Gracias por adquirir un producto Canon. La EOS 40D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con 10,10 megapíxeles efectivos, DIGIC III, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad (todos los puntos en cruz) y disparos en serie de alta velocidad a 6,5 cps.
(software incluido) Software INSTRUCCIONES (PDF) Guía de bolsillo Guía de iniciación rápida a fotografía. Instrucciones de EOS 40D (este manual) Guía en CD-ROM Guía del software que se incluye y manual de instrucciones del software. Tarjeta de garantía de la cámara Tarjeta de garantía del objetivo...
Símbolos utilizados en este manual Iconos de este manual <6> indica el dial principal. <5> indica el dial de control rápido. <9> indica el multicontrolador. <0> indica el botón SET. 0, 9 o 8 indican que la función correspondiente permanece activa durante 4, 6 ó...
Contenido Introducción Lista de comprobación de elementos ..............3 Símbolos utilizados en este manual..............4 Índice de funciones ....................8 Precauciones de manejo..................12 Guía de iniciación rápida..................14 Nomenclatura....................16 Para empezar Recarga de la batería..................24 Inserción y extracción de la batería ..............26 Inserción y extracción de la tarjeta CF.............28 Montaje y desmontaje del objetivo..............30 Funcionamiento básico ..................32 Funciones de menú..................36...
Página 6
Contenido Ajuste de los modos AF y de avance Selección del modo AF..................76 Selección del punto AF ................... 78 Cuando falla el enfoque automático ..............80 Enfoque manual ................... 80 Selección del modo de avance................ 81 Funcionamiento del temporizador ..............82 Operaciones avanzadas AE programada ....................
Página 7
Contenido Limpieza del sensor Limpieza automática del sensor..............128 Anexión de datos de eliminación de polvo.............129 Limpieza manual del sensor ................131 Impresión directa desde la cámara/Formato de orden de impresión digital 133 Preparación para la impresión ...............134 Impresión .......................136 Recorte de la imagen ..................141 Formato de orden de impresión digital (DPOF) ..........143 Impresión directa con DPOF................146 Transferencia de imágenes a un ordenador personal...
Índice de funciones Alimentación Equilibrio del blanco Batería Selección del equilibrio del blanco p.67 • Cargando p.24 • Comprobación del nivel de Equilibrio del blanco carga de la batería p.26 personalizado p.68 Fuente de alimentación p.170 Ajuste de temperatura del color p.69 Apagado automático...
Página 9
Índice de funciones Ajuste de la exposición Autorotación de imágenes verticales p.126 Compensación de la Protección de imágenes p.123 exposición p.93 Borrado de imágenes p.124 p.94 Salida de vídeo p.122 Bloqueo AE p.95 Aumento de nivel de Impresión directa de cámara/ exposición p.154 DPOF...
Advertencias de seguridad Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar heridas, fatalidades y daños materiales. Cómo evitar heridas graves o fatalidades • Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos y explosiones: - No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en este manual.
Página 11
• No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud. Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño...
Página 13
Precauciones de manejo Panel LCD y monitor LCD Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de alta precisión y más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc., no suponen una avería.
Guía de iniciación rápida Introduzca la batería. (p. 26) Para recargar la batería, consulte la página 24. Monte el objetivo. (p. 30) Objetivo EF-S Objetivo EF Cuando monte un objetivo EF-S, alinéelo con el indicador blanco de la cámara. Alinee los demás objetivos con el indicador rojo.
Página 15
Guía de iniciación rápida Sitúe el dial de modo en <1> (Totalmente automático). (p. 46) Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente. Enfoque el motivo. (p. 32) Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor.
Nomenclatura Para ver información detallada, se muestran entre paréntesis los números de las páginas de referencia (p. **). <n> Botón de selección del <U> Botón de iluminación del panel LCD (p. 96) modo de medición/de selección Panel LCD (p. 18) del equilibrio del blanco (p.
Página 17
Nomenclatura <V> Marca del plano focal <p> Botón de inicio AF (p. 32,76,114) <9> Multicontrolador (p. 34) <A/I> Botón de Rueda de ajuste dióptrico (p. 35) bloqueo AE/bloqueo Marco del ocular (p. 97) FE/índice/reducción (p. 95/102/119/120,141) Ocular del visor <S/u> <l>...
Nomenclatura Panel LCD Velocidad de obturación Selección del punto AF ([ - - - ]) Ocupado (buSY) Aviso de tarjeta CF llena (FuLL CF) Recarga del flash incorporado (buSY) Aviso de error de tarjeta CF (Err CF) Calidad de grabación de la imagen Aviso de tarjeta CF ausente (no CF) Grande/Fina Código de error (Err)
Página 19
Nomenclatura Información del visor Círculo de medición puntual Pantalla de enfoque Puntos AF (Superpuestos) <g> Sensibilidad <o> Luz de confirmación <A> Bloqueo AE/ de enfoque AEB en curso Ráfaga máxima Corrección del equilibrio <D> Flash listo del blanco Aviso de Ahorquillado de equilibrio bloqueo FE incorrecto del blanco...
Página 20
Nomenclatura Dial de modo El dial de modo tiene los modos de la zona básica y los modos de la zona creativa. Ajustes de usuario de la cámara Zona creativa La mayoría de los ajustes de Estos modos ofrecen más control la cámara pueden registrarse sobre el resultado.
Página 21
Nomenclatura Objetivo EF-S18-55 mm f/3,5-5,6 IS Conmutador de modos de enfoque (p. 30) Anillo de enfoque (p. 80,110) Anillo de zoom Índice de posición del zoom Montura del parasol EW-60C (se vende por separado) Rosca de filtro de 58 mm (parte frontal del objetivo) Conmutador del estabilizador de imagen (p.
