Kohler Lombardini 6 LD 260 Manual De Uso Y Mantenimiento página 77

Tabla de contenido

Publicidad

• Togliere il tappo rifornimento
olio.
• D év i s s e r l e b o u c h o n d e
remplissage d'huile.
• Remove oil filter cap.
• E n t f e r n e n
S i e
d i e
Öleinfüllschraube.
• Quitar el tapón llenado aceite.
• Tirar o tampa reabastecimento
óleo.
• Controllare che il livello sia al massimo, con il motore in piano.
• Verifier que le niveau soit au maximum avec le moteur en plan.
• Make sure that it is at max with engine on level surface.
• Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass Ölstand Maximum zeigt.
• Controlar que el nivel se encuentre al máximo, con el motor en plano.
• Verificar que o nível esteja no máximo, com o motor em posição
horizontal.
• Prima del riavvio accertarsi che, l'asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di lubrificante
• Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d'huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement afin d'éviter les fuites
de lubrifiant.
• Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out.
• Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
• Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto
para evitar pérdidas de lubricante.
• Antes de proceder novamente ao arranque, verificar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam
devidamente nos seus alojamentos para evitar a saída de lubrificante.
UM GR 6 _cod. ED0053023850 - 3° ed_rev. 02
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
• Versare l'olio e rimettere il
tappo.
• Verser l'huile et remettre le
bouchon.
• Pour the oil in and reassemble
oil cap.
• F ü l l e n S i e d a s Ö l e i n
u n d s c h l i e ß e n S i e d e n
Öleinfüllstutzen wieder.
• Poner aceite y montar el tapón.
• Verter o óleo e repor o tampa.
8
77

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido