloskops ® SILVER SCOPE video colonoscope ® SILVER SCOPE de KARL STORZ...
Página 46
Channel system of a KARL STORZ Sistema de canal de un videocolonosco- Kanalsystem eines KARL STORZ ® ® SILVER SCOPE video colonoscope with ® pio SILVER SCOPE de KARL STORZ SILVER SCOPE Video-Koloskops mit additional irrigation channel (water jet con canal adicional de irrigación (canal zusätzlichem Spülkanal (Water-Jet-...
Página 47
Channel system of a KARL STORZ Sistema de canal de un duodenoscopio Kanalsystem eines KARL STORZ duodenoscope with a replaceable KARL STORZ para terapia, con módulo Therapie-Duodenoskops mit aus- Albarran module Albarran intercambiable wechselbarem Albarranmodul...
Limpieza/desinfección del video- Reinigung/Desinfektion des Video- Cleaning/disinfection of the video- endoscopio: Limpieza manual scope: manual cleaning Endoskops: Manuelle Reinigung VORSICHT: Geräteteile erst nach erfol- CAUTION: Only immerse instrument parts ADVERTENCIA: Sumerja las piezas del greichem Dichtheitstest eintauchen! once they have successfully passed aparato sólo después de haber compro- a leakage test.
Página 50
ADVERTENCIA: La limpieza del cepillo VORSICHT: Bürstenreinigung hat unter debe realizarse dentro del líquido. CAUTION: Cleaning with brushes must Flüssigkeitsniveau zu erfolgen! be carried out with the instrument im- mersed!
Página 51
N° de art. Denominación Utilización Art. Nr. Bezeichnung Verwendung Art. no. Designation Used for 27651 F 27651 F 27651 F 110915-1 110915-1 110915-1 110910-1 110910-1 110910-1 13991 VB 13991 VB 13991 VB VORSICHT: Weder das Endoskop noch CAUTION: Do not autoclave the endo- ADVERTENCIA: No esterilice en autoclave Zubehörteile autoklavieren (ausgenommen ni el endoscopio ni los accesorios (excepto...
Página 52
Manuelle Desinfektion Manual disinfection Desinfección manual VORSICHT: Bei der Herstellung und CAUTION: When preparing and using the ADVERTENCIA: Durante la preparación y Anwendung der Lösungen sind die An- solutions, follow the chemical manufactur- aplicación de soluciones deben observar- gaben des Chemikalienherstellers über ers’...
Página 53
VORSICHT: Der Druck darf maximal CAUTION: ADVERTENCIA: La presión debe alcanzar Reinigungspistole muss deshalb eventuell Por ello, posiblemente deba usarse la mit einem Druckminderer betrieben pistola de limpieza con un reductor de werden. presión. NOTA: NOTE: The valves of the videoscope HINWEIS: Die Ventile des Videoendoskops deoendoscopio, sino almacénalas por must not be inserted;...
Notes on cleaning special Indicaciones para la limpieza de Hinweise für die Reinigung von Spezialendoskopen endoscopes endoscopios especiales Reinigung des Albarranmoduls Cleaning of the Albarran module Limpieza del módulo Albarran HINWEIS: Das Albarran-Modul der NOTA: El módulo Albarran del videoen- NOTE: The Albarran module of the Video endo skope können auch bei doscopio puede también esterilizarse por...
Página 55
VORSICHT: Der Druck darf maximal CAUTION: The pressure must not exceed ADVERTENCIA: La presión debe alcanzar Reinigungspistole muss deshalb eventuell might therefore have to be operated with a Por ello, posiblemente deba usarse la mit einem Druckminderer betrieben wer- pressure reducer. pistola de limpieza con un reductor de den.
ADVERTENCIA: En los procedimientos que säure verwenden, muss sichergestellt sein, involving peracetic acid. dass ausschließlich von KARL STORZ frei- gegebene Chemikalien verwendet werden. Reinigungsadapter-Set 13991 CK Cleaning adaptor set 13991 CK Set de adaptadores para limpieza...
Página 58
CUIDADO: Este set no se entrega esterilizado y WARNUNG: Dieses Set wird nicht steril aus- WARNING: This product is not sterile when deli- debe ser, por tanto, limpiado, desinfectado o este- geliefert und muss somit vor der ersten Anwen- vered and must therefore be cleaned, disinfected rilizado an tes de la primera aplicación, así...
Página 59
Montage Assembly Montaje s en el mandril ²...
Página 60
HINWEIS: Ggf. Verschlusskappe des NOTE: If necessary, remove the cap of the NOTA: Si es necesario, retire la caperuza Biopsie-/Arbeitskanals des Videoendo- biopsy/working channel of the video- de cierre del canal de biopsia/de trabajo skops entfernen. scope. del videoendoscopio. ¹ ¹...