Página 22
Nomenclatura Cargador de batería CG-580 Esta imagen muestra un cargador de batería. (p. 24) Clavija de alimentación Ranura de la batería Lámpara de carga Esta unidad de alimentación debe orientarse correctamente en posición de montaje vertical u horizontal. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para empezar En este capítulo se explican los pasos preliminares y operaciones básicas de la cámara. Colocación de la correa Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración.
Recarga de la batería Retire la tapa. Al extraer la batería de la cámara, asegúrese de volver a colocar la tapa para evitar cortocircuitos. Monte la batería. Alinee el borde delantero de la batería con la línea indicadora del cargador de batería.
BP-512. Las baterías BP-511A, BP-514, BP-511 y BP-512 son baterías dedicadas para productos Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto que no sea de Canon, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Inserción y extracción de la batería Inserción de la batería Introduzca una batería BP-511A con carga completa en la cámara. Abra la tapa del compartimiento de la batería. Deslice la palanca como indica la flecha y abra la tapa. Introduzca la batería. Oriente los contactos de la batería hacia abajo.
Inserción y extracción de la batería Duración de la batería [Número de disparos • aprox.] Condiciones de disparo Temperatura Sin flash Uso del flash al 50% A 23°C / 73°F 1100 A 0°C / 32°F Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería BP-511A con carga completa y no se dispara con visión directa, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera &...
Inserción y extracción de la tarjeta CF La imagen captada se graba en la tarjeta CF (se vende por separado). Aunque el grosor de las tarjetas CF de tipo I y de tipo II es distinto, ambas pueden introducirse en la cámara. La cámara también es compatible con Microdrive (de tipo disco duro) y tarjetas CF de 2 GB o más.
Inserción y extracción de la tarjeta CF Extracción de la tarjeta Abra la tapa. Sitúe el interruptor de alimentación en <2>. Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa. Lámpara de acceso Extraiga la tarjeta CF. Presione el botón de expulsión de la tarjeta CF.
Montaje y desmontaje del objetivo Montaje del objetivo Extraiga las tapas. Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha. Monte el objetivo. Indicador de montaje del objetivo EF-S Alinee el objetivo EF-S con el indicador blanco de montaje del objetivo EF-S de la cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta...
Montaje y desmontaje del objetivo Acerca de los objetivos con estabilizador de imagen Si se monta un objetivo con estabilizador de imagen (Image Stabilizer, IS) y se ajusta el conmutador IS del objetivo en <1>, el estabilizador de imagen funcionará cuando presione el disparador hasta la mitad. Cuando vea una imagen estable en el visor, tome la fotografía.
Funcionamiento básico Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido <2> : La cámara se apaga y no funciona. Posición para cuando no se usa la cámara. <1> : La cámara funciona. <J> : La cámara y <5> funcionan. (p. 34) Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J>...
Funcionamiento básico Presionar el disparador hasta el fondo Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía. Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará...
Funcionamiento básico < > Uso del dial de control rápido para la selección Antes de usar el dial < >, sitúe el interruptor de alimentación en <J>. Presione un botón y gire el dial <5>. Cuando se presiona un botón, la función correspondiente al mismo permanece seleccionada durante 6 segundos (9).
Funcionamiento básico Ajuste de la claridad del visor Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda a la derecha o la izquierda de manera que los puntos AF del visor aparezcan nítidamente. Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Funciones de menú Ajustando diversas opciones con los menús, puede ajustar la calidad de grabación de la imagen, el estilo de foto, la fecha y hora, las funciones personalizadas, etc. Utilice el botón <M> de la parte posterior de la cámara y los diales <6>...
Página 37
Funciones de menú Procedimiento de ajuste de los menús Visualice el menú. Presione el botón <M> para mostrar el menú. Seleccione una ficha. Gire el dial < > para seleccionar una ficha. Seleccione un elemento de menú. Gire el dial < >...
Funciones de menú 7 Configuración 3 (Amarillo) Página Registre los ajustes actuales de la cámara en Ajuste de usuario de las posiciones <w>, <x> o <y> del dial de cámara modo Restablece los ajustes predeterminados de la Borrar los ajustes de cámara cámara Versión firmware...
Antes de empezar 3 Ajuste del idioma de la interfaz Seleccione [Language]. Bajo la ficha [6], seleccione [Language] (el tercer elemento desde arriba) y, a continuación, presione <0>. Ajuste el idioma deseado. Gire el dial <5> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>.
Antes de empezar 3 Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático Puede cambiar este tiempo de apagado automático para que la cámara se apague automáticamente después de un periodo sin estar en funcionamiento. Si no desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro en [Off].
Página 43
Antes de empezar Seleccione [OK]. Gire el dial <5> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>. Se formateará (inicializará) la tarjeta Una vez que finalice el formateado, volverá a aparecer el menú. Cuando se formatea o se borra la tarjeta CF, sólo se cambia la información de administración de los archivos.
Reinicio de los ajustes de la cámaraN Es posible reiniciar los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus ajustes predeterminados. Seleccione [Borrar los ajustes de cámara]. Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar los ajustes de cámara] y, a continuación, presione <0>.
Fotografía básica En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados. Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar, disparar y la cámara realizará automáticamente todos los ajustes.
1 Realización de fotografías totalmente automáticas Ajuste el dial de modo en <1>. Sitúe cualquier punto AF sobre el Punto AF motivo. Todos los puntos AF funcionarán, y el enfoque se obtendrá generalmente en el punto AF que cubra el objeto más cercano.
1 Realización de fotografías totalmente automáticas Preguntas frecuentes La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se consigue enfocar. Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste entre luces y sombras y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad. (p. 80) Si está...
1 Técnicas de fotografía totalmente automática Recomposición de la toma Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva. En el modo <1> (Totalmente automático), el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático.
2 Fotografía de retratos El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves que con el modo <1> (Totalmente automático).
