Dans le cas d'un appel téléphonique, il est conseillé de se munir des élé-
ments suivants :
Données reportées sur l'étiquette de propriété (Fig.1.1)
Version du programme contenu dans le microprocesseur (étiquette adhé-
sive sur le particulier montée sur la fiche) (Fig.1.2).
Bianchi Vending déclinent toute responsabilité pour des dommages corpo-
rels ou matériels consécutifs à:
Installation non correcte
Alimentation électrique et eau non conformes
Nettoyages et manutentions non adéquats
Modifications non autorisées
Usage non approprié du distributeur
Pièces détachées non d'origine
– En aucun cas, Bianchi Vending S.p.A. n'est tenue à dédommager d'éven-
tuels dégâts dus à des interruptions forcées des débits du distributeur à
cause de pannes.
– Les opérations d'installation et de manutention devront être exécutées
exclusivement par du personnel techniquement qualifié et préalablement
formé à l'accomplissement de ces fonctions
– Pour la recharge, utilisez exclusivement des produits alimentaires pour
distributeurs automatiques.
– Le distributeur automatique n'est pas approprié à une installation à
l'extérieur, il doit être placé dans des locaux secs avec une température
ne descendant pas en dessous de 4° C et ne peut être installé dans des
endroits où seraient utilisés des jets d'eau pour nettoyage (exemple :
grandes cuisines). Ne pas utiliser de jets d'eau pour nettoyer le distributeur.
III - NORMES DE SECURITE
Avant l'utilisation du distributeur automatique, lire attentive-
ment le manuel.
– Les opérations d'installation et de manutention devront être effectuées
impérativement par des personnes techniquement qualifiées.
– L'utilisateur ne doit, en aucun cas, pouvoir accéder dans les parties du di-
stributeur qui sont fixées par des vis qui demandent un outillage approprié.
– La connaissance et le respect absolu des instructions de sécurité et des avis
de danger contenus dans le présent manuel constituent une présomption
pour l'exécution pour un minimum de risques à l'installation, mise en
service et manutention du distributeur.
Debrancher imperativement le cable d'alimentation avant toute
intervention de manutention ou de nettoyage du distributeur.
Ne pas intervenir sur le distributeur et ne pas oter les protections
avant le refroidissement complet des parties chaudes.
– En utilisant uniquement des pièces détachées d'origine, nous garantissons
la fiabilité et l'optimisation des prestations du distributeur.
– Pour autoriser une fonction normale, l'appareil doit être installé dans un
local dans lesquels la température ambiante comprise entre un minimum
de +4°C. et un maximum de +32°C et l'humidité non supérieure à 65%.
– Pour garantir un fonctionnement correct du distributeur, le maintenir dans
un état parfait de propreté.
– Dans le cas où lors de l'installation, on viendrait à rencontrer différentes
de celles reportées dans le présent manuel, ou si celles-ci subissaient des
variations dans le temps, le constructeur devra en être informé avant de
se servir du distributeur.
– Vérifier de plus que les normes éventuelles et ultérieures, établies par les
législations nationales et locales sont connues et appliquées.
Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris en-
fants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans
expérience ni connaissance, à moins qu'elles n'aient reçu des instructions sur
l'utilisation de l'appareil et qu'elles soient sous la surveillance d'une personne.
L'accès à l'aire de service est réservé au personnel possédant une
connaissance spécifique et une expérience pratique de l'appareil.
2.0 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Tension d'alimentation
Fréquence
Puissance installée
(1)
Courant nominal
CONSOMMATION MOYENNE:
Branchement réseau d'eau
Branchement électrique
(Fig.2.1)
GAIA
FRESH MILK
mm 650
mm 635
mm 310
mm 300
mm 450
mm 479
kg 25
kg 45
V 220 - V 230
Hz. 50
2,8 kW
7,42 A
164 wh/h
3/8" gas
prise SCHUKO 16 A
ALIMENTATION RESEAU D'EAU
Avec une pression comprise entre 0.5 et 6.5 MPa
Groupe frigorifique
CAPACITÉ DES RÉSERVOIRS
Réservoir pour café en grains
Réservoir unique pour produits solubles
Réservoir double pour produits solubles
Réservoir pour lait frais
Vérifier la puissance nominale reportée sur la plaque des caractéristiques
(1)
apposée sur le distributeur.
