Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Guía del Usuario de la
Cámara
Importante!
No conecte el cable todavía!
El software requerido para la comunicación entre la
cámara y la computadora no se instalará debidamente
si Ud. conecta la cámara a la computadora mediante el
cable USB antes de instalar el software..
Asegúrese de instalar primero el software y sólo
entonces conecte la cámara a la computadora.
Las instrucciones de instalación del software se
encuentran en la página 112.
Acerca de otra documentación
Los detalles sobre cómo utilizar el software pueden
encontrarse en la "Guía de Software para el Usuario"
incluido en el CD-ROM en formato PDF..
En la página 113 se explica cómo utilizar archivos en
formato PDF.
Guía Rápida
Variedad de Tomas
Técnicas/Reproducción
Cambio de los ajustes
de la cámara
Instalación del Software
Solución de Problemas

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ricoh Capilo R1

  • Página 1 Guía del Usuario de la Cámara Guía Rápida Variedad de Tomas Técnicas/Reproducción Cambio de los ajustes de la cámara Instalación del Software Solución de Problemas Importante! No conecte el cable todavía! El software requerido para la comunicación entre la cámara y la computadora no se instalará debidamente si Ud.
  • Página 2: Introducción

    De todos modos, si cree haber encontrado un error o tiene alguna sugerencia, háganoslo saber poniéndose en contacto con Ricoh a una de las direcciones que se muestran al final de la guía. Microsoft, MS, Windows y DirectX son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y otros países.
  • Página 3: Principales Funciones

    Un tiempo de retraso de disparo de tan solo 0,1 segundos. La tecnología del sistema de enfoque automático híbrido patentada de Ricoh provee una buena exposición de acciones en movimiento. Macro de 1 cm (P.32) y flash de primer plano a 13 cm (para telefotografía) o a 20 cm (para granangular).
  • Página 4: Transferencia Automática A La Pc A Través De Cable Usb

    Botón de ajuste (ADJ.) para obtener fácilmente la configuración óptima (P.49). El botón ADJ. reduce el número de pasos necesarios. Permite ajuste rápidamente la velocidad y apertura, el balance de blanco, y la sensibilidad de la película (ISO) con un mínimo de pasos.
  • Página 5: Se Incluye Software Con Función De Corrección Para Dar Un Acabado Hermoso A Las Imágenes

    Se incluye software con función de corrección para dar un acabado hermoso a las imágenes El software incluido CaplioViewer tiene una función de corrección automática que corrige el brillo, la tonalidad y el contraste automáticamente. Se puede recortar una imagen parcialmente o cambiar su tamaño. Tres fuentes de alimentación le permiten estar siempre listo para tomar imágenes (P.16)
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Índice Capítulo 1 Guía Rápida Antes de tomar fotografías ............10 Contenido de la caja..................... 10 Nombres de las partes ....................12 Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD)..............14 Preparándose para tomar fotografías........16 Las siguientes pilas ...................... 16 Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) ......
  • Página 7 Uso del menú de ajuste de tomas................51 Cambio de los ajustes de exposición ................52 Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) ....... 53 Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO)..............55 Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD) .......... 56 Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.)..
  • Página 8 Formateando la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) ........97 Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) ............98 Configuración de una función al botón ADJ (CONF.BOTÓN ADJ)......99 Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA) ......100 Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD) ....
  • Página 9: Manuales Incluidos Con Su Cámara

    Manuales incluidos con su cámara Su cámara Caplio R1 viene con dos manuales. Guía del usuario de la cámara (este manual) Esta guía tiene por objeto explicar el uso y las funciones de la cámara. En ella se dan también instrucciones sobre cómo instalar los programas incluidos con la cámara en su computadora.
  • Página 10: Cómo Utilizar Esta Guía

    Cómo utilizar esta guía En el Capítulo 1 se explican las operaciones básicas del producto. Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara. En esta guía se utilizan los siguientes símbolos: Se utiliza para denotar advertencias y/o restricciones importantes en el uso de Precaución la cámara.
  • Página 11 Capítulo Guía Rápida Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara. Antes de tomar fotografías ....10 Preparándose para tomar fotografías .. 16 Tomando fotografías ......25 Reproducción ......... 35 Visualización en un televisor ....38 Cómo borrar imágenes......
  • Página 12: Antes De Tomar Fotografías

    Antes de tomar fotografías Abra la caja y corrobore que contenga todos componentes que se muestran a continuacion. Contenido de la caja • Correa • Caplio R1 Nota Cómo poner la correa Se usa para suministrar la energía desde una toma de corriente a la cámara. •...
  • Página 13 Accesorios Opcionales • Guía Rápida (este manual) • Adaptador de CA (AC-4b) Se usa para suministrar la energía desde una toma de corriente a la cámara. Conecte este adaptador para una reproducción de tiempo largo o para la transferencia de imágenes a un ordenador.
  • Página 14: Nombres De Las Partes