3 Fotografía de paisajes Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes, escenas nocturnas y para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Los verdes y azules aparecen además más vivos y nítidos que con <1> (Totalmente automático). Sugerencias para fotografiar Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
4 Fotografía de primeros planos Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primer plano). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado). Sugerencias para fotografiar Utilice un fondo sencillo.
5 Fotografía de objetos en movimiento Para fotografiar un objeto en movimiento, ya sea un niño corriendo o una carrera automovilística, utilice el modo <5> (Deportes). Sugerencias para fotografiar Utilice un teleobjetivo. Es recomendable utilizar un teleobjetivo, para poder disparar desde lejos.
6 Fotografía de retratos nocturnos Para fotografiar a alguien de noche y obtener una exposición de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retrato nocturno). Sugerencias para fotografiar Utilice un objetivo gran angular y un trípode. Si utiliza un objetivo zoom, ajústelo en el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia.
7 Desactivación del flash En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, utilice el modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también eficaz para escenas a la luz de las velas, cuando desee obtener el efecto de luz de velas.
Ajustes de imagen En este capítulo se explican los ajustes de imagen digital para la calidad de grabación de la imagen, la sensibilidad ISO, el estilo de foto, el equilibrio del blanco y el espacio de color. En los modos de la zona básica sólo se puede ajustar la calidad de grabación de la imagen (excepto RAW/sRAW, RAW/sRAW+JPEG) y la numeración de archivos, como se explica en este capítulo.
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen Ajuste la calidad de grabación de la imagen adecuada para el tamaño de imagen deseado para la impresión, etc. En los modos de la zona básica solamente se puede establecer los siguientes ajustes de calidad de grabación de la imagen: 73, 83, 74, 84, 76, 86.
Página 57
El número de disparos posibles y la ráfaga máxima corresponden a una tarjeta CF de 1 GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon. El tamaño de una sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima durante los disparos en serie se basan en los métodos de...
3 Ajuste de la calidad de grabación de la imagen Acerca de RAW Las imágenes RAW son los datos de salida del sensor de imagen, y se convierten en datos digitales que se graban en la tarjeta CF tal cual. Las imágenes RAW se transfieren a un ordenador personal donde se utiliza software (que se proporciona) para ajustar la imagen según sea necesario.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el nivel de luz ambiental. Por ejemplo, si aumenta la sensibilidad ISO (número mayor) porque hay poca luz, podrá usar una velocidad de obturación más rápida y será...
Página 60
i: Ajuste de la sensibilidad ISON Acerca de la sensibilidad ISO “Auto” Si la sensibilidad ISO se ajusta en “Auto”, la sensibilidad ISO real que se vaya a ajustar se mostrará al pulsar el disparador hasta la mitad. Como se indica a continuación, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente para adecuarse al modo de disparo.
A Selección de un estilo de fotoN Seleccionando un estilo de foto, puede obtener los efectos de imagen que desee, adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo. En los modos de la zona básica, el estilo de foto se ajusta automáticamente, así...
A Selección de un estilo de fotoN Fiel La imagen es apagada y suave. Cuando el motivo se capta bajo una temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Este estilo de foto asume que se realizará...
A Personalización del estilo de fotoN Puede personalizar el estilo de foto ajustando parámetros individuales tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para personalizar [Monocromo], consulte la página siguiente. Presione el botón <A>. Seleccione un estilo de foto. Gire el dial <5> para seleccionar un estilo de foto y, a continuación, presione el botón <B>.
Página 64
A Personalización del estilo de fotoN Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo estilo de foto a sus parámetros predeterminados. Para disparar con el estilo de foto modificado, siga el paso 2 de la página anterior para seleccionar el estilo de foto y, a continuación, dispare.
A Registro del estilo de fotoN Puede seleccionar un estilo de foto base, tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Puede crear estilos de foto cuyos parámetros, tales como nitidez y contraste, sean diferentes.
Página 66
A Registro del estilo de fotoN Ajuste el parámetro. Gire el dial <5> para ajustar el parámetro como desee y, a continuación, presione <0>. Presione el botón <M> para registrar el nuevo estilo de foto. Aparecerá de nuevo la pantalla de selección de estilo de foto.
B: Ajuste del equilibrio del blancoN El equilibrio del blanco (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá automáticamente el equilibrio del blanco correcto. Si con <Q> no puede obtener colores naturales, puede ajustar el equilibrio del blanco manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente.
B: Ajuste del equilibrio del blancoN Equilibrio del blanco personalizado El equilibrio del blanco personalizado permite ajustar manualmente el equilibrio del blanco para una fuente de luz específica con mayor precisión. Fotografíe un objeto blanco. El objeto blanco y plano debe cubrir el círculo de la medición puntual.
B: Ajuste del equilibrio del blancoN Si la exposición obtenida en el paso 1 está demasiado alejada de la correcta, es posible que no se consiga un equilibrio del blanco correcto. Si la imagen se captó con el estilo de foto ajustado en [Monocromo] (p.
Corrección del equilibrio del blancoN Puede corregir el equilibrio del blanco establecido. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio. Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
3 Corrección del equilibrio del blancoN Ahorquillado automático del equilibrio del blanco Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste de equilibrio del blanco actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como ahorquillado del equilibrio del blanco.
Métodos de numeración de archivos El número de archivo es como el número de fotograma en un rollo de película. A las imágenes captadas se les asigna un número de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se guardan en una carpeta. También puede cambiar cómo se asigna el número de archivo.
Página 73
3 Métodos de numeración de archivos Reinic. auto Reinicia la numeración de archivos a 0001 siempre que se sustituye la tarjeta CF Cada vez que se cambia la tarjeta CF, la numeración de archivos se inicia a partir de 0001. Esto es cómodo si se desea organizar las imágenes de según las tarjetas CF.
Ajuste del espacio del colorN El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las imágenes normales.
