RIDGID JP06101 Manual Del Operador

RIDGID JP06101 Manual Del Operador

Sierra ingleteadora compuesta deslizante de 305 mm (12 pulg.)
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................2-3
 Specific Safety Rules ......................... 4
 Symbols ..............................................5
 Electrical ..........................................6-7
 Glossary of Terms .............................. 8
 Features .........................................9-10
 Tools Needed ................................... 10
 Loose Parts .................................11-12
 Assembly .....................................12-18
 Operation .....................................19-26
 Adjustments ................................27-29
 Maintenance ................................30-31
 Accessories ......................................31
 Troubleshooting ..........................32-33
 Warranty ...........................................34
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
SCIE À ONGLETS COMBINÉS COULISSANTE
SIERRA INGLETEADORA COMPUESTA
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire ............................................ 8
 Caractéristiques ............................9-10
 Outils nécessaires ............................ 10
 Pièces détachées ........................11-12
 Assemblage .................................12-18
 Utilisation .....................................19-26
 Réglages ......................................27-29
 Entretien ......................................30-31
 Accessories ......................................31
 Dépannage ..................................32-33
 Garantie ............................................34
 Commande de pièces /
réparation ......................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
6-1/8 IN JOINTER/PLANER
DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.)
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de
RIDGID, s'il vous plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de
RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales .......2-3
 Reglas de seguridad específicas ....... 4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricos .........................6-7
 Glosario de términos .......................... 8
 Características ..............................9-10
 Herramientas necesarias .................. 10
 Piezas sueltas ..............................11-12
 Armado ........................................12-18
 Funcionamiento ...........................19-26
 Ajustes .........................................27-29
 Mantenimiento .............................30-31
 Accesorios ........................................ 32
 Corrección de problemas ............32-33
 Garantía ............................................34
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
DE 305 mm (12 po)
JP06101
product, please visit:
****************

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID JP06101

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DESLIZANTE DE 305 mm (12 pulg.) JP06101 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES...
  • Página 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance WARNING: at all times. Read and understand all instructions. Failure to  MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and follow all instructions listed below, may result in clean for best and safest performance.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  NEVER START A TOOL WHEN ANY ROTATING COM- cord immediately. Stay constantly aware of cord location and keep it well away from the rotating blade. PONENT IS IN CONTACT WITH THE WORKPIECE.  INSPECT EXTENSION CORDS PERIODICALLY and ...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  PROTECT YOUR LUNGS. Wear a face or dust mask if  ALWAYS USE PUSH BLOCKS/PUSH STICK when the cutting operation is dusty. planing.  PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing protection  NEVER perform any operation “freehand” which means during extended periods of operation.
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 3,450 rpm. plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug. This speed is not constant and decreases under a load or When using a power tool at a considerable distance from with lower voltage.
  • Página 7: Changing Motor Voltage

    ELECTRICAL CHANGING MOTOR VOLTAGE WARNING: See Figures 2 - 5. To prevent possible electrical hazards including electrocution or death, have a qualified electrician WARNING: check the line if you are not certain that it is Electric shock can kill. To reduce the risk of serious properly wired.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Push Blocks (for jointer planers) A device which, when properly installed and maintained, Device used to feed the workpiece over the jointer planer is designed to stop the workpiece from being kicked back cutterhead during any operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ............1 HP Induction Cutter Head ............3 Knives Phase................. Single Input ........ 120 V, AC only, 60 Hz, 12 Amps Rotation of Shaft ........Counterclockwise 240 V, AC only, 60 Hz, 6 Amps No Load Speed ........3,450 r/min. (RPM) Net Weight .............
  • Página 10: Tools Needed

    FEATURES KNOW YOUR JOINTER/PLANER FENCE TILT HANDLE See Figure 6. Assists in positioning the fence to various bevel angles. The safe use of this product requires an understanding of FENCE the information on the tool and in this operator’s manual as Guides workpiece over cutter head.
  • Página 11: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your tool: 7. Front Panel ..............1 1. Motor and Switch Assembly ......... 1 8. Right Side Panel ............1 2. Jointer Bed Assembly ........... 1 9. Left Side Panel.............. 1 3. Motor Mount Bracket ........... 1 Operator's Manual (Not shown) 4.
  • Página 12: Assembly