Página 61
VORSICHT: Nach dem Programmablauf CAUTION: When the program has ADVERTENCIA: sind die Videoendoskope aufgrund der Um- zado el programa y debido a las condicio- gebungsbedingungen in der Aufbereitungs- of corrosion due to the conditions in the maschine korrosionsgefährdet. preparation machine. de preparación, los videoendoscopios corren riesgo de sufrir corrosión.
Aufbereitung von Video-Endoskopen Procedimiento recomendado para la Preparation of videoscopes preparación de videoendoscopios Vorreinigung im direkten Anschluss an die Preliminary cleaning directly after the Limpieza previa inmediatamente posterior a la Untersuchung (siehe S. 27) examination (see page 27) exploración (véase la pág. 27) VORSICHT: Videostecker mit Dichtungs- CAUTION: Close the video connector with ADVERTENCIA: Cierre el enchufe de ví-...
Preparación en la máquina automática de Aufbereitung im Reinigungs- und Preparation in the washer/disinfector (AER) limpieza y desinfección Desinfektionsautomat (RDG-E) Reinigung des Zubehörs Cleaning of accessories Limpieza de los accesorios...
Página 64
Aufbereitung der Wasserflasche Preparation of water bottle Preparación de la botella de agua 13992 BS 13992 BS Prüfung des Aufbereitungsvorgangs Checking preparation procedure Verificación del procedimiento de preparación...
Página 65
Sterilisation Sterilization Esterilización CAUTION: All deviations from the ADVERTENCIA: Todas las divergencias de VORSICHT: Alle Abweichungen von den recommended sterilization parameters empfohlenen Aufbereitungsparametern dos deben ser validadas por el usuario. müssen vom Anwender validiert werden. must be validated by the user. ®...
Página 66
Gas sterilization Esterilización por gas Gassterilisation NOTE: NOTA: HINWEIS: CAUTION: ADVERTENCIA: VORSICHT: WARNING: CUIDADO: WARNUNG: 20:80 ETO/ CO 10:90 ETO/ HCFC 20:80 ETO/ CO 10:90 ETO/ HCFC 20:80 EO/ CO 10:90 EO/ HCFC Relative Relative...
Página 67
Instrucción “Limpieza, desinfección, conservación y esterilización de los instru- Instrumenten“ müssen beachtet werden. manual. mentos de KARL STORZ”. Allí se explican Dort sind die Verfahren zur Reinigung, Des- The cleaning, disinfection and sterilization infektion und Sterilisation im Detail erklärt.
Storage Almacenamiento Aufbewahrung ADVERTENCIA: No almacene los video- VORSICHT: Video-Endoskope nicht im CAUTION: Do not expose videoscopes to direkten Sonnenlicht oder in einer extrem direct sunlight or store in an environment endoscopios bajo la acción directa de los heißen Umgebung aufbewahren. with excessive heat.
Página 69
Maintenance Mantenimiento Wartung Mantenimiento Maintenance Wichtige Hinweise Important information Observaciones importantes...
Página 70
Maintenance Mantenimiento Instandsetzung Servicing and repair Reparaciones Verantwortlichkeit Limitation of liability Responsabilidad Garantie Warranty Garantía Richtlinienkonformität Directive compliance Conformidad con las directivas...
Página 71
Anhang Möglicher Grund: Possible reason: Causa posible: Lösung: Solution: Solución: Möglicher Grund: Possible reason: Lösung: Solution: Causa posible: Bildtrübung / Solución: Möglicher Grund: Image unclear / Possible reason: Lösung: Solution: Imagen borrosa Causa posible: Solución: Möglicher Grund: Possible reason: Causa posible: Lösung: Solution: Solución:...
Página 72
Anhang Möglicher Grund: Causa posible: Possible reason: Lösung: Solución: Solution: Possible reason: Möglicher Grund: Causa posible: Spült nicht / Solution: Lösung: Solución: No irrigation / No hay irrigación Possible reason: Causa posible: Möglicher Grund: Solution: Solución: Lösung: Causa posible: Möglicher Grund: Absaugventil klemmt / Possible reason: Solución:...
Página 81
KARL STORZ Endoskopija d.o.o. Web: www.karlstorz.com E-Mail: info@karlstorz.com.cn Storsätragränd 14, Verovškova c. 60A KARL STORZ ENDOSKOPE East Mediterranean & Gulf KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH 12724 Skärholmen, Sweden 1000 Ljubljana, Slovenia Building 25 (Al-Hayyan) – Units 205 – 206 KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd, Ohlauer Straße 43...