Página 75
Ajuste de los modos AF y de avance El visor tiene 9 puntos AF. Seleccione el punto AF adecuado para fotografiar con enfoque automático al tiempo que encuadra el motivo como desea. También puede seleccionar el modo AF y el modo de avance que mejor se ajusten a las condiciones del disparo y al motivo.
f: Selección del modo AFN Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o para el motivo. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el modo AF óptimo. En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en la posición <f>.
f: Selección del modo AFN Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente enfocar de nuevo.
S Selección del punto AFN Seleccione uno de los nueve puntos AF para el enfoque automático. En los modos de la zona básica y <8>, la selección automática del punto AF tendrá efecto automáticamente. No es posible seleccionar el punto AF. Presione el botón <S>.
S Selección del punto AFN Tenga en cuenta lo siguiente al observar el panel LCD para seleccionar el punto AF: Selección automática , centro derecha , superior Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo dedicado para EOS, seleccione el punto AF central.
Cuando falla el enfoque automático El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como los que se indican a continuación: Motivos difíciles de enfocar Motivos con un contraste bajo Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
i Selección del modo de avance Se ofrecen modos de avance foto a foto y continuo. En los modos de la zona básica, el modo de avance óptimo se ajusta de forma automática. Presione el botón <o>. Seleccione el modo de avance. Mientras observa el panel LCD, gire el dial <5>.
j Funcionamiento del temporizador Utilice el temporizador cuando desee aparecer en la fotografía. El temporizador <j> (temporizador de 10 seg.) puede usarse en todos los modos de disparo. Presione el botón <o>. Seleccione <j> o <l>. Observe el panel LCD y gire el dial <5>...
Operaciones avanzadas Con los modos de la zona creativa puede ajustar la velocidad de obturación o la abertura deseados para obtener el resultado que desee. El control de la cámara será suyo. Un símbolo de asterisco M a la derecha del título de la página indica que la función correspondiente sólo está...
d: AE programada La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina como AE programada. * <d> significa “Program” (programa). * AE significa “Auto Exposure” (exposición automática). Ajuste el dial de modo en <d>.
Página 85
d: AE programada Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la abertura máxima, es señal de subexposición. Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash. Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la abertura mínima, es señal de sobreexposición. Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se vende por separado) para disminuir la cantidad de luz que entra en el objetivo.
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación.
Página 87
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación Si la abertura máxima parpadea, es señal de subexposición. Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de obturación más lenta hasta que la abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior. Si la abertura mínima parpadea, es señal de sobreexposición.
f: AE con prioridad a la abertura En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE con prioridad a la abertura.
f: AE con prioridad a la abertura Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de subexposición. Gire el dial <6> para ajustar una abertura más amplia (número f/ menor) hasta que se detenga el parpadeo o ajuste una sensibilidad ISO superior. Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es señal de sobreexposición.
a: Exposición manual En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro de mano disponible en el comercio. Este método se denomina exposición manual. * <a>...
8: AE con profundidad de campo automática Los objetos del primer plano y del fondo quedarán enfocados automáticamente. Todos los puntos AF funcionarán para detectar el motivo, y la abertura necesaria para obtener la profundidad de campo deseada se ajustará automáticamente. * <8>...
q Selección del modo de mediciónN Se ofrecen cuatro modos de medición: evaluativa, parcial, puntual y promediada ponderada al centro. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la medición evaluativa. Presione el botón <n>. Seleccione el modo de medición. Mientras observa el panel LCD, gire el dial <6>.
Ajuste de la compensación de la exposiciónN La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de exposición estándar establecido por la cámara. Puede hacer que la imagen tenga una apariencia más luminosa (exposición aumentada) o más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la exposición en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)N Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la cámara ahorquilla la exposición de hasta ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB. * AEB significa “Auto Exposure Bracketing”...
A Bloqueo AEN Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta función se denomina bloqueo AE.
Exposiciones “B” Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “B”. Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
Página 97
Exposiciones “B” Utilización de la tapa del ocular Si toma una fotografía sin mirar por el visor, la luz que entra por el ocular puede malograr la exposición. Para evitarlo, utilice la tapa del ocular que está montada en la correa de la cámara. Extraiga el marco del ocular.
Bloqueo de espejoN Aunque el uso de temporizador o del disparador a distancia puede evitar las trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar vibraciones de la cámara puede ser también útil cuando se utiliza un superteleobjetivo o cuando se fotografía primeros planos. Cuando se ajusta [8C.Fn III -7] (Bloqueo del espejo) en [1:Activado] (p.
Utilización del flash incorporado El flash automático E-TTL II obtiene disparos con flash de alta precisión y coherencia. Utilización del flash incorporado en la zona básica Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente en situaciones de poca luz o contraluz. (excepto en los modos <3> <5>...
Utilización del flash incorporado y Compensación de la exposición con flashN Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede ajustar la compensación de la exposición con flash en un máximo de ±2 puntos en incrementos de 1/3 de punto. Presione el botón <m>.
Página 102
Utilización del flash incorporado A Bloqueo FEN El bloqueo FE (exposición del flash) permite realizar y bloquear correctamente la lectura de la exposición con flash para cualquier zona del motivo. Presione el botón <D> para que se levante el flash incorporado. Presione el disparador hasta la mitad y observe el visor para comprobar si está...
Control del flashN El flash incorporado y el flash Speedlite externo pueden ajustarse también con el menú. El menú para el flash Speedlite externo solamente será aplicable a los flashes Speedlite serie EX cuyas funciones puedan ajustarse con la cámara. Seleccione [Control de flash].
3 Control del flashN E-TTL II Para las exposiciones normales con flash, ajuste esta opción en [Evaluativa]. Si se ajusta [Promedio], la exposición del flash se promediará para toda la escena medida, como ocurre con un flash de medición externa. La compensación de la exposición con flash puede ser necesaria en función de la escena, así...
Flashes Speedlite con montura Flashes macro de zapata Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en el modo de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente puede dispararse a plena potencia. Ajuste el modo de disparo de la cámara en manual o AE con prioridad a la abertura, y dispare.