    LOOSE PARTS The following items are included with your tool: 1. Pulley Guard ..............1 6. Fence Tilt Handle ............1 2. V-Belt ................1 7. Fence Lock Knob............1 3. Angle Gauge ..............1 8. Handwheel ..............1 4. Cutter Guard ..............1 5. Push Blocks ..............2 Fig.
  • Página 13  Locate the following: Carriage Head Bolts, 5/16-18 x 1/2 in......6 Fig. 11 Serrated Flange Hex Nuts, 5/16 in......6 Front panel with RIDGID logo ........1 “A” NOTE: Tabs on front panel must be on the inside of side SWITCH CARRIAGE panel prior to securing with nuts and bolts.
  • Página 14 BLOCK sure the motor shaft faces the rear of the cabinet (away from the side with RIDGID label).  Bolt the motor to the motor mount using the 5/16 in. car- riage head bolts and 5/16 in. serrated flange hex nuts.
  • Página 15 ASSEMBLY HEX HEAD JOINTER CABINET ASSEMBLING JOINTER TABLE TO CABINET BOLT See Figures 15 - 16. WARNING: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with your legs, not your back, and get help when needed.  With help place the bed assembly upside down on two blocks as shown.
  • Página 16 ASSEMBLY ASSEMBLING REAR PANEL REAR PANEL See Figure 18.  Locate the following: Carriage Head Bolts, 5/16-18 x 1/2 in....6 Hex Nuts Serrated Flange, 5/16 in......6 Rear Cabinet Panel ..........1 NOTE: Tabs on rear panel must be on the inside of side panels prior to securing with nuts and bolts.
  • Página 17 ASSEMBLY ASSEMBLING HANDWHEEL HANDWHEEL See Figure 21.  Locate the following: Pan Head Screw with Washer, 1/4-20 x 5/8 in..1 Handwheel ..............1 PAN HEAD  Slip the handwheel onto the infeed table elevation shaft SCREW and install the pan head screw with washer as shown. ASSEMBLING DUST CHUTE See Figure 22.
  • Página 18 ASSEMBLY ASSEMBLING CUTTER GUARD CUTTER See Figure 24. TOP VIEW GUARD SLOT  Locate the following: Cutter Guard Assembly ..........1 PAN HEAD  Remove the pan head screw from the bottom of the cutter SCREW head guard post.  Turn the spring-loaded knob one turn counterclockwise, while looking down through the hole in the infeed table.
  • Página 19: Operation

    OPERATION  Wrong way feed WARNING:  Not following correct operating procedures Do not allow familiarity with tools to make you  Cutting with dull, gummed-up, or improperly set knives. careless. Remember that a careless fraction of a AVOIDING KICKBACK second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 20: Using Cutting Aids

    OPERATION  Remove the switch key from the switch assembly. Store WARNING: key in a safe place.  Unplug the jointer/planer from the power source. Never pass either hand over the cutter head during any operation. Failure to heed this warning could ...
  • Página 21 OPERATION DEPTH OF CUT HANDWHEEL OPERATION TO RAISE INFEED TABLE See Figure 28. HANDWHEEL Turning the handwheel clockwise will lower the infeed table. This will cause more wood to be removed from the workpiece during the cutting operation. Turning the handwheel counterclockwise will raise the infeed table, causing less wood to be removed from the workpiece.
  • Página 22 OPERATION FEEDING THE WORKPIECE TO PERFORM PLANING OR JOINTING OPERATIONS See Figures 30 - 31. Before planing or jointing make sure the knives are properly installed and the lock screws are tight. Make sure the clamps and locks are tight and there is no play in any parts. WARNING: Test for workpiece stability with and without the push blocks before turning the jointer/planer...
  • Página 23 OPERATION PLANING PLANING See Figure 32. Planing is removing wood from the widest surface or face of a board so as to make it flat and smooth. Planing on a jointer will not necessarily make the face that is planed square or parallel to any other surface. Planing on a jointer only smooths and flattens.
  • Página 24 OPERATION USING FENCE TILT AND BEVEL STOP 90° STOP See Figure 35. WARNING: To reduce the risk of injury from accidental start, make sure switch is OFF ( O ) and plug is not 90° STOP connected to power source outlet. SCREW This tool provides bevel stops at 90°, 45°, and 135°.
  • Página 25 OPERATION SETTING THE FENCE FOR A 135° BEVEL STOP 135° STOP See Figure 37. FENCE LOCK SCREW  Loosen bevel lock handle. KNOB  Flip the 90° stop bar out of the way and move the fence until it contacts the 135° stop. ...
  • Página 26 OPERATION MAKING A RABBET CUT RABBET See Figure 38. Rabbeting is very similar to jointing except that only part of FENCE LOCK the edge is jointed. KNOB WARNING: Never remove the cutter head guard when performing any operation. Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
  • Página 27: Adjustments