    Nombres de las partes Cámara Vista delantera 1. Disparador (P.25) 2. Ventana de enfoque automático 3. Visor de imagen 4. Tapa del objetivo 5. Micrófono (P.81) 6. Flash (P.33) 7. Botón de alimentación (P.21) 8. Objetivo (P.25) Sobre el selector de modo El selector de modo permite seleccionar uno de los tres siguientes modos.
  • Página 15: Vista Posterior

    Vista posterior 11. Botón #/F(Flash)(P.33) 1. Indicador luminoso de enfoque automático (P.27) / de flash (P.33) 12.Botón DISP. (P.24) 2. Visor de imagen 13.Botón D (borrado) (P.40)/ T (autodisparador) (P.67) 3. Botón de reproducción (P.35) 14.Botón M (P.51, P.83, P.94) 4.
  • Página 16: Sobre La Pantalla De Cristal Líquido (Lcd)

    Sobre la pantalla de cristal líquido (LCD) Ejemplos de pantallas cuando se toman fotografías Modo de imágenes fijas Modo de películas 1. Flash (P.33) 14. Claridad de imagen (P.64) 2. Macrofotografía (P.32) 15. Variantes de exposición automáticas (P.66) 3. Autodisparador (P.67) 16.
  • Página 17: Pantalla Durante La Visualización De Imágenes/ Películas

    Pantalla durante la visualización de imágenes/ películas 8, 9 Modo de películas Modo de imágenes fijas 1. Protección de imágen (P.85) 8. Calidad de la imagen (P.59) 2. DPOF (P.88) 9. Tamaño de la imagen (P.59) 3. Tipos de modos 10.
  • Página 18: Preparándose Para Tomar Fotografías

    Preparándose para tomar fotografías Encienda la cámara y prepárese para empezar a tomar fotografías. Nota Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de sacar o cargar las pilas. 1.
  • Página 19: Batería De Níquel-Hidrógeno (A La Venta En Comercios)

    • Batería de níquel-hidrógeno (a la venta en comercios) Esta batería es económica porque puede recargar y descargarla, y utilizarla repetidamente. Utilice un cargador (disponible en el comercio) para la carga. Puede que la batería esté inerte y, en consecuencia, puede que no suministre energía inmediatamente tras su compra o cuando permanezca sin usar por más de un mes.
  • Página 20 Precaución • No use pilas que no sean las especificadas. La cámara no debe alimentarse con pilas secas de mangane (R6) so ni de níquel-cadmio. • No se puede usar CR-V3. • Cuando vaya a guardar la cámara por un período prolongado de tiempo, asegúrese de quitarle las pilas.
  • Página 21: Acerca De Una Tarjeta De Memoria Sd (Disponible En El Comercio)

    Acerca de una tarjeta de memoria SD (disponible en el comercio) La fotografías tomadas con la cámara pueden almacenarse en la memoria interna de la cámara o en la tarjeta de memoria SD (que se vende por separado). La memoria interna tiene una capacidad de 12 MB.
  • Página 22: Instalación De Las Pilas Y La Tarjeta De Memoria Sd

    Instalación de las pilas y la tarjeta de memoria SD Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de instalar las pilas. Para abrir la cubierta de la batería/ tarjeta deslícela una posición. Asegúrese de que la tarjeta esté orientada correctamente e insértela hacia adentro hasta que esuche un ligero chasquido.
  • Página 23: Encendido Y Apagado De La Cámara

    Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara: Deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo. Tras el sonido de inicio, el indicador de flash y el Indicador luminoso de enfoque automático / de flash parpadean alternadamente por varios segundos.
  • Página 24: Configuración Del Idioma

    Configuración del idioma Cuando se enciende la cámara por la primera vez, la pantalla de configuración del idioma aparece (para el idioma de visualización del monitor LCD). Tras la configuración del idioma, vaya a la configuración de la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora en sus fotos).
  • Página 25: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    Ajuste de la fecha y la hora Cuando se enciende la cámara por la primera vez y se finaliza la configuración del idioma, la pantalla de configuración de la fecha/ hora aparece. Utilice los botones !" !"#$ #$ para !" !"...
  • Página 26: Cambio De La Visualización

    Cambio de la visualización Pulsar el botón DISP. activa o desactiva la visualización de símbolos, o cambia la visualización del monitor LCD de otras maneras. Cada vez que pulsa el botón DISP, la visualización cambia en el orden de Histograma activado, Guía de cuadrícula, Sin visualización, Monitor LCD apagado, y Visualización normal de símbolos..
  • Página 27: Tomando Fotografías

    Tomando fotografías Ahora sí ya puede empezar a tomar fotografías. Comencemos! Cómo sostener la cámara Si la cámara se mueve cuando pulse el botón del disparador, la imagen fija podría no ser nítida (a causa del movimiento de la cámara). El signo mostrado en la pantalla LCD indica que debe evitarse el movimiento de la cámara bajo las actuales condiciones de trabajo.
  • Página 28: Fotografías Imprevistas (Disparo Inmediato)

