QUERIDO CLIENTE DE KTM En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de QUERIDO CLIENTE DE KTM una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones a usted y a su hijo si le dedica el mantenimiento y los cuida- dos necesarios.
ÍNDICE Cambiar de marcha, conducir......22 ÍNDICE REPRESENTACIÓN ............4 Frenar............22 Símbolos utilizados ........... 4 Detener y estacionar el vehículo ....... 23 Tipografía específica ......... 4 Transporte............23 INDICACIONES DE SEGURIDAD ........5 Repostar combustible........24 Definición del uso conforme a lo previsto .... 5 PROGRAMA DE SERVICIO ..........
Página 5
ÍNDICE 11.21 Montar el asiento ..........42 13.5 Controlar el estado de los neumáticos ....68 11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire ..43 13.6 Controlar la presión de inflado de los neumáticos ............ 69 11.23 Montar la tapa de la caja del filtro de aire ..
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Definición del uso conforme a lo previsto Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo condiciones regulares de competición. Las motocicletas cumplen con los reglamentos y las categorías actuales de las máximas aso- ciaciones internacionales de deportes de motor.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna regla- mentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM. El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de...
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo) C00459-10 Maneta del freno de mano ( pág. 12) Botón de parada ( pág. 12) Maneta del embrague ( pág. 12) Tapa de la caja del filtro de aire Grifo de gasolina Palanca de arranque en frío ( pág.
VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) C00460-10 Tapón del depósito Puño del acelerador ( pág. 12) Reglaje del nivel de extensión de la horquilla Amortiguador, reglaje del nivel de extensión Mirilla del líquido de frenos detrás Amortiguador, reglaje del nivel de compresión Pedal de arranque ( pág.
NÚMEROS DE SERIE Número de chasis El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección. L00011-10 Placa de características La placa de características se encuentra en el tubo delantero del chasis. C00280-10 Número del motor El número del motor está...
MANDOS Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente. L00016-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar. La maneta del freno de mano permite accionar el freno delantero.
MANDOS Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. No inhalar los vapores del combus- tible. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica. Limpiar inmediatamente con agua y jabón las partes de la piel contaminadas.
MANDOS Palanca de arranque en frío La palanca de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador. Cuando la función de arranque en frío está activada, en el carburador se habilita un orificio a través del cual el motor puede succionar una cantidad adicional de combusti- ble.
MANDOS 6.12 Caballete auxiliar El alojamiento del caballete auxiliar se encuentra en el lado izquierdo del chasis del vehículo. El caballete auxiliar se utiliza para estacionar la motocicleta. Información Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete auxiliar. L00022-10...
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM. Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
PUESTA EN SERVICIO – Usted y su hijo deben familiarizarse con los mandos de su vehículo. – Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 53) – Ajustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. ( pág.
– Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire. Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. B00435-01 – Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Sustituir el tapón del radiador. – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Adaptar la tobera del carburador y el reglaje. Información B00437-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve – Montar una protección contra agua en el filtro de aire. Protección contra agua para filtro de aire (59006021000) Información Observar el manual de montaje de KTM PowerParts. – Adaptar la tobera del carburador y el reglaje. Información B00437-01 Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en marcha Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo sólo se puede utilizar si se encuentra en un estado técnico impecable. –...
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o trasero. – Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la fuerza de frenado debido a la humedad y la suciedad en el equipo de frenos.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN – En descensos prolongados, enseñe a su hijo a aprovechar también la acción del frenado motor. Para ello, reducir una o dos mar- chas, pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria del equipo de frenos, y no existe peligro de que se recaliente.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Repostar combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
● Controlar el ralentí. ○ ● ● Control final: controlar que el vehículo sea seguro para circular y realizar una marcha de prueba. ○ ● ● Añadir un registro de mantenimiento en KTM DEALER.NET y en el cuaderno de mantenimiento.
PROGRAMA DE SERVICIO ○ Intervalo único ● Intervalo periódico Mantenimiento (con una orden de taller adicional) Anualmente Cada 80 horas de servicio Cada 40 horas de servicio ● Sustituir el líquido de frenos del freno delantero. ● Sustituir el líquido del freno trasero. ●...
– Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de protección recomendada). Prescripción Peso estándar del conductor...
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10.6 Determinar la cota con la rueda trasera descargada Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) Trabajo principal – Medir la separación lo más verticalmente posible entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado lateral.
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales. – El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especia- lizado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 29) – Controlar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 29) – Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 28) 10.11 Controlar el reglaje básico de la horquilla Información...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope. Información Los tornillos de ajuste se encuentran en el extremo superior de las bote- llas de la horquilla. Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla. –...
Página 35
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Prescripción Tornillo de la brida del manillar 20 Nm (14,8 lbf ft) Información Controlar que las holguras sean uniformes.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Peligro de daños Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer. – Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia. – Levantar la motocicleta y mediante el chasis, por debajo del motor. Caballete elevador (59229055000) Las ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
Tener cuidado de no doblar el tubo del freno. Mientras está desmontada la pinza del freno no hay que accionar la L00047-10 maneta del freno de mano. (85 SX 19/16) – Retirar los tornillos y los casquillos distanciadores y desmontar la pinza del freno.
243™ freno (18,4 lbf ft) – Colocar el tubo del freno. Colocar la pinza y montar los tornillos (85 SX 19/16) – Colocar la pinza del freno en su posición con los casquillos distanciadores, montar los tornillos y apretarlos. L00047-11 Prescripción...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.7 Desmontar el protector de la horquilla – Retirar los tornillos . Quitar la pinza. – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Quitar el protector de la horquilla. L00046-11 – Soltar los tornillos en la botella derecha de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar el anillo de protección – Desmontar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija. – Desmontar el cojinete superior de la pipa de la dirección. L00045-10 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal –...
Página 41
(18,4 lbf ft) – Colocar el tubo del freno y la pinza en su posición. Montar los tornillos apretarlos. (85 SX 19/16) – Colocar la pinza del freno en su posición con los casquillos distanciadores, L00047-12 montar los tornillos y apretarlos.
Peligro de accidente Comportamiento inseguro a causa de una holgura incorrecta en el cojinete de la pipa de la dirección. – Ajustar inmediatamente la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Información...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 34) 11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección – Desmontar la tija inferior de la horquilla. pág. 37) – Montar la tija inferior de la horquilla. pág.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.18 Desmontar el amortiguador Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) Trabajo principal – Retirar el tornillo y bajar la rueda trasera con el basculante hasta justo antes de que la rueda trasera deje de poderse girar. Fijar la rueda trasera en esta posición. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Montar el tornillo de sujeción del asiento y apretarlo. Prescripción Demás tornillos del chasis 10 Nm (7,4 lbf ft) L00052-10 11.22 Desmontar la tapa de la caja del filtro de aire – Extraer lateralmente la tapa de la caja del filtro de aire en la zona y desmontarla hacia delante.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.25 Montar el filtro de aire Trabajo principal – Montar un filtro de aire limpio en el soporte del filtro. – Engrasar el filtro de aire en la zona Grasa de larga duración ( pág. 92) 301262-10 –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.27 Sellar la caja del filtro de aire – Sellar la caja del filtro de aire por el área marcada 401527-10 11.28 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del vehículo. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Retirar los tornillos . Quitar el tapón final con la junta tórica y el tubo exte- rior – Desmontar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar las piezas que se vayan a volver a montar. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Retirar los tornillos – Extraer el depósito de combustible por arriba. C00471-10 11.32 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable. – No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas o de cigarrillos encendidos y parar siempre el motor para repostar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.33 Controlar la suciedad de la cadena – Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena. » Si la cadena está muy sucia: – Limpiar la cadena. ( pág. 48) 400678-01 11.34 Limpiar la cadena Advertencia Peligro de accidente Los lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada. –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Oprimir la cadena hacia arriba en el extremo de la pieza de deslizamiento de la cadena y calcular la tensión de la cadena Información La sección inferior de la cadena tiene que estar tensada. Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea;...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.37 Controlar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) Trabajo principal – Cambiar el cambio de marchas a punto muerto. –...
Página 53
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena. » Si el borde inferior de los bulones de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la cadena: –...
Si el chasis está agrietado o deformado a causa de una fuerza mecánica: – Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siempre. KTM no permite reparar el chasis. 401542-01 11.40 Controlar el basculante –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS Trabajo principal – Controlar el tendido del cable bowden del acelerador. El cable bowden del acelerador debe pasar el lado izquierdo, por encima del soporte del depósito de combustible, hacia el carburador. » Si el tendido del cable bowden del acelerador no es conforme con las especifi- caciones: –...