    ADJUSTMENTS  Move the straight edge to the other end of the cutter head WARNING: and repeat above step with the second jackscrew. Before performing any adjustment, make sure the  Tighten the knife lock screws. tool is unplugged from the power supply and the ...
  • Página 28 ADJUSTMENTS OUTFEED TABLE ADJUSTMENT STRAIGHT CUTTER EDGE HEAD To check this alignment proceed as follows: See Figure 42. WARNING: OUTFEED INFEED To reduce the risk of injury from accidental start, TABLE TABLE make sure switch is OFF ( O ) and plug is not connected to power source outlet.
  • Página 29: Adjusting Table Extension

    ANGLE See Figure 44. GAUGE An angle gauge is included with the RIDGID jointer to set the fence at the proper angle. To assemble the gauge slide the one side over the other at right angles to each other. The angle gauge has several faces for some of the more com- mon angle settings.
  • Página 30: Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing, use only identical replacement amount of high grade lubricant for the life of the unit under parts. Use of any other parts could create a hazard normal operating conditions.
  • Página 31: Accessories

    MAINTENANCE CUTTER KNIFE SHARPENING See Figure 48. The knives can be honed individually with an ordinary oilstone. 38° NOTE: Make sure your oilstone is not worn in the center. It must be flat. Be sure to remove the burr on the flat side. 11/16 IN.
  • Página 32: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Motor will not run Defective On-Off switch Consult an Authorized Service Center. Any attempt Defective capacitor to repair this electrical device may create a Defective motor hazard unless repair is done by a qualified service technician. Repair service is available at your nearest Authorized Service Center.
  • Página 33 TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Motor fails to develop full Circuit overloaded with lights, Do not use other appliances or motors on the same power. appliances, and other motors circuit when using the jointer. NOTE: Low voltage (Power Undersize wires or circuit too long Increase wire sizes, or reduce length of wiring.
  • Página 34: Warranty

    RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 35 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Página 36: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux. Ces articles AVERTISSEMENT : pourraient être happés et tirer la main ou une partie du Lire attentivement toutes les instructions. Le corps dans les pièces en mouvement.
  • Página 37 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.  RESTER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE. Se Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le l’outil en état de fatigue.
  • Página 38: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  PORTER UNE PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter  NE JAMAIS RABOTER DE PLANCHES LARGES un masque facial ou respiratoire si le travail produit de la D E M O I N S O U É P A I S S E S D E M O I N S D E 19 mm (3/4 PO).
  • Página 39: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 40: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet outil est d’environ 1 725 tr/min. (3 450/ d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée min.).
  • Página 41: Changement De La Tension Du Moteur

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CHANGEMENT DE LA TENSION DU MOTEUR AVERTISSEMENT : Voir les figures 2 à 5. En cas d’incertitude concernant le câblage, faire vérifier la ligne par un électricien qualifié afin d’éviter AVERTISSEMENT : tout danger électrique tel qu’une électrocution, Un choc électrique peut être mortel.
  • Página 42: Glossaire