    5 Fotografías imprevistas (disparo inmediato) El botón disparador tiene dos posiciones. El botón disparador puede utilizarse de dos maneras: pulsándolo hasta el fondo o hasta la mitad de su recorrido. Pulse el botón disparador hasta el fondo de su recorrido para tomar fotografías inmediatamente.
  • Página 29: Enfoque Y Tome La Fotografía (Disparo Diferido)

    5 Enfoque y tome la fotografía (disparo diferido) Cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad de su recorrido, se activa la función de enfoque automático para determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón hasta el fondo de su recorrido para tomar la imagen.
  • Página 30: Presione El Botón Disparador

    Una vez que se haya enfocado, se fijan la exposición y el balance de blanco. Si el enfoque automático falla, los puntos de mira en el centro del monitor LCD se vuelven rojos y el indicador de enfoque automático en la izquierda superior del visor parpadea en verde.
  • Página 31: Fotografías Con Enfoque Descentrado (Fijado De Enfoque)

    5 Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque) Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la composición, enfoque primero y encuadre la fotografía después. (fijado de enfoque) Ejemplo: Al fotografiar el castillo en el fondo con la cámara enfocada en una persona en la frente.
  • Página 32: Sin Quitar El Dedo Del Botón

    Sin quitar el dedo del botón disparador, mueva la cámara para crear la composición fotográfica deseada. Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo. Nota En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque sin mover la cámara.
  • Página 33: Uso De La Función De Zoom

    z Uso de la función de zoom El uso de los botones gran angular (Z) y telefoto (z) permiten acercar y alejar el objeto de la fotografía sin moverse del lugar. El botón Z amplía el campo de visión en la pantalla LCD y el visor. El botón z acerca el objeto en la pantalla LCD y el visor.
  • Página 34: Primeros Planos (Macrofotografía)

    N N N N Primeros planos (macrofotografía) Primeros planos (macrofotografía) El uso del botón de macrofotografía (N) permite acercar la cámara al objeto para tomar primeros planos. Ello es bueno para hacer tomas de objetos pequeños porque se puede fotografiar hasta un centímetro de distancia.
  • Página 35: Uso Del Flash

    F F F F Uso del flash La pulsación del botón de flash F activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). Por omisión, el flash de la cámara está desactivado. Del borde frontal del objetivo, la luz del flash alcanza aproximadamente 0,2 a 2,7 m (W) o aproximadamente 0,13 a 2,1 m (T) cuando se ajusta la sensibilidad ISO a AUTO.
  • Página 36: Fotografías Con Ajuste De La Exposición Según El Ambiente

    Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente El uso del Modo de Ambiente permite seleccionar seis tipos de preajustes de exposición según el tipo de ambiente. RETRATO Utilice para hacer tomas de retrato. DEPORTES Se usa para fotografiar objetos en movimiento. PAISAJE Se usa para fotografiar paisajes con abundancia de verde (vegetación) y azul (color del cielo).
  • Página 37: Reproducción

    Reproducción Visualización de imágenes En el modo de reproducción se pueden corroborar las imágenes tomadas. En este modo se puede también borrar imágenes y ampliarlas con la función de zoom. Pulse el botón de reproducción. La cámara vuelve al modo de reproducción y visualiza la última fotografía tomada.
  • Página 38: Visualización Multi-Imagen

    9 Visualización multi-imagen Las imágenes pueden visualizarse en conjuntos de seis tomas. Cualquier de las seis imágenes puede seleccionarse para borrarla o ampliarla. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza la última fotografía tomada. Pulse el botón 9 9 (Visualización multi-imagen).
  • Página 39: Ampliación De Imágenes

    8 8 8 8 Ampliación de imágenes Permite ampliar la imagen fija visualizada en el monitor LCD. La imagen puede ampliarse hasta 8 veces cuando su tamaño es de 2304x1728, hasta 6,7 veces cuando su tamaño es de 1600x1200 ó 1280x960, y hasta 3,4 veces cuando su tamaño es de 640x480.
  • Página 40: Visualización En Un Televisor

    Visualización en un televisor Puede ver las imágenes fijas que haya tomado en una pantalla de TV. La cámara visualizada todo en la pantalla de TV, exactamente como haría en el monitor LCD. Para utilizar su televisor para visualización, conecte la cámara al televisor con el cable AV que viene con la cámara.
  • Página 41 Para encender la cámara, deslice el botón de alimentación para abrir la tapa del objetivo o pulse el botón de reproducción. Conectar el cable AV a la cámara apaga el monitor LCD y la salida del altavoz. Nota • Si conecta el cable AV al terminal de entrada de su videograbadora, puede grabar sus fotos en una videocasete.
  • Página 42: Cómo Borrar Imágenes

    Cómo borrar imágenes D D D D Cómo borrar imágenes Es posible borrar las imágenes almacenadas tanto en la memoria interna como en tarjetas de memoria SD. Hay tres maneras de borrar imágenes, a saber: • Una imagen por vez •...
  • Página 43: Borrado Múltiple Selectivo