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11.45 Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico Información El nivel de líquido del embrague aumenta a medida que se desgastan los forros del embrague. – Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en posición horizontal.
Página 57
MANTENIMIENTO DEL CHASIS – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa para purga de aire (50329050000) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 91) – Desmontar el tornillo de purga de aire del cilindro receptor del embrague y mon- tar la jeringa de purga de aire L00068-10...
Advertencia Peligro de accidente Reducción en la fuerza de frenado debido al desgaste de los discos de freno. – Sustituir inmediatamente los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) – Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y comprobar la cota Información...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas. – Sustituir inmediatamente las pastillas de freno gastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) – Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno ≥...
Página 61
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
243™ freno (18,4 lbf ft) – Retirar la fijación de la maneta del freno de mano. (85 SX 19/16) – Colocar la pinza del freno. Montar los tornillos con los casquillos distancia- dores, pero no apretarlos aún a fondo. –...
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende de la marca o del valor especificado, significa que hay una fuga en el equipo de frenos o que las pastillas de freno están completamente gastadas. Controlar el equipo de frenos, no continuar conduciendo. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.) Advertencia Irritación de la piel El líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM.
Página 66
EQUIPO DE FRENOS – Colocar el vehículo en posición vertical. – Retirar los tornillos – Extraer la tapa con la arandela y la membrana – Oprimir el pistón de freno en su posición básica y asegurarse de que no rebosa líquido de frenos del depósito de líquido de frenos;...
Página 67
EQUIPO DE FRENOS – Corregir el nivel de líquido de frenos hasta la marca Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 91) – Montar la tapa con la arandela y la membrana – Montar y apretar los tornillos Información Limpiar inmediatamente con agua los excesos o derrames de líquido de fre- nos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) Trabajo principal – Retirar el tornillo – Soltar los tornillos L00092-10 – Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la horquilla.
RUEDAS, NEUMÁTICOS – Accionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que puedan alinearse las botellas de la horquilla. – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo del portarruedas 15 Nm (11,1 lbf ft) Trabajo posterior – Bajar la motocicleta del caballete elevador.
Controlar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por KTM. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehículo. El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Advertencia Peligro de accidente Comportamiento inestable debido a una tensión incorrecta en los radios. – Asegúrese de que la tensión de los radios sea correcta. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu- darle.) Información Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.1 Sistema de refrigeración La bomba del agua en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrige- rante. La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón del radiador .
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.3 Controlar el nivel de líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo pre- sión. – No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – No debe permitirse que el refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. En caso de contacto con los ojos, lavar inmediatamente con agua y buscar ayuda médica.
ADAPTAR EL MOTOR 15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del acelerador – Controlar que el puño del acelerador puede girar con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente a uno y otro lado y determinar la holgura del cable bowden del acelera- Holgura del cable bowden del acelera- 2…...
ADAPTAR EL MOTOR 15.3 Carburador - Ralentí El ajuste del ralentí en el carburador tiene gran influencia sobre la capacidad de arran- que del motor, sobre la estabilidad del ralentí y sobre la respuesta al acelerador. Esto significa que un motor con un ralentí ajustado correctamente arrancará más fácilmente que uno con un ralentí...
ADAPTAR EL MOTOR – Ajustar el régimen de ralentí girando el tornillo de ajuste Prescripción Función de arranque en frío desactivada – La palanca de arranque en frío está abierta hasta el tope. ( pág. 14) Régimen de ralentí 1.400… 1.500 rpm –...
ADAPTAR EL MOTOR Trabajo principal – Colocar un paño debajo del carburador para recoger el combustible que pueda salir. – Quitar el tapón roscado – Vaciar completamente el combustible. – Montar y apretar el tapón roscado L00073-10 15.6 Controlar la posición básica del pedal de cambio –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16.1 Controlar el nivel de aceite del cambio Información El control del nivel de aceite del cambio debe realizarse con el motor frío. Trabajo previo – Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal. Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo previo – Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete lateral. – Colocar un recipiente adecuado debajo del motor. Trabajo principal – Extraer el tapón roscado de vaciado del motor con el imán. –...