    GLOSSAIRE Pièce ou matériau Pièce sur laquelle une lame ou un outil de coupe est monté. L’article sur lequel le travail est effectué. Blocs poussoirs et bâtons poussoirs (pour scies à table) Rainage Dispositifs utilisés pour pousser le matériau contre la lame Coupe non traversante produisant une encoche ou gorge de lors de la coupe.
  • Página 43: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur .............1 HP à induction Tête de coupe ............3 lames Phase ................Une Alimentation ....120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 12 A Sens de rotation ..........À gauche Alimentation ....240 V, c.a. seulement, 60 Hz, 6 A Vitesse à...
  • Página 44: Outils Nécessaires

    CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA BUTÉES DE GUIDE À 90 ET 135° DÉGAUCHISSEUSE / RABOTEUSE Lorsqu’elles sont correctement ajustées, ces butées permettent de placer le guide sur les position 90 et 135° Voir la figure 6. par rapport à la table. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le MANETTE D’INCLINAISON DU GUIDE...
  • Página 45: Pièces Détachées

    PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec l’outil : 6. Panneau arrière ............. 1 1. Ensemble moteur et commutateur ....... 1 7. Panneau avant .............. 1 2. Ensemble de table ............1 8. Panneau latéral droit ............. 1 3. Support du moteur ............1 9.
  • Página 46: Assemblage

    PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec l’outil : 5. Blocs poussoirs ............2 1. Carter de poulie ............1 6. Manette d’inclinaison du guide........1 2. Courroie crantée ............1 3. Rapporteur d’angle ............1 7. Bouton de verrouillage de guide ........1 8. Volant ................1 4.
  • Página 47  Localiser les pièces suivantes : Boulons traversants de 5/16-18 x -1/2 po (6) Écrous cannelés à épaulement de 5/16 po (6) Panneau avant avec logo RIDGID (1) NOTE : Les languettes du panneau avant doivent être placée à l’intérieur du panneau latéral avant d’être assujetties avec les écrous et boulons.
  • Página 48: Installation Du Moteur

    être necessaire lors du serrage des écrous et boulons.  Installer le moteur sur son support, comme illustré. BOULON DE S’assurer que l’axe du moteur est face à l’arrière du bâti CARROSSIER Fig. 14 (à l’opposé du logo RIDGID).
  • Página 49 ASSEMBLAGE  Installer le commutateur à l’aide des vis de 3/16 po,  Jettir le smoteur sur son support, à l’aide des boulons traversants de 5/16 po et des écrous cannelés à comme illustré. Vérifier que le commutateur est à l’endroit. épaulement de 5/16 po.
  • Página 50 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DU PANNEAU ARRIÈRE PANNEAU Voir la figure 18. ARRIÈRE  Localiser les pièces suivantes : Boulons traversants de 5/16-18 x -1/2 po (6) Écrous cannelés à épaulement de 5/16 po (6) Panneau arrière (1) NOTE : Les languettes du panneau arrière doivent être placée à...
  • Página 51 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU VOLANT Voir la figure 21. VOLANT  Localiser les pièces suivantes : Vis à tête bombée avec rondelle (1/4-20 x 5/8 po) (1) Volant (1) BOULON À TÊTE  Engager le volant sur l’axe de réglage de hauteur de la table BOMBÉE et le fixer à...
  • Página 52 ASSEMBLAGE GARDE DE INSTALLATION DE LA GARDE DE TÊTE DE VUE DE DESSUS LAME COUPE FENTE Voir la figure 24.  Localiser les pièces suivantes : BOULON À Garde de tête de coupe (1) TÊTE BOMBÉE  Retirer la vis à tête bombée du bas du montant de la garde de tête de coupe.
  • Página 53: Utilisation

    UTILISATION  Pièce à couper non soutenue AVERTISSEMENT :  Coupe forcée  Coupe de planches humides ou voilées Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de  Engagement dans le mauvais sens seconde d’inattention peut entraîner des blessures ...
  • Página 54: Avant De S'éloigner De La Dégauchisseuse / Raboteuse