Velocidad de sincronización La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que no son de Canon a velocidades de obturación de 1/250 de segundo o inferiores. Con las unidades de flash grandes de estudio, la velocidad de sincronización es de 1/60 de segundo o inferior. Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se sincroniza correctamente con la cámara.
Disparo con visión directa Es posible disparar mientras se ve una imagen en tiempo real en el monitor LCD de la cámara o en la pantalla de un ordenador personal. Esto se denomina “disparo con visión directa”. Cuando utilice el disparo con visión directa, no se recomienda usar una tarjeta CF de tipo disco duro (tal como un MicroDrive).
Disparo con visión directaN En lugar de mirar por el visor, es posible ver una imagen en tiempo real en el monitor LCD de la cámara mientras se dispara. El disparo con visión directa no funciona en los modos de la zona básica. Preparativos para el disparo con visión directa Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF>.
Disparo con visión directaN Visualización de imágenes de visión directa en el monitor LCD Con la cámara lista para disparar, presione <0>. La imagen de visión directa aparecerá en el monitor LCD en tiempo real con un campo de visión de, aproximadamente, el 100%.
Disparo con visión directaN Ampliación de la imagen para el enfoque manual Mueva el marco de enfoque a la posición donde desee enfocar. Utilice <9> para mover el marco de enfoque en vista completa. Si presiona <9> directamente hacia abajo, el marco de enfoque volverá...
Disparo con visión directaN Toma de la fotografía Compruebe la composición. Presione el botón <u> para ver la composición de la imagen a vista completa. Consulte la indicación de velocidad de obturación y de abertura. Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará...
Disparo con visión directaN Acerca de la visualización de información Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará. Simulación de Histograma exposición de visión (Luminosidad/ directa (C.Fn IV -7) RGB) Comprobación del Marco de nivel de carga de enfoque la batería Estilo de foto...
Si se usa flash y se ha ajustado [Modo 1] o [Modo 2], la operación será la misma que con el ajuste [Desactivar]. Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajuste [Desactivar] (p. 106). El flash no se disparará si se ajusta en [Modo 1] o...
Disparo con visión directaN Uso de AF para enfocar Si se establece el ajuste [8C.Fn III -6] (AF en disparo visión directa) en [Activado], es posible enfocar con el botón <p>. Asegúrese de ajustar el conmutador de modo de enfoque del objetivo en <f>, ajuste el modo AF en <X>...
Reproducción de imágenes Este capítulo explica cómo reproducir imágenes, incluyendo cómo borrar imágenes y cómo mostrar imágenes en una pantalla de TV. Para imágenes tomadas con otra cámara: Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
x Reproducción de imágenes Visualización de una única imagen Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>. Aparecerá la última imagen captada o vista. Seleccione la imagen. Para reproducir imágenes desde la última, gire el dial <5> en sentido antihorario. Para reproducir imágenes desde la primera captada, gire el dial en el sentido horario.
x Reproducción de imágenes Visualización de información sobre el disparo Cantidad de compensación de Protección la exposición Número de carpeta - Cantidad de compensación Número de archivo de la exposición con flash Tarjeta CF Abertura Histograma Velocidad de (Luminosidad/RGB) obturación Modo de medición Ajustes de estilo de foto...
Página 118
x Reproducción de imágenes Acerca del histograma La pantalla de histograma de brillo muestra la distribución de niveles de exposición, brillo general y gradación. La pantalla de histograma RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la pantalla con el menú [4 Histograma]. Pantalla [Luminosidad] Histogramas Este histograma es un gráfico que muestra la...
x Reproducción de imágenes Visualización del índice Active la visualización del índice. Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <I>. Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen actualmente seleccionada se resaltará con un marco azul. Presione de nuevo el botón <I> para cambiar a la visualización de índice de 9 imágenes.
x Reproducción de imágenes u/y Vista ampliada Amplíe la imagen. Durante la reproducción de imágenes, presione el botón <u> para ampliar la imagen. Si continúa presionando el botón <u>, puede ampliar la imagen hasta 10x. Presione el botón <I> para Área ampliada reducir la ampliación.
x Reproducción de imágenes 3 Reproducción automática Puede visualizar las imágenes de la tarjeta CF como diapositivas en una reproducción automática. Cada imagen se mostrará durante unos 4 segundos. Seleccione [Reproducción automática]. Bajo la ficha [4], seleccione [Reproducción automática] y, a continuación, presione <0>.
x Reproducción de imágenes Visualización de imágenes en un televisor Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (que se proporciona), podrá ver en el televisor las imágenes captadas. Apague la cámara y la televisión antes de conectarlas. Conecte la cámara al televisor.
Protección de imágenes Evita que la imagen se borre de forma involuntaria. Seleccione [Proteja imágenes]. Bajo la ficha [3], seleccione [Proteja imágenes] y, a continuación, presione <0>. Aparecerá la pantalla de ajuste de la protección. Proteja la imagen. Icono de protección de la imagen Gire el dial <5>...
L Borrado de imágenes Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 123) no se borrarán. Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes 3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la lectura. Seleccione [Luminos. LCD]. Bajo la ficha [6], seleccione [Luminos. LCD] y, a continuación, presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes 3 Autorotación de imágenes verticales Las imágenes verticales se giran automáticamente de modo que se muestren en vertical en el monitor LCD de la cámara y el ordenador personal, en lugar de hacerlo horizontalmente. Es posible cambiar el ajuste de esta función.
Limpieza del sensor La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza del sensor en la capa frontal del sensor (filtro de paso bajo), que sacude y elimina automáticamente el polvo. También es posible añadir a la imagen datos de eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo Professional (el software que se proporciona) elimine automáticamente las motas de polvo que puedan quedar.
