QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
ÍNDICE ÍNDICE Montar la tija inferior de la horquilla ......29 REPRESENTACIÓN ............. 4 Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la INDICACIONES IMPORTANTES ..........5 dirección ..............31 VISTA DEL VEHÍCULO ............7 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) ....
Página 5
ÍNDICE Montar las pastillas del freno de la rueda trasera ..54 Sustituir las pastillas del freno trasero ......54 RUEDAS, NEUMÁTICOS ............ 56 Desmontar la rueda delantera ........56 Montar la rueda delantera .......... 56 Desmontar la rueda trasera ........
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por la seguridad de su hijo, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garan- tía.
INDICACIONES IMPORTANTES – Parar el motor. – Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar. Medio ambiente El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que usted y su hijo disfruten plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) C00016-10 Maneta del freno de mano ( pág. 10) Maneta del embrague ( pág. 10) Cierre rápido para el asiento Pinza del freno delantera Grifo de gasolina ( pág. 11) Palanca de arranque en frío ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista del vehículo, trasera derecha (con símbolos) C00017-10 Tapón del depósito Botón de parada ( pág. 10) Puño del acelerador ( pág. 10) Número de chasis ( pág. 9) Pinza del freno trasera Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal del freno ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 700390-01 Número del motor El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del ...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. C00038-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón.
MANDOS Pedal de cambio El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor. 700398-01 La posición de las marchas se indica en la figura. El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. ...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 44) – Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Tareas de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de empezar a circular, controlar el estado del vehículo y que sea seguro para conducir. No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, su hijo debe cambiar a una marcha más corta, conforme con la velocidad. – En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción del frenado motor. Para ello, reducir una o dos mar- chas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor.
Página 20
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – Parar el motor. – Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 10) – Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota Prescripción Cota 35 mm (1,38 in) Capacidad aprox. 3,5 l (3,7 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con del depósito de...
PROGRAMA DE SERVICIO Programa de servicio S10N S20A S40A S80A • • • Sustituir el aceite del cambio. pág. 66) Controlar el nivel de aceite en el cambio. ( pág. 66) • • • Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág.
Página 22
Control final: controlar que el vehículo sea seguro para conducir y realizar un • • • • recorrido de prueba. Agregar un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de man- • • • • tenimiento. S10N: una vez después de 10 horas de servicio...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el botón de ajuste en sentido antihorario hasta el tope.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Desmontar el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor – Desmontar el amortiguador. pág. 33) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. – Seleccionar y montar el muelle adecuado. Prescripción Característica elástica del muelle Peso del conductor: < 35 kg 35 N/mm (200 lb/in) (<...
Página 27
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar los cuatro tornillos y apre- tarlos homogéneamente. Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Información Asegurarse de que la separación es homogénea a ambos lados.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Levantar la motocicleta con un caballete elevador 10.1 Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (59229055000) Las ruedas no pueden tocar el suelo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno. – Mantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; lim- piarlos en caso necesario con un agente de limpieza para frenos. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar las botellas de la horquilla 10.7 – Desmontar la rueda delantera. pág. 56) – Soltar los tornillos y desmontar la pinza. – Soltar los tornillos y desmontar la pinza del freno. – La pinza del freno con la conducción del líquido de frenos debe quedar colgando hacia un lado, sin tensiones mecánicas.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Desmontar la tija inferior de la horquilla 10.9 – Desmontar las botellas de la horquilla. pág. 28) – Desmontar la placa portanúmeros. ( pág. 32) – Desmontar el guardabarros delantero. ( pág. 32) – Extraer el respiradero del depósito de combustible ...