    UTILISATION AVANT DE S’ÉLOIGNER DE LA Ne jamais raboter de planches de moins de 19 mm d’épaisseur, car elles risquent de se fendre ou de se briser, ce qui accroît le DÉGAUCHISSEUSE / RABOTEUSE risque de rebond. Les planches de moins de 19 mm d’épaisseur ...
  • Página 55 UTILISATION POUR RELEVER LA VOLANT DE PROFONDEUR DE COUPE TABLE D’ENTRÉE Voir la figure 28. VOLANT Tourner le volant vers la droite pour abaisser la table d’entrée. Plus la table est abaissée, plus l’épaisseur de bois rabotée est importante. Lorsque le volant est tourné vers la gauche, la table se relève, ce qui dimunue l’épaisseur de bois rabotée.
  • Página 56 UTILISATION AVANCE DES PLANCHES POUR LE RABOTAGE OU LE DÉGAUCHISSAGE Voir les figures 30 et 31. Avant de procéder à toute opération de dégauchissage ou de rabotage, s’assurer que les lames sont correctement installées et que leurs vis sont bien serrées. S’assurer que les dispositifs de blocage et de verrouillage sont serrés et qu’aucune pièce ne présente de jeu.
  • Página 57 UTILISATION RABOTAGE Voir la figure 32. Le rabotage consiste à éliminer une certaine épaisseur de bous de la surface la plus large d’une planche pour la rendre plane et lisse. Le rabotage effectué sur une dégachisseuse n’assure pas nécessairement que la surface rectifiée sera d’équerre ou parallèle aux autres surfaces.
  • Página 58 UTILISATION UTILISATION DES BUTÉES D’INCLINAISON BARRE DE DU GUIDE BUTÉE À Voir la figure 35. 90° AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’accident dû à un démarrage accidentel, s’assurer que le VIS DE BUTÉE commutateur est en position d’ARRÊT ( O ) et que À...
  • Página 59: Guide Longitudinal

    UTILISATION RÉGLAGE DU GUIDE POUR UN ANGLE DE 135° BOUTONS DE VIS DE BUTÉE Voir la figure 37. VERROUILLAGE À 135° DU GUIDE  Desserrer le levier de verrouillage de biseau.  Écarter la barre de butée à 90° et appuyer le guide sur la butée à...
  • Página 60 UTILISATION FEUILLURE FEUILLURE Voir la figure 38. La feuillure est une opération similaire au dégauchissage, BOUTON DE excepré que seule une partie du chant est rectifiée. VERROUILLAGE DU GUIDE AVERTISSEMENT : Ne jamais retirer la garde de tête de coupe, quelle que soit l’opération.
  • Página 61: Réglages

    RÉGLAGES  Tourner la vis de réglage la plus proche de la règle de manière à ce que la lame touche tout juste la règle lorsque AVERTISSEMENT : la tête de coupe est tournée, avec aucun espace entre la Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que surface de la table de sortie et la règle.
  • Página 62: Réglage De La Table De Sortie

    RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA TABLE DE SORTIE RÈGLE TÊTE DE Pour vérifier cet alignement, procéder comme suit : COUPE Voir la figure 42. AVERTISSEMENT : TABLE DE TABLE Pour réduire les risques d’accident dû à un SORTIE D’ENTRÉE démarrage accidentel, s’assurer que le commutateur est en position d’ARRÊT ( O ) et que la machine est VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT débranchée.
  • Página 63: Réglage De La Rallonge De Table

    Voir la figure 44. D’ANGLE Un rapporteur, permettant de régler correctement l’angle du guide, est fourni avec la dégauchisseuse RIDGID. Assembler les deux pièces du rapporteur, de façon à ce qu’elles se croisent à angle droit. Le rapporteur présente plusieurs faces pour quelques-uns des réglages d’angle les plus...
  • Página 64: Entretien

    éclats de fibre de verre sont fortement AVERTISSEMENT : abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériax, il pour les réparations. L’usage de toute autre est de le nettoyer à...
  • Página 65: Affûtage Des Lames