Página 81
MANTENIMIENTO DEL MOTOR – Retirar el tornillo de llenado de aceite – Llenar con aceite para el cambio hasta que salga aceite por el taladro del tornillo de control de nivel de aceite. Aceite del motor (15W/50) ( pág. 90) –...
LIMPIEZA, CUIDADO 17.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes por limpieza a alta presión. – Al limpiar el vehículo con un limpiador de alta presión, el chorro de agua no debe dirigirse directamente a los componentes eléc- tricos, conectores, cables bowden, cojinetes, etc.
75) – Situar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones importantes de la temperatura. Información KTM recomienda levantar la motocicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 34) – Cubrir el vehículo con una lona transpirable o una manta.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor gira pero no arranca Errores de manejo Llevar a cabo las operaciones para arrancar el motor. ( pág. 21) – La motocicleta ha estado inmovili- Vaciar la cámara del flotador del zada durante mucho tiempo, y por carburador.
Página 85
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Posible causa Medida – El motor se para, o se ahoga en el Conector o bobina de encendido suel- Limpiar el conector y rociarlo con spray para carburador tos u oxidados contactos. – El motor se calienta excesivamente Falta de líquido refrigerante en el sis- Controlar la hermeticidad del sistema de refri- tema de refrigeración...
DATOS TÉCNICOS 20.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 84,93 cm³ (5,1828 cu in) Carrera 48,95 mm (1,9272 in) Diámetro 47 mm (1,85 in) Régimen de ralentí 1.400…...
DATOS TÉCNICOS – Tornillo de la tapa intermedia del 10 Nm (7,4 lbf ft) embrague – Tornillo de los resortes del embrague 10 Nm (7,4 lbf ft) ® Tornillo de sujeción de la válvula de 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite 243™...
DATOS TÉCNICOS 20.3.1 Adaptación del carburador 401536-01 M/FT ASL Sobre el nivel del mar TEMP Temperatura Abrir el tornillo de regulación del ralentí (vueltas) Chiclé de ralentí Aguja del carburador Posición de la aguja desde arriba Chiclé principal La adaptación del carburador depende de las condiciones ambientales y de uso definidas.
890 mm (35,04 in) Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 17/14) 352 mm (13,86 in) Altura libre sobre el suelo sin carga (85 SX 19/16) 377 mm (14,84 in) Peso aprox. sin combustible (85 SX 17/14) 69 kg (152 lb.) Peso aprox.
DATOS TÉCNICOS Presión del gas 10 bar (145 psi) Recorrido estático de la suspensión 30 mm (1,18 in) Recorrido de la suspensión con conductor 100 mm (3,94 in) Longitud de montaje 397 mm (15,63 in) Aceite para amortiguadores ( pág. 90) SAE 2,5 20.9 Pares de apriete del chasis...
Aceite de motor de 2 tiempos Conforme con – JASO FC ( pág. 94) Prescripción – Utilice únicamente aceite de motor de 2 tiempos de gran calidad y de buena marca. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Sintético Proveedor Motorex ® –...
Página 93
Prescripción – Utilizar solamente un líquido refrigerante adecuado (también en países con temperaturas elevadas). Si se emplean agentes anti- congelantes de baja calidad, puede producirse corrosión y puede formarse espuma. KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Relación de mezcla Protección anticongelante: −25… −45 °C 50% agente anticorrosión y anticongelante...
AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ® Proveedor Motorex ® – Twin Air Liquid Bio Power Adhesivo de la empuñadura de goma (00062030051) Proveedor KTM-Sportmotorcycle AG – GRIP GLUE Aditivo de combustible Prescripción...
Página 95
AGENTES AUXILIARES Grasa lubricante de alta viscosidad Prescripción – KTM recomienda utilizar productos SKF ® Proveedor ® – LGHB 2 Limpiador y pulimento para pintura brillante y mate, superficies metálicas y de plástico Prescripción – KTM recomienda utilizar productos Motorex ®...
NORMAS JASO FC JASO FC es una clasificación para un aceite para motores de 2 tiempos que ha sido desarrollado especialmente para las exigencias extremas de la competición. Gracias a sus ésteres sintéticos de primera calidad y a los aditivos adaptados especialmente a esta finali- dad, también es posible disfrutar de una combustión perfecta incluso bajo condiciones extremas.