En caso de llamar para consultas técnicas debe indicar:
los datos que aparecen en la placa de características (Fig.1.1)
versión del programa contenido en el microprocesador (etiqueta adhesiva
que hay colocada sobre un componente de la placa) (Fig.1.2).
Bianchi Vending S.p.a., declina toda responsabilidad por daños ocasionados
a personas o cosas, por consecuencia de:
instalación incorrecta
instalación eléctrica o hidráulica no adecuada
limpieza y mantenimiento inadecuados
modificaciones no autorizadas
utilización incorrecta del distribuidor
recambios no originales
– Bianchi Vending S.p.A. no está obligada en ningún caso a resarcir
eventuales daños debidos a interrupciones forzadas de las erogaciones
del distribuidor debido a fallas.
– Las operaciones de instalación y mantenimiento, deben realizarse exclu-
sivamente por personal técnico cualificado y anteriormente capacitado
para el desarrollo de estas tareas.
– Para la recarga, utilizar únicamente preparados alimentarios específicos
para el uso en distribuidores automáticos.
– El distribuidor automático no es apto para ser instalado en el exterior, está
preparado para trabajar en locales donde la temperatura no descienda por
debajo de 4º C ampoco se puede instalar en aquellos locales en donde la
limpieza se realice con mangueras de agua (eje. Grandes cocinas, etc).
No utilizar chorros de agua para la limpieza de la máquina.
– Si durante la instalación se observan condiciones de uso diferentes de las
presentadas en el presente manual o que pueden experimentar variaciones
con el tiempo, se deberá consultar inmediatamente al fabricante antes
de la utilización del distribuidor.
– Verificar además que sean acogidas y aplicadas ulteriores y eventuales
normas establecidas por legislaciones nacionales o locales.
III - NORMAS DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el distribuidor automático, leer atentamente
todos los capítulos del presente manual.
– Las operaciones de instalación y mantenimento deben ser realizadas por
personal técnico cualificado.
– El usuario no debe en modo alguno poder tener acceso a todas aquellas
zonas protegidas que necesitan alguna herramienta para acceder a ellas.
– El conocimiento y el respeto absoluto de las advertencias de seguridad y
de los avisos de peligro contenidos en el presente manual, constituye el
antecedente para la ejecución, en condiciones de mÍnimo riesgo, de la
instalación, puesta en marcha y mantenimento de la máquina.
Desconectar siempre EL CABLE DE ALIMENTACION antes de
cualquier intervención técnica de mantenimento o de limpieza.
EN NINGUN CASO SE PUEDE ACCEDER AL INTERIOR DE LA MAQUINA
NI RETIRAR NIGUNA PROTECCION INTERIOR ANTES DE QUE TODOS
LOS ELEMENTOS CALIENTES SE HAYAN ENFRIADO
– Sólo mediante la utilización de recambios originales se garantiza la
fiabilidad funcional y la optimización de las prestaciones del distribuidor
automático.
– Para garantizar el ejercicio normal, el aparato tiene que ser instalado en
lugares en donde la temperatura ambiente esté comprendida entre una
temperatura mínima de +4°C y una máxima de +32°C y la humedad no
supere el 65%.
– Para garantizar un funcionamento regular, manter siempre el distribuidor
automático en perfectas condiciones de limpieza.
– Si durante la instalación se observan condiciones de uso diferentes de las
presentadas en el presente manual o que pueden experimentar variaciones
con el tiempo, se deberá consultar inmediatamente al fabricante antes
de la utilización del distribuidor.
– Verificar además que sean acogidas y aplicadas ulteriores y eventuales
normas establecidas por legislaciones nacionales o locales.
Este aparato no está previsto para ser usado por personas (incluidos niños) con
reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conoci-
miento, a menos que hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato y sean
controladas por una persona responsable por su seguraidad. Los niños deben ser
controlados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El acceso al área de servicio está permitida sólo a personal dotado
de específicos conocimientos y experiencia práctica de los aparatos.