Limpieza automática del sensor Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>, entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor (aprox. 1 seg.) para sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la superficie del sensor. Normalmente, no es necesario que preste atención a esta operación.
Anexión de datos de eliminación de polvoN Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría del polvo visible en las imágenes capturadas. No obstante, si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación de polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El software Digital Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de eliminación de polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
3 Anexión de datos de eliminación de polvoN Fotografíe un objeto de color blanco uniforme. A una distancia de 20 - 30 cm / 0,7 - 1,0 pie, llene el visor con un objeto completamente blanco y sin tramas, y tome una fotografía.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
Página 132
3 Limpieza manual del sensorN Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador y el sensor de imagen. • Situar el interruptor de alimentación en <2>. •...
Sitio Web de PictBridge de Canon El siguiente sitio Web ofrece más información sobre el uso de la cámara Canon con diversas impresoras, por ejemplo qué tipos de papel usar. http://canon.com/pictbridge/...
Preparación para la impresión Realizará el procedimiento completo de impresión directa con su cámara, mirando al monitor LCD. Conexión de la cámara a una impresora Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en la posición <2>. Configure la impresora. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
Página 135
Preparación para la impresión Reproduzca la imagen. PictBridge Presione el botón <x>. Se mostrará la imagen y aparecerá el icono <w> en la esquina superior izquierda para indicar que la cámara está conectada a una impresora. La lámpara del botón <l> se iluminará...
wImpresión La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén disponibles. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Seleccione la imagen que desee Icono de conexión de la impresora imprimir.
Predeter. Con una impresora Canon, la copia no tendrá bordes. * Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el equilibrio del blanco, etc.
Página 138
wImpresión Ajuste los efectos de impresión. Realice los ajustes necesarios. Gire el dial <5> para seleccionar el elemento en la esquina superior derecha y, a continuación, presione <0>. Si se muestra el icono <e> junto a <z>, también es posible ajustar los efectos de impresión.
Página 139
wImpresión Ajuste la impresión de fecha y número de archivo. Realice los ajustes necesarios. Gire el dial <5> para seleccionar < > y, a continuación, presione <0>. Gire el dial <5> para seleccionar el ajuste deseado y, a continuación, presione <0>. Ajuste el número de copias.
wImpresión e Ajuste de efectos de impresión En el paso 4 de la página 138, seleccione el efecto de impresión. Cuando se muestre el icono <e> junto a <z>, presione el botón <B>. Entonces podrá ajustar el efecto de impresión. Lo que puede ajustar y lo que se muestra depende de la selección realizada en el paso 4.
wImpresión Recorte de la imagen Puede recortar la imagen e imprimir solamente la parte recortada, como si se volviera a encuadrar la imagen. Realice el recorte justo antes de imprimir. Si ajusta el recorte y, a continuación, los ajustes de impresión, puede que deba volver a ajustar el recorte.
Página 142
wImpresión En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen recortada no se imprima según lo especificado. Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la apariencia de la imagen en la impresión. Si la imagen es demasiado granulada, el marco de recorte se vuelve rojo.
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen.) Ajuste de las opciones de impresión Seleccione [Orden impresión].
Página 144
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) Normal Imprime una imagen en una hoja. Se imprimen varias imágenes miniatura Índice en una hoja. Tipo impresión Ambos Imprime la imagen normal y el índice. Fecha [On] imprime la fecha grabada. archivo [On] imprime el número de archivo.
W Formato de orden de impresión digital (DPOF) Orden de impresión Sel.imag. Seleccione y pida las imágenes una por una. Presione el botón <I> para mostrar la vista de tres imágenes. Para volver a la visualización de una única imagen, presione el botón <u>.
W Impresión directa con DPOF Con una impresora PictBridge, puede imprimir imágenes fácilmente con DPOF. Prepárese para imprimir. Consulte la página 134. Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora” hasta el paso 5. Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión]. Seleccione [Imprimir].
Transferencia de imágenes a un ordenador personal Puede usar la cámara para seleccionar imágenes de la tarjeta CF y transferirlas directamente a un ordenador personal. Si se ha instalado en el ordenador personal el software que se suministra con la cámara (EOS DIGITAL Solution Disk CD- ROM), puede transferir fácilmente las imágenes sin...
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal Antes de conectar la cámara al ordenador personal, no olvide instalar primero el software EOS DIGITAL Solution Disk (en el CD- ROM que se proporciona con la cámara) en el ordenador personal. Preparación para la transferencia de imágenes Conecte la cámara al ordenador personal.
Página 149
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal Transferencia de imágenes a un ordenador personal Las imágenes transferidas al ordenador personal se organizarán según la fecha de disparo y se guardarán en la carpeta [Mis imágenes] para Windows o [Imágenes] para Macintosh. Seleccione la opción que desee y, a continuación, presione el botón <l>.
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal 3 Selección de las imágenes que desee transferir Bajo la ficha [3], puede usar [Orden de transferencia] para seleccionar las imágenes que se transferirán a un ordenador personal. Cuando seleccione [Orden descarga imágenes] en la página anterior, puede transferir las imágenes establecidas en la orden de transferencia.
Personalización de la cámara Con las funciones personalizadas, puede cambiar las funciones de la cámara de acuerdo con sus preferencias. Además, los ajustes actuales de la cámara pueden guardarse en las posiciones <w>, <x> y<y> del dial de modo. Las funciones que se explican en este capítulo se aplican a los modos de la zona creativa.
Ajustes de las funciones personalizadasN Seleccione [8]. Gire el dial <6> para seleccionar la ficha [8]. Seleccione el grupo. Gire el dial <5> para seleccionar C.Fn I - IV y, a continuación, presione <0>. Seleccione el número de la Número de la función personalizada función personalizada.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN Funciones personalizadas C.Fn I: Exposición Aumento nivel de exposición Increm. ajuste de sensib. ISO Ampliación ISO Cancelar muestreo automático Secuencia de muestreo Desplazamiento de seguridad Sincr. de flash en modo Av C.Fn II: Imagen Red.