    D D D D Borrado múltiple selectivo Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón 9 9 (Visualización multi-imagen). La visualización en pantalla se divide en seis imágenes pequeñas. Use los botones !" !"#$ #$ para !" !" seleccionar la imagen que desea borrar y pulse el botón de borrado (D D D D ).
  • Página 45: Variedad De Tomas Técnicas/Reproducción

    Capítulo Variedad de Tomas Técnicas/ Reproducción Impresión directa ........44 Una gran variedad de técnicas de fotografía..........49 Fotografías en modo Multi-Shot ... 75 Grabación/Reproducción de Películas 79 Grabación/Reproducción de Voz..81 Otras funciones disponibles en el modo de reproducción ........83...
  • Página 46: Impresión Directa

    Impresión directa Acerca de la función de impresión directa El estándar de impresión directa permite la impresión directa desde una cámara a una impresora, mediante la conexión de los dos dispositivos con un cable USB. Se puede imprimir fotos rápidamente y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador.
  • Página 47: Impresión Las Imágenes

    Impresión las imágenes Puede enviar imágenes desde la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimirlas. Las imágenes se envían desde la memoria interna cuando no hay una tarjeta de memoria SD cargada, o desde la tarjeta de memoria SD cuando una está instalada. Precaución No desconecte el cable USB durante la impresión.
  • Página 48 Pulse los botones !" !" para !" !" seleccionar una opción, y luego presione el botón $ $ $ $ para visualizar la pantalla de opciones detalladas. Si no hay opciones disponibles para un ítem, la pantalla de opciones detalladas no aparece aunque se pulse el botón $.
  • Página 49: Impresión De Varias Imágenes

    Impresión de varias imágenes Verifique si la impresora está lista para impresión. La pantalla "Connecting" aparece. Pulse el botón ADJ. La pantalla "Connecting" aparece. Cuando se establece la conexión entre la impresora y la cámara, la pantalla del modo de reproducción de impresión directa aparece.
  • Página 50 Pulse los botones !" !" para !" !" seleccionar un ítem, y pulse el botón $ $ $ $ para visualizar la pantalla de opciones detalladas. Si no hay opciones disponibles para un ítem, la pantalla de opciones detalladas no aparece aunque se pulse el botón $.
  • Página 51: Una Gran Variedad De Técnicas De Fotografía

    Una gran variedad de técnicas de fotografía Uso del botón ADJ. (Ajuste) El botón ADJ permite la corrección de exposición, balance del blanco, y configuración de la sensibilidad ISO con pocas operaciones. También puede registrar una función diferente de estas funciones de ajuste al botón ADJ. Si se registra una función que se usa con frecuencia, se puede usarlas con pocas operaciones de botones..
  • Página 52: Menú De Ajuste De Tomas

    Menú de ajuste de tomas El menú de ajuste de tomas permite tomar imágenes configurando las opciones que se muestran en la tabla a continuación. *Entre las opciones que se muestran en la tabla de abajo, los valores de fábrica se muestran entre corchetes [ ].
  • Página 53: Uso Del Menú De Ajuste De Tomas

    Uso del menú de ajuste de tomas Con la cámara lista para tomar imágenes, pulse el botón Se visualiza el menú de ajuste de tomas. Pulse los botones !" !" para seleccionar la opción deseada. !" !" Las opciones de ajuste están organizadas en tres pantallas. Cuando se pulsa el botón "...
  • Página 54: Cambio De Los Ajustes De Exposición

    Cambio de los ajustes de exposición El ajuste de la exposición permite seleccionar el nivel de brillo para sus tomas. Normalmente, si el objeto está centrado, la compensación de contraluz se activa automáticamente y la toma se realizará con la exposición correcta. Si embargo, el ajuste de exposición puede cambiarse en los siguiente casos, o cuando se desea cambiar la exposición intencionalmente.
  • Página 55: Iluminación Por Luz Natural Y Artificial (Balance Del Blanco)

    Iluminación por luz natural y artificial (BALANCE DEL BLANCO) Ajuste el balance del blanco para que los objetos de color blanco se reproduzcan con fidelidad. De fábrica, el balance de blanco está en automático ("AUTO"). Por lo general, no hace falta cambiar este ajuste. Pero si nota que la cámara tiene dificultades para determinar el balance del blanco cuando se fotografían o graban objetos de un solo color o bajo fuente de luz múltiples, entonces ajuste el balance del blanco.
  • Página 56 Si se selecciona modo manual (One Push) Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse dos veces el botón de ajuste (ADJ). Se visualiza el menú de balance del blanco. Pulse los botones !" !" para !" !" seleccionar (One Push).
  • Página 57: Ajustes De La Sensibilidad (Ajuste Iso)

    Ajustes de la sensibilidad (AJUSTE ISO) La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz en que la película está. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad es adecuada para hacer tomas de un objeto en un lugar oscuro o un objeto en movimiento rápido, eliminando el emborronamiento.
  • Página 58: Cambio De La Densidad Para Tomas De Texto (Densidad)

    Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD) Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT). Para realizar este ajuste, use ya sea eñ menú de ajuste de tomas o el botón de ajuste (ADJ). En esta sección se explica cómo utilizar el botón de ajuste (ADJ).
  • Página 59: Disparar Consecutivamente Con Un Balance De Blancos Diferente (Ajust Exp.autom.)