2.0 CARACTERISTICAS TÉCNICAS (Fig.2.1)
Alto
Ancho
Fondo
Peso
Tensión de alimentación
Frecuencia de alimentación
Potencia
(1)
Corriente nominal
CONSUMO MEDIO:
Conexión hidráulica
Conexión eléctrica
GAIA
FRESH MILK
mm 650
mm 635
mm 310
mm 300
mm 450
mm 479
kg 25
kg 45
V 220 - V 230
Hz. 50
2,8 kW
7,42 A
164 wh/h
3/8" gas
prise SCHUKO 16 A
ALIMENTACIÓN HIDRAULICA
de red con presiones comprendidas entre 0.5 y 6.5 MPa
Grupo frigorífico
CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES
Contenedor de Café en granos
Contenedor simple para productos solubles
Contenedor doble para productos solubles
Recipiente para leche fresca
Hay que verificar la potencia nominal presentada en la placa con los datos
(1)
aplicada sobre el distribuidor.
CONOCER EL DISTRIBUIDOR
Descrpción de la máquina - Versión Expreso (Fig. 2.2)
1 Grupo café y muela de café
2 Grupo recipientes bebidas solubles
3 Contenedor de Café en granos
4 Módulo Fresh Milk
5 Switching
6 Tarjeta teclado
7 Caldera precalentamiento (versión doble caldera)
8 Zona de recepción
9 Botonera
10 Tarjeta Master
11 Soporte vaso
12 Caldera Expreso
13 Soporte jarra (accesorio)
14 Orificio de regulación del presostato
15 Caldera
16 Grupo frigorífico
17 Frigorífico
18 Recipiente de leche
19 Manómetro
Modo de empleo
El distribuidor automático mod. Gaia Fresh Milk se ha de utilizar exclusiva-
mente para dispensar bebidas producidas de agua con un producto alimen-
tario, (infusiones en el caso del café expreso y té en hojas).
El producto alimentarios ha de ser especial para ser utilizado dentro de los
contenedores de distribuidores automáticos.
Los vasos de plástico y las paletinas para la mezcla del azúcar se pondrán
a disposición del usuario pues no son distribuidas automáticamente por el
distribuidor mod. Gaia Fresh Milk.
La consumición dispensada, se ha de tomar inmediatamente y en ningún
caso conservarla para posteriores servicios.
TOMA DEL VASO Y DE LA PALETINA
El distribuidor automático mod. Gaia Fresh Milk no dispone de un distribuidor
automático de los vasos y de las paletinas.
El usuario pues proveerá de manera autónoma a suministrarse de los cor-
respondientes distribuidores puestos a disposición cerca del distribuidor,
volviendo a colocarlos correctamente en el compartimiento de erogación
(fig. 2.4 y fig. 2.5).
Es posible, además, solicitar un soporte para poder posicionar en el com-
partimiento de suministro una jarra (suministrados ambos a pedido), como
se indica en las fig. 2.6 y 2.7.
DISPENSACIÓN DEL AZÚCAR
El distribuidor automático mod. Gaia Fresh Milk, en la versión estándar, no
prevé el suministro de azúcar, por lo tanto el usuario deberá proveer de
manera autónoma a endulzar las bebidas.
BEBIDA SOLUBLE
Según el tipo de bebida seleccionada y el modelo del distribuidor, para la
preparación de la bebida se activan los siguientes procesos.
– Se activa la electroválvula fijada sobre la caldera expreso (Fig.2.7) para
introducir la cantidad de agua programada en la batidora.
– Se activa la bomba que suministra la cantidad de agua programada,
y controlada por un correspondiente dispositivo electrónico (contador
volumétrico).
– Se activa el motorreductor de producto soluble haciendo girar la espiral
del contenedor de producto y dispensando sobre la batidora la dosis pro-
gramada, (en algunas versiones, primero se dispensa el producto sobre
la batidora) (Fig.2.8).
– Una vez dispensada la cantidad de agua y de producto programados, se
desactiva la batidora.
Fig. 2.9 - Caldera precalentamiento
CAFÉ EXPRESO
Este proceso se realiza sólo para los modelos dotados de grupo de café
expreso.
– Se activa el molinillo hasta moler la dosis de café ajustada en el dosificador
(Fig.2.10).
21
ESPAÑOL
Clase N GAS R 134A- 0,04 g
GAIA
0,8 kg
1,75 lt
3,5 lt
-
FRESH
MILK
-
-
-
4 lt