Ajustes de las funciones personalizadasN Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imagen, C.Fn III: Autofoco/ Avance, C.Fn IV: Funcionamiento/Otros. C.Fn I: Exposición C.Fn I -1 Aumento nivel de exposición 0: Intervalo 1/3 1: Intervalo 1/2 Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, la...
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn I -4 Cancelar muestreo automático 0: On Los ajustes AEB y ahorquillado WB se cancelarán cuando se sitúe el interruptor de alimentación en <2> o se borre los ajustes de la cámara. AEB también se cancela cuando el flash está listo para disparar. 1: Off Los ajustes AEB y ahorquillado WB se retendrán cuando se sitúe el interruptor de alimentación en <2>.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn II: Imagen C.Fn II -1 Red. ruido en largas exp. 0: Off 1: Auto Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn II -3 Prioridad tonos altas luces 0: Desactivada 1: Activada Mejora el detalle de las altas luces. El intervalo dinámico se expande desde el gris al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación entre los grises y las altas luces se suaviza.
Página 158
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn III -2 Fun. botón parar AF 0: Parada AF 1: Inicio AF El AF solamente funciona mientras se presiona el botón. Mientras este botón permanezca presionado, el funcionamiento del enfoque automático con la cámara estará desactivado. 2: Bloqueo AE Cuando se presiona el botón, se aplica el bloqueo AE.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn III -3 Método de selección punto AF 0: Normal Presione el botón <S> y use <9> para seleccionar el punto AF. 1: Multicontrolador directo Sin presionar primero el botón <S>, puede usar simplemente <9> para seleccionar el punto AF que desee.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn III -6 AF en disparo visión directa 0: Desactivado 1: Activado Durante la fotografía con visión directa, puede interrumpir la presentación de la imagen de visión directa y enfocar manteniendo presionado el botón <p>. C.Fn III -7 Bloqueo del espejo Evita las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo...
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn IV -2 Inter. botón AF-ON/bloq. AE 0: Desactivado 1: Activado Las funciones de los botones <p> y <A/y> se intercambiarán. Cuando se ajuste en 1, presione el botón <p> para mostrar el índice de imágenes o para reducir la presentación de la imagen.
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn IV -5 Pantalla de enfoque La cámara ofrece pantallas de enfoque intercambiables. Esta función personalizada debe ajustarse de modo que la corrección de la exposición coincida con la de la pantalla de enfoque respectiva. 0: Ef-A 1: Ef-D 2: Ef-S...
3 Ajustes de las funciones personalizadasN C.Fn IV -6 Añadir datos originales 0: Off 1: On Se añade automáticamente a la imagen datos que indican si es original o no. Cuando se muestra la información de disparo de una imagen que tiene datos de verificación añadidos (p.
Registro de Mi menúN Para un acceso más rápido, puede registrar como máximo seis menús y funciones personalizadas que suela cambiar con frecuencia. Seleccione [Ajustes Mi menú]. Bajo la ficha [9], seleccione [Ajustes Mi menú] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Registrar].
Registro de ajustes de usuario de la cámaraN Bajo las posiciones <w>, <x> y <y> del dial de modo, puede registrar la mayoría de los ajustes actuales de la cámara que contienen su modo de disparo preferido, menús, ajustes de funciones personalizadas, etc. Seleccione [Ajuste de usuario de cámara].
Referencia Este capítulo proporciona información de referencia sobre características de la cámara, accesorios del sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un índice que facilita las búsquedas.
B Revisión de los ajustes de la cámara Cuando la cámara esté lista para disparar, presione el botón <B> y aparecerán “Aj. cámara.” y “Func. Disp.”. Cuando se muestre “Func. Disp.”, puede ajustar la sensibilidad ISO y otras funciones de disparo mientras observa el monitor LCD. Mostrar “Aj.
B Revisión de los ajustes de la cámara Funciones de disparo <A> Bloqueo AE <D> Flash listo <d> Bloqueo FE Abertura <e> Sincronización de alta Velocidad de obturación velocidad Recarga del flash incorporado (BUSY) Comprobación del nivel de carga de la batería Modo de disparo Sensibilidad ISO Indicador del nivel de...
Utilización de una fuente de alimentación doméstica Con el kit adaptador de CA ACK-E2 (se vende por separado), puede conectar la cámara a una fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la duración de la batería. Conecte la clavija de CC. Conecte la clavija del acoplador de CC a la toma del adaptador de CA.
Sustitución de la pila del fechador/reloj La pila de reserva del fechador/reloj mantiene la fecha y la hora de la cámara. Su vida útil es de unos 5 años. Si la fecha y la hora se reponen al sustituir la batería, sustituya la pila de reserva por una pila de litio CR2016 nueva como se describe a continuación.
Tabla de funciones disponibles o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable Zona básica Zona creativa Dial de modo JPEG RAW + JPEG Auto Manual Normal Retrato Paisaje Neutro Fiel Monocromo Usuario sRGB Adobe RGB WB Automático WB preestablecido WB personal Ajuste de...
Página 173
Tabla de funciones disponibles o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable Zona básica Zona creativa Dial de modo Evaluativa Parcial Puntual Promediada con preponderancia central Cambio de programa Compensación de la exposición Bloqueo AE Previsualización de la profundidad de campo Único En serie a alta...
Si la guía de solución de problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más cercano. Alimentación No es posible recargar la batería con el cargador de batería que se proporciona.
Guía de solución de problemas Toma de fotografías No se puede disparar ni grabar imágenes. La tarjeta CF no se ha insertado correctamente. Si la tarjeta CF está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no necesite, para dejar espacio. p.