Página 32
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar las botellas de la horquilla en su posición. Información La ranura superior de la botella de la horquilla debe cerrar con el borde superior de la tija superior de la horquilla. Colocar los tornillos de purga de aire hacia delante.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección 10.13 – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 29) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág. 29) 300669-01 Desmontar la placa portanúmeros 10.14 – Soltar el tornillo y desmontar la pinza.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el guardabarros delantero 10.17 – Colocar el guardabarros con los talones de sujeción en los orificios de la placa portanúmeros. 700415-01 – Colocar el guardabarros delantero en su posición. Montar los tornillos y apretar- los.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el asiento 10.21 – Colocar el asiento en el tornillo , bajarlo por detrás y al mismo tiempo deslizarlo hacia delante. El talón cuelga del depósito de combustible. 300634-10 – Cerrar el cierre rápido ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Introducir ambas piezas conjuntamente, colocarlas en su posición y fijarlas con el estribo de sujeción del filtro de aire Información Si no se monta correctamente el filtro de aire, puede entrar polvo y sucie- dad en el motor y ocasionar daños. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Montar el silenciador 10.26 – Montar el silenciador con el manguito de goma – Colocar el casquillo de collarín ancho y el casquillo de collarín estrecho 700444-01 – Montar el tornillo y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra en contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Colocar el depósito de combustible y colgar los dos spoilers lateralmente en la suje- ción del radiador. – Asegurarse de que no quede pinzado ni resulte dañado ningún cable o cable bow- den. – Conectar la manguera de combustible ...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar la cinta sujetacables trasera. – Alinear el cubrecadena de forma que los tornillos de la guía de la cadena sean visibles. – Apretar la cinta sujetacables y cortar los extremos. 100817-10 Controlar la suciedad de la cadena 10.32 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la tensión de la cadena 10.34 Advertencia Peligro de accidente Peligro debido a una tensión inadecuada en la cadena. – Si la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (cadena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera).
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Controlar la cadena y la corona, el piñón y la guía de la cadena 10.36 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26) – Desmontar el cubrecadena. ( pág. 38) – Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. »...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 601599-01 Controlar el basculante 10.39 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Ajustar la posición básica de la maneta del embrague 10.43 – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano del conductor, girando el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido horario se aumenta la separación entre la maneta del embrague y el manillar.
Página 47
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Aceite hidráulico (15) ( pág. 82) – Desmontar el tornillo de purga de aire en el cilindro receptor y montar la jeringa de purga de aire ...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota ...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, ello indica que hay una fuga en el sistema de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el sistema de frenos y no continuar la mar- cha. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
11.6 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
– Sustituir el líquido de los frenos delantero y trasero de acuerdo con el programa de servicio. (Su taller especializado autori- zado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
FRENOS – Desenganchar el muelle – Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar la carrera en vacío ...
Si el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de fre- nos, o que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
11.15 Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 57
FRENOS Advertencia Amenaza para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente. – Elimine correctamente conforme a la normativa en vigor los productos tales como aceites, grasas, filtros, combustible, pro- ductos de limpieza, líquido de frenos, etc. Información No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5.
RUEDAS, NEUMÁTICOS Desmontar la rueda delantera 12.1 – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26) – Soltar el tornillo 700436-01 – Soltar los tornillos – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda .
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno. – Soltar los tornillos – Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
últimas cuatro cifras de la denomina- ción DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y las dos últimas el año de fabricación. KTM recomienda sustituir los neumáticos como máximo cada 5 años, inde- pendientemente del nivel real de desgaste. »...
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Sistema de refrigeración 13.1 La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Controlar el nivel de líquido refrigerante 13.3 Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar el vehículo en posición vertical. – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Soltar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador. – Vaciar completamente el líquido refrigerante. –...
ADAPTAR EL MOTOR Controlar la holgura del cable bowden del acelerador 14.1 – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Recoger el manguito – Tirar de la envoltura exterior del cable bowden hacia atrás hasta que se aprecie resistencia.
ADAPTAR EL MOTOR – Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste Prescripción Función de arranque en frío desactivada – La palanca de arranque en frío está abierta hasta el tope. ( pág. 11) Régimen de ralentí 1.400…...
Página 67
ADAPTAR EL MOTOR – Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. – Quitar el tapón roscado – Vaciar completamente el combustible. – Montar el tapón roscado y apretarlo. 700458-01...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Controlar el nivel de aceite en el cambio 15.1 Información Hay que controlar el nivel de aceite en el cambio siempre con el motor frío. – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. – Soltar el tornillo para control del nivel de aceite en el cambio ...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. – Quitar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán. – Vaciar completamente el aceite del cambio. – Limpiar a fondo el tapón roscado para vaciado del aceite del cambio con imán. –...