    Disparar consecutivamente con un balance de blancos diferente (AJUST EXP.AUTOM.) Se graban automáticamente tres imágenes (rojiza, azulada e igual al balance de blancos actual). Esto es útil si no se puede determinar el balance del blanco apropiado. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón MENU.
  • Página 60 Nota • Esta función no se encuentra disponible para la toma de múltiples disparos y de (P.75) agrupación automática (P.66). • No se puede usar el flash. • El tiempo de exposición (P.68) está ajustado a OFF (Desactivado). Referencia Para saber cómo cambiar el balance de blancos, véase la P.53.
  • Página 61: Selección De La Calidad/Tamaño De Imagen (Res./Tam.imagen)

    Selección de la calidad/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) El tamaño de una imagen fija y de un archivo de película almacenado depende de las configuraciones de la calidad y tamaño de la imagen. Hay dos opciones para el modo de calidad de imagen: N (Normal) y F (Fino).
  • Página 62 Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. Pulse el botón " " " " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y, a continuación, pulse el botón O O o $ $ $ $ . Pulse los botones !"...
  • Página 63: Toma De Imágenes Con Enfoque Manual (Enfocue)

    Toma de imágenes con enfoque manual (ENFOCUE) Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el enfoque manual). El enfoque manual permite realizar tomas a una distancia fija. Hay dos ajustes de distancia fija: distancia corta (Snapshot) o infinito (∞). Nota •...
  • Página 64: Toma De Imágenes Con Enfoque Manual

    Pulse los botones zZ zZ para enfocar la cámara. Si pulsa el botón z, el enfoque se desplaza al extremo lejano. Si pulsa el botón Z, el enfoque se desplaza al extremo cercano. Se usa el enfoque manual se usa para hacer hasta que cambie la configuración.
  • Página 65: Uso De La Función De Desplazamiento De Objeto De Af

    Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF En fotografía de macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque usando los botones !"#$ en la cámara sin mover la cámara. Esto es útil para la fotografía de macro en un trípode con enfoque bloqueado. La función de desplazamiento de objeto de AF le permite desplazar la cruz en el centro del monitor LCD al objeto con los botones !"#$ para enfocar.
  • Página 66: Cambiando La Claridad De Imagen (Nitidez)

    Cambiando la claridad de imagen (NITIDEZ) La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT). Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón MENU. Se visualiza el menú de toma de fotografías. Pulse el botón "...
  • Página 67: Cambiando La Fotometría (Fotometria)

    Cambiando la fotometría (FOTOMETRIA) Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT.. Modos de balance del blanco Nombre del Símbolo Descripción modo (No Symbol) MULTI (Sin Todo el campo de visión se divide en pequeñas secciones, cada una de símbolo) las cuales se mide y la exposición se determina basándose en el total.
  • Página 68: Tomas Con Variantes De Exposición Automáticas (Ajust Exp.autom.)

    Tomas con variantes de exposición automáticas (AJUST EXP.AUTOM.) La función de sub/sobreexposición automática toma tres imágenes consecutivamente, tomando como referencia estándar el valor de exposición especificado, con tres valores de exposición en – 0,5EV, ±0 y +0,5EV. Nota Esta función no está disponible para tomar imágenes con sonido. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón MENU.
  • Página 69: Uso Del Autodisparador

    T T T T Uso del autodisparador Uso del autodisparador. El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el botón disparador. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón T T T T (de autodisparador).
  • Página 70: Ajuste Del Tiempo De Exposición (Tiempo Expo.)

    Ajuste del tiempo de exposición (TIEMPO EXPO.) El tiempo de exposición puede ajustarse a 1, 2, 4 u 8 segundos. Prolongando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales.
  • Página 71: Tomas Múltiples A Intervalos (Intervalo)

    Tomas múltiples a intervalos (INTERVALO) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. El intervalo de tiempo entre tomas puede ajustarse entre 30 segundos y 3 horas. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón MENU.
  • Página 72: Para Parar De Tomar Imágenes A Intervalos, Pulse El Botón

    Pulse el botón disparador. Se toma una fotografía cada vez que transcurre el intervalo ajustado. Para parar de tomar imágenes a intervalos, Pulse el botón Los ajustes de la función de tomas a intervalos se borran tan pronto como se apaga la cámara. Nota •...
  • Página 73: Limitando La Velocidad Del Disparador (Lím. Disp. Lento)

    Limitando la velocidad del disparador (LÍM. DISP. LENTO) Cuando se activa esta función ([ON]), la velocidad máxima de disparador puede limitarse a los siguientes valores: En modo granangular (Wide): 1/8 de segundo En modo de telefotografía (T): 1/30 de segundo Cuando la función está...
  • Página 74: Inserción De La Fecha En Imágenes Fijas (Imprime Fecha)