    ENTRETIEN Les fortes charges, cependant, exigent que la tension Faire affûter les lames par une personne qualifiée. aux bornes du moteur soit exactement celle indiquée Voir « Services d’affûtage » dans les pages jaunes de pour le modèle. l’annuaire téléphonique. •...
  • Página 66: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le moteur ne finctionnee Commutateur marche / arrêt défectueux Consulter un centre de réparations agréé. Toute Condensateur défectueux réparation de ce dispositif électrique peut créer Moteur défectueux un danger si elle n’est pas effectuée par un technicien qualifié.
  • Página 67 DÉPANNAGE Problème Cause Solution Bruit excessif Moteur Faire examiner le moteur par un technicien qualifié. Un service de dépannage est à la disposition des utilisateurs, au centre de réparations agréé le plus proche. Vis d’arrêt de la poulie desserrée. Serrer la vis d’arrêt. Le moteur ne développe Circuit surchargé...
  • Página 68: Garantie

    One World Technologies, Inc., sous licence résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances relatives à la la modification, de l’altération ou de réparations effectuées garantie doivent être adressées à One World Technologies, par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils...
  • Página 69 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Página 70: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión ADVERTENCIA: de 25 pies (7,6 metros) de largo o menos. Si tiene dudas, Lea y comprenda todas las instrucciones. El utilice un cordón del calibre más grueso siguiente.
  • Página 71: Nunca Utilice La Unidad En Una Atmósfera

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio de inmediato todo cordón dañado o gastado. Siempre autorizado. esté consciente de la ubicación del cordón y manténgalo bien alejado de la hoja en movimiento de giro.
  • Página 72: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o  AL REBAJAR siempre efectúe el cepillado en mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera incrementos de 1/8 pulg. (3 mm) o menos. mucho polvo. ...
  • Página 73: Significado

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 74: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN VELOCIDAD Y CABLEADO Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas La velocidad en vacío de esta herramienta es de 3.450 pies/min de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija (1052 m/min) aproximadamente.
  • Página 75: Cambio Del Voltaje Del Motor

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CAMBIO DEL VOLTAJE DEL MOTOR  Conecte el cepillo de juntas en un receptáculo de 220 a 240 Volts, 15 Amperes y 3 contactos. Vea las figuras 2 y 5.  Asegúrese de que el receptáculo esté conectado a un suministro de corriente alterna de 240 Volts mediante un ADVERTENCIA: circuito de derivación de tal voltaje, con una capacidad de...
  • Página 76: Glosario De Términos

    GLOSARIO DE TÉRMINOS A pulso Cortes sin traspaso Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no guía, guía de ingletes ni ningún otro medio. traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo.
  • Página 77: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ........... 1 HP, de inducción Cabeza de corte ..........Tres cuchillas Núm. de fases .............Una Corriente de entrada ..120 V, sólo corr. alt., 60 Hz,12 A Giro del eje ...........A la izquierda Corriente de entrada ..240 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 6 A Velocidad en vacío .......
  • Página 78: Herramientas Necesarias

    CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL CEPILLO DE TOPES DE LA GUÍA A 90° Y A 135° JUNTAS Cuando se ajustan debidamente, estos topes significan un método para alternar rápidamente la guía entre las posiciones Vea la figura 6. de 90° y 135° con respecto a la mesa. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma MANIJA DE INCLINACIÓN DE LA GUÍA...
  • Página 79: Piezas Sueltas

    PIEZAS SUELTAS Los siguientes accesorios vienen incluidos con esta herramienta: 1. Conjunto del motor e interruptor ........1 7. Panel delantero ............. 1 2. Conjunto de la bancada del cepillo ......1 8. Panel lateral derecho ............ 1 3. Soporte de montaje del motor ........1 9.
  • Página 80: Desempaquetado

    PIEZAS SUELTAS Los siguientes accesorios vienen incluidos con esta herramienta: 1. Protección de la polea ..........1 5. Bloques de empujar............2 2. Correa en “V” ..............1 6. Manija de inclinación de la guía........1 3. Calibre de ángulos ............1 7. Perilla de fijación de la guía ..........1 4.
  • Página 81: Montaje De Los Paneles Laterales Yde La Montura Del Motor