Página 70
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Montar el tapón roscado y apretarlo. Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte. – Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada;...
LIMPIEZA, CUIDADOS Limpiar la motocicleta 16.1 Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – No hay que limpiar nunca el vehículo utilizando un equipo de alta presión, ni un chorro de agua potente. El agua a presión puede penetrar en los componente eléctricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 58) – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produzcan variaciones grandes de temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 26) –...
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor gira pero no arranca Errores de manejo Realizar las operaciones para arrancar el motor. pág. 15) – La motocicleta ha estado inmovili- Vaciar la cámara del flotador del zada durante mucho tiempo, y por carburador.
Página 74
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor se para, o se ahoga en el Falta de combustible Girar en sentido antihorario hasta el tope el carburador tornillo moleteado del grifo de la gasolina. – Repostar combustible. ( pág.
DATOS TÉCNICOS - MOTOR Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 64,85 cm³ (3,9574 cu in) Carrera 40,8 mm (1,606 in) Diámetro 45 mm (1,77 in) Régimen de ralentí 1.400…...
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Tornillo de enclavamiento de cambio 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite 243™ – Tornillo de la carcasa de membrana de 5 Nm (3,7 lbf ft) la distribución de escape – Tornillo de la cubierta de membrana 4 Nm (3 lbf ft) de la distribución de escape ®...
Página 77
PARES DE APRIETE DEL MOTOR ® Tornillo del disco de arrastre del 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite 243™ embrague – Bujía M10x1 10… 12 Nm (7,4… 8,9 lbf ft) – Tuerca del rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) –...
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Reglaje básico 21.1 Tipo de carburador MIKUNI TM 24 Posición de la aguja 2ª posición desde arriba Tornillo de regulación del ralentí Abierto 3,5 vueltas Chiclé principal Aguja del carburador 5IPL43 Chiclé de ralentí Boquilla de aguja Q-O (454) Corredera del gas Configuración del carburador...
Página 79
DATOS TÉCNICOS - CARBURADOR Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal La configuración del carburador depende de las condiciones de ambiente y uso definidas.
DATOS TÉCNICOS - HORQUILLA Referencia de la horquilla 07.18.7L.04 Horquilla WP Suspension USD 35 Amortiguación de la compresión Estándar 2 vueltas Amortiguación de la extensión Estándar 2 vueltas Característica elástica del muelle Blanda 2,6 N/mm (14,8 lb/in) Media (estándar) 2,8 N/mm (16 lb/in) Dura 3,0 N/mm (17,1 lb/in) Longitud del muelle con casquillo(s) de pretensado...
DATOS TÉCNICOS - AMORTIGUADOR Referencia del amortiguador 03.18.7L.03 Amortiguador WP Suspension 3614 BAVP Amortiguación de la compresión Estándar 6 clics Amortiguación de la extensión Estándar 12 clics Pretensado del muelle Estándar 7 mm (0,28 in) Característica elástica del muelle Peso del conductor: < 35 kg (< 77 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Peso del conductor: 35…...
Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Pirelli SCORPION MX Mid Soft 32 NHS Encontrará más información en la sección de servicio, en: http://www.ktm.com Capacidad aprox. del depósito 3,5 l (3,7 qt.) Gasolina súper sin plomo mezclada con aceite de motor de 2...
PARES DE APRIETE EN EL CHASIS – Tuerca de los radios M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Demás tuercas del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) – Tornillo de la rótula del vástago de 10 Nm (7,4 lbf ft) apriete del cilindro del freno trasero –...
Conforme con – JASO FC ( pág. 86) Prescripción – ® Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex Sintético Proveedor ® Motorex – Cross Power 2T Aceite del motor (15W/50) Conforme con –...
Página 85
Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- ® congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – ® KTM recomienda utilizar productos Motorex Proveedor ® Motorex – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Agente de limpieza para cadenas Prescripción...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.