    Inserción de la fecha en imágenes fijas (IMPRIME FECHA) Puede introducir la fecha (YY/MM/DD) o la fecha y la hora (YY/MM/ DD hh:m) en la parte inferior derecha de una imagen fija. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón M Se visualiza el menú...
  • Página 75: Captar Una Imagen Con Sonido (Img. Con Sonido)

    2 2 2 2 Captar una imagen con sonido (IMG. CON SONIDO) Puede captar una imagen con una grabación de voz. La grabación puede durar hasta ocho segundos. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón M Se visualiza el menú...
  • Página 76: Reposición De Los Ajustes De Fotografía A Sus Valores Originales (Ajuste Original)

    Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (AJUSTE ORIGINAL) Para hacer que el menú de ajuste de fotografías vuelva a su configuración original, siga los pasos a continuación. Gire el selector de modo a la posisicón 5 Pulse el botón M Seleccione [AJUSTE ORIGINAL] y pulse luego el botón O...
  • Página 77: Fotografías En Modo Multi-Shot

    Fotografías en modo Multi-Shot En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. La función de múltiples disparos puede clasificarse en los siguientes tipos: CONT (Multi-Shot) Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. Cada imagen se graba en un archivo propio, del mismo modo que en la toma de imágenes normal...
  • Página 78: [Mcont] Pulsando Los Botones

    Nota • Al hacer tomas con el método de múltiples disparos S o M, la sensibilidad ISO se fija a AUTO, aun cuando esté configurada en 64.100. • El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo de múltiples disparos depende de la configuración del tamaño de imagen como sigue: F2304 N2304...
  • Página 79: Cont

    CONT Componga su fotografía; pulse y mantenga presionado el botón disparador. Se toman fotografías en tanto se mantenga presionado el botón disparador. Suelte el dedo del botón del disparador para interrumpir la memorización. Para visualizar imágenes consecutivas en el modo de fotografía multi- imagen, ponga la cámara en el modo de reproducción (ver la P.35) y seleccione luego la fotografía con los botones #$ para reproducirla.
  • Página 80: Visualizar Una Imagen Fija S Multi-Shot O M Multi-Shot En Modo De Visualizador Ampliado

    Visualizar una imagen fija S Multi-Shot o M Multi-Shot en Modo de visualizador ampliado Mientras se visualizan imágenes fijas (16 cuadros en un archivo) tomadas por SCONT o MCONT, se puede visualizar uno de los 16 cuadros en una visualización ampliada. Mientras visualiza una imagen ampliada de un cuadro, puede cambiar entre los cuadros.
  • Página 81: Grabación/Reproducción De Películas

    Grabación/Reproducción de Películas 3 Grabación de películas Puede grabar películas con sonido. El tamaño de las películas puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. Cada película tomada se graba como un archivo AVI. Gire el selector de modo a la posición 3 3 (modo de película).
  • Página 82: Reproducción De Películas

    Reproducción de películas Para reproducir películas, siga los pasos a continuación. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. Cuando se trata de una película, el primer cuadro de la misma se visualiza como una imagen fija. Seleccione la película que desea reproducir usando los botones #$ .
  • Página 83: Grabación/Reproducción De Voz

    Grabación/Reproducción de Voz 2 2 2 2 Grabación de voz Puede grabar sonido. El sonido grabado se almacena como archivo WAV. Gire el selector de modo a la posición 2 2 2 2 (modo de apuntes vocales). Pulse el botón disparador. Se inicia la grabación de voz.
  • Página 84: Reproducción De Sonido

    Reproducción de sonido Para reproducir sonidos, siga los pasos a continuación. Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada. Pulse los botones #$ #$ para seleccionar el archivo de sonido que desea reproducir (icono de altavoz).
  • Página 85: Otras Funciones Disponibles En El Modo De Reproducción

    Otras funciones disponibles en el modo de reproducción Menú de reproducción El menú de reproducción proporciona las funciones que se muestran en la tabla a continuación: Ajuste Opciones Página MOSTRAR DIAPO. P.84 PROTEGER Activar, desactivar 1 FILE (un archivo), Activar, desactivar ALL P.85 FILES (todos los archivos), Selección de archivos múltiples DPOF...
  • Página 86: Visualización Secuencial (Mostrar Diapo.)

    Visualización secuencial (MOSTRAR DIAPO.) Puede mostrar las imágenes fijas grabadas,películas, y archivos de sonido en secuencia en el monitor LCD. Esta función se llama una presentación de diapositivas. Para utilizar la visualización secuencial,proceda de la siguiente manera: Pulse el botón de reproducción. Se visualiza en pantalla la última imagen fija tomada.
  • Página 87: Protección Contra Borrado Accidental (Proteger)

    Protección contra borrado accidental (PROTEGER) Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Precaución Las imágenes fijas, películas y sonidos que están protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán por completo cuando dé formato a la memoria interna o a la tarjeta de memoria.
  • Página 88: Protección De Todas Las Imágenes A La Vez

    Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección. Protección de todas las imágenes a la vez Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de la siguiente manera.
  • Página 89: Seleccione La Imagen Fija/Película