Guía de solución de problemas El disparo con visión directa no es posible. Cuando utilice el disparo con visión directa, use una tarjeta CF (no se recomienda usar tarjetas CF de tipo disco duro, tales como los MicroDrive). Una tarjeta CF de tipo disco duro requiere un intervalo de temperatura de funcionamiento menor que los de las tarjetas CF normales.
CF), retire e instale de nuevo la tarjeta CF o formatee la tarjeta. Esto puede resolver el problema. Si continúa apareciendo el mismo error, es posible que haya un problema. Anote el código de error y consulte con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Mapa del sistema Extensor del ocular EP-EX15 Macro Ring Lite Macro Twin Lite ST-E2 220EX 430EX 580EX II Marco de goma MR-14EX MT-24EX Accesorios que Objetivos de ajuste dióptrico de la serie E se incluyen Pantalla de enfoque Ef-A Marco del ocular Eb Correa ancha Visor de ángulo C...
Página 179
Mapa del sistema Mando a distancia Disparador a Mando a del temporizador distancia distancia TC-80N3 RS-80N3 LC-5 Objetivos EF Objetivos EF-S TV/Vídeo Cable de vídeo Transmisor inalámbrico VC-100 de archivos WFT-E3/WFT-E3A Soporte externo USB EOS DIGITAL Instrucciones Unidad GPS USB Solution Disk del software Punto de acceso de...
Uso de la empuñadura Si planea usar la cámara con la empuñadura BG-E2, dedicada originalmente a la EOS 20D y la EOS 30D, lea lo siguiente. Para ver otras instrucciones aparte de “Quitar la tapa del compartimiento de la batería” y “Duración de la batería”, que se explican a continuación, consulte el manual de instrucciones de la empuñadura BG-E2.
WFT-E3/E3A instalado Tamaño del sensor de imagen: 22,2 x 14,8 mm Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (incluidos los objetivos EF-S) (la longitud focal equivalente en 35 mm es aproximadamente 1,6 veces la longitud focal del objetivo)
Página 182
Especificaciones Funciones de grabación: Con el WFT-E3/E3A instalado, es posible grabar imágenes en la tarjeta CF y en un soporte externo USB conectado al WFT-E3/E3A de la manera siguiente: (1) Estándar (2) Cambio automático del soporte de grabación (3) Grabaciones separadas según la calidad de grabación de la imagen (4) Grabación de imágenes que tengan el mismo tamaño Grabación de copia de seguridad: Habilitada con el WFT-E3/E3A instalada...
Página 183
Especificaciones Selección de punto AF: Selección automática, selección manual Visualización del punto AF seleccionado: Superpuesta en el visor e indicada en el panel LCD Luz de ayuda al AF: Corta serie de destellos del flash incorporado Alcance efectivo: Aprox. 4,0 m/13,1 pies en el centro, aprox.
Página 184
RAW+JPEG (Grande/Fina): Aprox. 14 * Basado en métodos de comprobación estándar de Canon con una tarjeta CF de 1 GB, disparos en serie a alta velocidad, ISO 100 y estilo de foto normal * Varía en función del motivo, la marca de la tarjeta CF, la calidad de grabación de la imagen, la sensibilidad...
Página 185
Especificaciones • Monitor LCD Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color Tamaño del monitor: 3,0 pulg. Píxeles: Aprox. 230.000 Cobertura: Aprox. 100% Ajuste de la luminosidad: 7 niveles suministrados Idiomas de la interfaz: • Reproducción de imágenes Formato de presentación: Imagen única, imagen única + calidad de grabación de imagen, información sobre el disparo, histograma, índice de 4 ó...
Página 186
Especificaciones • Fuente de alimentación Batería: Batería única BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512 * Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit adaptador de CA ACK-E2 * Con la empuñadura BG-E2N o BG-E2 instalada se puede utilizar pilas de tamaño AA Duración de la batería: [Número de disparos •...
Página 187
Especificaciones Humedad de funcionamiento: 85% o menor Dimensiones (An. x Al. x P.): 91 x 67 x 31 mm / 3,6 x 2,6 x 1,2 pulg. Peso: Aprox. 115 g / 4,1 onzas • Cargador de batería CB-5L Batería compatible: Batería BP-511A, BP-514, BP-511 o BP-512 Longitud del cable de alimentación:...
Página 188
Canon. Las especificaciones y el exterior de la cámara pueden cambiar sin previo aviso. Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión. Marcas comerciales Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Página 189
Para los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el kit adaptador de CA ACK-E2 (entrada nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 7,8 V CC).
Índice Índice Bloqueo FE ........102 Borrar (imagen) ......124 A-DEP (AE con profundidad de Botón de inicio AF <AF-ON>.. 32, 160 campo automática) ......91 Botón de parada AF ..... 158 Adobe RGB........74 AE con prioridad a la abertura ..88 AE con prioridad a la velocidad de w, x, y ......
Página 193
Índice Efecto de filtro (Monocromo)...64 Fecha Fecha/Hora Amarillo / Naranja / Rojo / Verde Fecha/Hora........41 Efecto de tono (Monocromo) ..64 Sustitución de la pila del Sepia / Azul / Púrpura / Verde fechador/reloj ......171 Empuñadura BG-E2......180 Fiel..........62 Enfoque Flash Búsqueda de enfoque ....157...
Página 194
Índice Información sobre el disparo ..117 Mi menú ........164 Presentación de punto AF..117 Modo de avance..... 81, 169 Protección ........123 Disparo único/Disparos en serie Reproducción ......115 Temporizador ......82 Reproducción automática..121 Modo de disparo ......20 Reproducción con salto....119 A-DEP........
Página 195
Índice Ajuste automático ...... 60 Ampliación ISO ......154 P (AE programada) ......84 Sepia (Monocromo)......64 Paisaje ........50, 61 sRAW ........56, 58 Panel LCD........18 Iluminación .........96 Pantalla de enfoque ......162 Tabla de funciones disponibles ..172 Pérdida de detalle en las altas Tamaño del archivo ..