CONNAITRE LE DISTRIBUTEUR
Description du distributeur - Versione Expresso (Fig. 2.2)
1 Groupe cafè et moulin à cafè
2 Groupe des récipients de boissons solubles
3 Réservoir pour café en grains
4 Module Fresh Milk
5 Switching
6 Fiche clavier
7 Chaudière de préchauffe (version à double chaudière)
8 Zone de réceptacle
9 Clavier
10 Fiche Master
11 Support gobelet
12 Chaudière expresso
13 Support pot (accessoire)
14 Trou régulation du pressostat
15 Chaudière
16 Groupe frigo
17 Frigo
18 Réservoir lait
19 Manomètre
Usage prevu
Le distributeur automatique est prévu exclusivement pour délivrer des bois-
sons préparées en mélangeant des produits alimentaires avec de l'eau. (par
infusion, en ce qui concerne le café expresso).
De ce fait, utilisez des produits déclarés par le fabricant, propres à la distri-
bution automatique en bac ouvert.
Les verres en plastique et les palettes pour tourner le sucre sont mises à la
disposition de l'usager car ils ne sont pas automatiquement fournis par le
distributeur modèle Gaia Fresh Milk.
Les consommations devront être consommées immédiatement et en aucun
cas conservées pour une consommation ultérieure.
PRELEVEMENT DU VERRE ET DE LA PALETTE
Le distributeur automatique modèle Gaia Fresh Milk ne dispose pas de distri-
buteur automatique des verres et des palettes.
L'utilisateur se les procurera directement dans les distributeurs mis à dispo-
sition près du distributeur, et les placera correctement dans le compartiment
de distribution (fig. 2.3 et fig. 2.4).
Il est également possible de demander un support permettant de placer un
pot (tous deux sur demande) dans le compartiment de distribution comme
le montrent les fig. 2.5 et 2.6.
DISTRIBUTION SUCRE
Le distributeur automatique mod. Gaia Fresh Milk ne prévoit pas, dans la
version standard, la distribution du sucre; il devra donc sucrer lui-même
les boissons.
BOISSONS SOLUBLES
Suivant le type de boissons demandées et le modèle du distributeur, pour la
préparation de la boisson, peuvent être activés les processus suivants:
– L'électrovanne fixée sur la chaudière expresso (fig.2.7) est activée pour
introduire dans le mixer la quantité d'eau programmée.
-
La pompe qui débite la quantité d'eau programmée contrôlée par un
dispositif électronique spécial s'active (compteur volumétrique).
-
Le moteur du produit soluble fait tourner la vis sans fin pour délivrer la
quantité de poudre programmée dans le mixer. (dans certaines versions,
plusieurs produits peuvent être délivrés dans le même mixer) (figure 2.8).
– Quand la quantité d'eau et de poudre préprogrammée a été délivrée, le
moteur du mixer est désactivé.
Fig. 2.9 - Chaudière de préchauffe
CAFE EXPRESSO
Ce processus n'a lieu que pour les modèles dotés de groupe café expresso.
– Le moulin à café s'active jusqu'à délivrer la dose de café moulu fixée par
le doseur (figure 2.10).
– L'électro-aimant du doseur s'alimente provocant l'ouverture du portillon
et par conséquent la descente du café dans la chambre d'infusion.
29
Classe N GAS R 134A- 0,04 g
GAIA
0,8 kg
1,75 lt
3,5 lt
-
FRANÇAIS
FRESH
MILK
-
-
-
4 lt