    Protección de varias imágenes fijas, películas o sonidos de una vez Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón de visualización multi-imagen 9 La pantalla se divide en seis secciones.Las imágenes fijas y/o el primer cuadro de películas se visualizan en tamaño miniatura.
  • Página 90: Uso De Un Servicio De Copias Impresas (Dpof)

    Uso de un servicio de copias impresas (DPOF) Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes.
  • Página 91: Ajuste Dpof Para Todas Las Imágenes Fijas

    Ajuste DPOF para todas las imágenes fijas Para aplicar la configuración DPOF a todas sus imágenes, siga los pasos a continuación. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón M Aparece el Menú de reproducción. Seleccione [DPOF] usando el botón " " " " y luego pulse el botón O o $ $ $ $ .
  • Página 92: Ajuste Dpof Para Múltiples Imágenes Seleccionadas

    Ajuste DPOF para múltiples imágenes seleccionadas Para realizar el ajuste DPOF para las imágenes fijas seleccionadas, siga los pasos indicados a continuación. Pulse el botón de reproducción. Pulse el botón de visualización multi-imagen9 La pantalla se divide en seis secciones,en cada una de las cuales se visualiza una imagen en tamaño miniatura.
  • Página 93: Cómo Cambiar El Tamaño De La Imagen (Cambiar Tamaño)

    Cómo cambiar el tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) Puede reducir el tamaño de una imagen fija para crear un archivo adicional con un tamaño de imagen diferente. Precaución Puede cambiarse el tamaño de una imagen fija con y sin sonido. No puede cambiarse el tamaño de las películas.
  • Página 94: Copia A Tarjeta De Memoria (Copia A Tarajeta)

    Copia a tarjeta de memoria (COPIA A TARAJETA) Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria Apague la cámara. Instale la tarjeta de memoria SD en la cámara. Encienda la cámara.
  • Página 95: Cambio De Los Ajustes De La Cámara

    Capítulo Cambio de los ajustes de la cámara Cambio de los ajustes de la cámara ..94...
  • Página 96: La Cámara

    Cambio de los ajustes de la cámara la cámara Menú de configuración (SETUP) Los ajustes de la cámara pueden cambiarse visualizando el menú de configuración (SETUP) desde el menú de ajuste de fotografías (ver la P.50) o el menú de ajuste de reproducción (ver la P.83). El menú...
  • Página 97: Uso Del Menú De Configuración (Setup)

    Uso del menú de configuración (SETUP) Para visualizar y utilizar el menú de configuración, siga los pasos a continuación. Nota Para algunas funciones, el método de selección de opciones puede que sea diferente al que se explica aquí. Para más detalles sobre cada operación, consulte la explicación de cada función. Pulse el botón MENU.
  • Página 98: Formateando Tarjetas De Memoria Sd Antes De Su Uso(Formatear [Tarjeta])

    Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso(FORMATEAR [TARJETA]) Se visualiza el mensaje de error "This card cannot be used" (esta tarjeta no puede utilizarse), o si ha formateado la tarjeta con una computadora u otro dispositivo, será entonces necesario volver a formatear la tarjeta de memoria SD antes de poder usarla. El formateo prepara la tarjeta para que en ella se puedan grabar datos de imágenes.
  • Página 99: Formateando La Memoria Interna (Formatear [Mem. Int.])

    Al formatear la memoria interna, se borran las imágenes grabadas en la memoria. Si existe alguna imagen que no desee borrar de la memoria, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Ricoh antes de formatear la memoria interna. Para formatear la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Visualice el menú...
  • Página 100: Ajuste Del Brillo De La Pantalla Lcd (Brillo Lcd)

    Ajuste del brillo de la pantalla LCD (BRILLO LCD) Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, proceda de la siguiente manera: Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.95. Pulse el botón " " " " para seleccionar [BRILLO LCD] y pulse luego el botón O O ó...
  • Página 101: Configuración De Una Función Al Botón Adj (Conf.botón Adj)

    Configuración de una función al botón ADJ (CONF.BOTÓN ADJ) Cada vez que pulsa el botón ADJ., la cámara visualiza la pantalla de configuración en el orden de exposición, balance de blanco y sensibilidad ISO. Mediante el uso de la opción [CONF.BOTÓN ADJ], puede configurar una función que se activará...
  • Página 102: Cambio Del Sonido Del Timbre De Confirmación (Señal Acustica)

    Cambio del sonido del timbre de confirmación (SEÑAL ACUSTICA) Durante las operaciones, la cámara hace cuatro tipos de sonidos: sonido de inicio, sonido de disparo del obturador, sonido de enfoque, y sonido de bip.. Sonido inicial : Sonido cuando la cámara se enciende. Sonido de disparo del : Cuando se presiona el botón del disparador, la cámara emite un sonido del obturador...
  • Página 103: Cambio De La Duración De La Confirmación En Pantalla (Confirma Lcd)

    Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (CONFIRMA LCD) Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
  • Página 104: Ajuste Del Apagado Automático (Auto Apagado)