    Tuercas hexagonales con brida dentada (6), 5/16 pulg. PERNO DE INTERRUPTOR CARRUAJE Panel delantero con el logotipo de RIDGID (1) NOTA: Las orejetas del panel delantero deben estar en la parte interior del panel lateral antes de asegurarlo con tuercas y pernos.
  • Página 82: Montaje De Los Pies De Nivelación

    Asegúrese de que el eje del motor quede orientado hacia la parte posterior del gabinete (en dirección opuesta a donde está la etiqueta RIDGID).  Atornille el motor en la montura con los pernos de carruaje de 5/16 pulg. y las tuercas hexagonales de brida dentada de la misma medida.
  • Página 83: Montaje De La Mesa Del Cepillo En El Gabinete

    ARMADO PERNO DE MONTAJE DE LA MESA DEL CEPILLO EN EL CABEZA GABINETE HEXAGONAL GABINETE DEL Vea las figuras 15 y 16. CEPILLO ADVERTENCIA: Esta herramienta es pesada. Para evitar sufrir lesiones en la columna, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cuando sea necesario.
  • Página 84: Montaje Del Panel Posterior

    ARMADO MONTAJE DEL PANEL POSTERIOR PANEL Vea la figura 18. POSTERIOR  Localice lo siguiente: Pernos de carruaje (6), 5/16-18 x 1/2 pulg. Tuercas hexagonales con brida dentada (6), 5/16 pulg. Panel trasero del gabinete (1) NOTA: Las orejetas del panel trasero deben estar en la parte interior de los paneles laterales antes de asegurarlo con tuercas y pernos.
  • Página 85: Montaje Del Volante

    ARMADO MONTAJE DEL VOLANTE VOLANTE Vea la figura 21.  Localice lo siguiente: Tornillo de cabeza troncocónica con arandela (1), 1/4-20 x 5/8 pulg. TORNILLO Volante (1) DE CAB.  Coloque el volante el el eje de elevación de la mesa de entrada TRONCOCÓNICA e instale el tornillo de cabeza troncocónica con arandela, como se muestra.
  • Página 86: Montaje De La Protección De Las Cuchillas

    ARMADO PROTECCIÓN DE MONTAJE DE LA PROTECCIÓN DE LAS LAS CUCHILLAS CUCHILLAS VISTA SUPERIOR RANURA Vea la figura 24.  Localice lo siguiente: TORNILLO Conjunto de la protección de las cuchillas (1) DE CAB.  Retire el tornillo de cabeza troncocónica de la parte TRONCOCÓNICA inferior del poste de la protección de las cuchillas.
  • Página 87: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO  Avanzar la pieza en dirección equivocada ADVERTENCIA:  No seguir los procedimientos correctos de trabajo  Cortar con cuchillas desafiladas o ajustadas de forma No permita que su familarización con las herramientas incorrecta lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión FORMA DE EVITAR CONTRAGOLPES seria.
  • Página 88: Antes De Alejarse Del Cepillo De Juntas

    FUNCIONAMIENTO ANTES DE ALEJARSE DEL CEPILLO DE ADVERTENCIA: JUNTAS Para contrarrestar la tendencia de los bloques  Ponga el interruptor en la posición de APAGADO ( O ). empujadores de deslizarse al avanzar la pieza de Espere a que se detenga completamente el cepillo de trabajo, limpie según sea necesario la la superficie juntas.
  • Página 89: Funcionamiento Del Volante De Profundidad De Corte

    FUNCIONAMIENTO PARA SUBIR LA MESA DE ADVERTENCIA: VOLANTE ENTRADA Nunca pase ninguna mano por la cabeza de corte durante ninguna operación. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales serias. Nunca cepille madera de un espesor inferior a 3/4 pulg (19 mm).
  • Página 90: Avance De La Pieza De Trabajo Para Efectuar Cepillado De Acabado Opara Unir Piezas

    FUNCIONAMIENTO  Avance la tabla a una velocidad uniforme hasta efectuar AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO PARA el corte a todo el largo de la tabla. Toda detención o EFECTUAR CEPILLADO DE ACABADO O aminoración en la velocidad de avance causa “mordidas” PARA UNIR PIEZAS en la tabla, la cual quedará...
  • Página 91: Cepillado Para Acabar

    FUNCIONAMIENTO CEPILLADO PARA ACABAR Vea la figura 32. El cepillado para acabar es la eliminación de madera de la superficie o cara más ancha de la tabla para hacerla plana y lisa. El cepillado para acabar en un cepillo juntero no necesariamente escuadra la cara que se cepilla ni la hace paralela a ninguna otra superficie.
  • Página 92: Utilización De La Inclinación De La Guía Y De Los Topes De Bisel

    FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA INCLINACIÓN DE LA BARRA GUÍA Y DE LOS TOPES DE BISEL DEL TOPE DE 90° Vea la figura 35. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debido a un arranque accidental, asegúrese de que el TORNILLO interruptor esté...
  • Página 93 FUNCIONAMIENTO TORNILLO AJUSTE DE LA GUÍA PARA EL TOPE DE PERILLA DE DEL TOPE DE BISEL A 135° FIJACIÓN 135° Vea la figura 37. DE LA GUÍA  Afloje la manija de fijación de bisel.  Quite de en medio la barra del tope de 90° y mueva la GUÍA guía hasta hacerla tocar el tope de 135°.
  • Página 94: Realización De Un Corte De Rebajado

    FUNCIONAMIENTO CORTE DE REALIZACIÓN DE UN CORTE DE REBAJADO REBAJADO Vea la figura 38. El rebajado es similar al cepillado para unir, excepto que solamente se cepilla una parte del canto. PERILLA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA ADVERTENCIA: Nunca retire la protección de la cabeza de corte al efectuar ninguna operación.
  • Página 95: Alineación Y Ajuste De Las Cuchillas

    AJUSTES  Ajuste el tornillo nivelador más cercano a la regla, de manera que la cuchilla toque apenas la regla a medida ADVERTENCIA: que se gira la cabeza de corte y no haya ningún espacio Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese entre la mesa de salida y la regla.
  • Página 96: Ajuste De La Mesa De Salida

    AJUSTES REGLA AJUSTE DE LA MESA DE SALIDA CABEZA DE CORTE Proceda como sigue para revisar esta alineación: Vea la figura 42. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones debido a un MESA DE SALIDA MESA DE ENTRADA arranque accidental, asegúrese de que el interruptor esté...
  • Página 97: Utilización Del Calibre De Ángulos

    Vea la figura 44. ÁNGULOS El cepillo RIDGID viene con un calibre de ángulos para fijar la guía al ángulo correcto. Para ensamblar el calibre deslice un lado por el otro en ángulo recto el uno con el otro. El calibre de ángulos tiene varias caras, para algunos de los...
  • Página 98: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de No permita en ningún momento que fluidos para repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes frenos, gasolina, productos a base de petróleo, puede causar un peligro o dañar el producto. aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 99: Protección De Seguridad Del Motor

    MANTENIMIENTO PROTECCIÓN DE SEGURIDAD DEL MOTOR AFILADO DE LAS CUCHILLAS Vea la figura 48. NOTA: Para disminuir el riesgo de daños al motor, éste debe limpiarse frecuentemente con chorro de aire o Las cuchillas pueden repasarse individualmente en una con aspiradora para evitar que el aserrín interfiera en la piedra de aceite de repasar filos ordinaria.
  • Página 100: Accesorios

    ACCESORIOS Estos accesorios pueden encontrarse en Home Depot: Cuchillas para cepillo ..............................AC8600 Bloques de empujar ..............................AC8601 Juego de captación de aserrín ...........................AC8602 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
  • Página 101 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución Ruido excesivo Motor Debe revisar el motor un técnico de servicio autorizado calificado. Hay servicio de reparación disponible en el centro de servicio autorizado de su preferencia. Está flojo el tornillo fijador de la polea Apriete el tornillo fijador.
  • Página 102: Garantía

    One World Technologies, DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia...
  • Página 103 NOTES / NOTES / NOTAS...
  • Página 104: Customer Service Information

    NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 983000-393 6-30-18 (REV:02)

Tabla de contenido