    Ajuste del apagado automático (AUTO APAGADO) Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse.
  • Página 105: Ajuste Del Nombre De Archivos (No.secuencia)

    Ajuste del nombre de archivos (NO.SECUENCIA) Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
  • Página 106: Ajuste Del Modo De Ahorro De Energía (Ahorro Energia)

    Ajuste del modo de ahorro de energía (AHORRO ENERGIA) La pantalla LCD se apaga. Pulse el botón M para encender la pantalla LCD, y luego púlselo nuevamente para apagarla. Al final del ajuste, la pantalla se apaga por su cuenta. La pantalla LCD no puede activarse/apagarse con los botones del autodisparador (T )o de macrofotografía (N).
  • Página 107 Nota • Si se enciende la cámara o se gira la esfera de modo en el modo de ahorro de energía, una advertencia aparece durante aproximadamente dos segundos para indicar el modo de ahorro de energía. • Pulsando el botón F (Flash), se puede activar la pantalla LCD y luego cambiar el ajuste del flash (véase la P.33).
  • Página 108: Ajuste De La Fecha Y La Hora (Ajuste Fecha)

    Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en la pantalla SETUP. Visualice el menú setup. Para más detalles sobre la operación, consulte la P.95. Pulse el botón "...
  • Página 109: Cambio Del Idioma De Visualización (Language)

    Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE) Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se visualizan en la pantalla LCD. Configuraciones posibles 日本語 (Japanese) ENGLISH (English) (Default) DEUTSCH (German) FRANÇAIS (French) ITALIANO (Italian) ESPAÑOL (Spanish) 簡体中文 (Simplified Chinese) 繁体中文...
  • Página 110: Cambio Del Modo De Salida De Video Para Ver Imágenes En Un Televisor (Modo Sal.video)

    Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO) Puede ver imágenes fijas y películas en la pantalla de un televisor conectando la cámara a un televisor con el cable AV que viene incluido con la cámara. La cámara viene de fábrica ajustada para visualizar imágenes en un televisor usando el formato NTSC (utilizado en Japón y otros países).
  • Página 111: Cambio Del Ajuste Del Zoom Escalonado (Zoom Por Pasos)

    Cambio del ajuste del zoom escalonado (ZOOM POR PASOS) Se puede fijar la distancia focal del zoom óptico a cualquier de los seis niveles disponibles (equivalente a 35 mm, 28, 35, 50, 85 ó 135 mm) (Zoom escalonado). Configuraciones posibles OFF (Valor predeterminado) Para activar (ON) o desactivar (OFF) el zoom escalonado, siga los pasos a continuación.
  • Página 112: Displaying A Setting Change Warning (Aviso Ajus.film.)

    Displaying a Setting Change Warning (AVISO AJUS.FILM.) Se puede hacer que el icono de una función cambiada parpadee o que se emita un mensaje de alerta durante 5 segundos al encender la cámara indicando cambios en cualquiera de las siguientes funciones: •...
  • Página 113: Instalación De Programas

    Capítulo Instalación de programas Instalación del programa incluido (para Windows) ..........112 Instalación del programa incluido (para Macintosh) ..........124...
  • Página 114: Instalación Del Programa Incluido (Para Windows)

    Instalación del programa incluido (para Windows) La transferencia de imágenes de la cámara a una computadora requiere la instalación de software para tal fin. Referencia La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su computadora puede encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio.
  • Página 115: Cuando Se Hace Clic En [Instalar Software Para Caplio]

    Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]: Se instalarán los siguientes softwares: Nombre de la aplicación Windows Descripción RICOH Gate La Descarga imágenes. CaplioViewer Permite visualizar, editar o corregir imágenes. DirectX (ver la P.122) debe estar instalador para poder reproducir películas.
  • Página 116: Requisitos Del Sistema Para Usar El Software

    Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computadora. Sistema operativo Windows 98/98 Second Edition compatible Windows 2000 Professional...
  • Página 117: Instalación Del Software En La Computadora (Windows Xp)

    Instalación del software en la computadora (Windows XP) Precaución • No conecte la cámara a la computadora hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado la cámara a la computadora y ha aparecido la pantalla [Found New Hardware Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado), haga clic en [Cancel] (Cancelar), desconecte el cable que conecta la cámara a la computadora y continúe con la instalación.
  • Página 118 Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Next]. Continúe las operaciones de acuerdo con los mensajes hasta que la pantalla [InstallShield Wizard Complete] aparezca. Haga clic en [Finish]. Así se da por terminada la instalación. El paso siguiente es para conectar la cámara a su ordenador y configurar los controladores.
  • Página 119: Instalación Del Software (Windows 98/98Se/Me/2000)

    Instalación del software (Windows 98/98SE/Me/2000) Precaución • No conecte la cámara a la computadora hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado la cámara a la computadora y ha aparecido la pantalla [Found New Hardware Wizard] (Asistente para hardware nuevo encontrado), haga clic en [Cancel] (Cancelar), desconecte el cable que conecta la cámara a la computadora y continúe con la instalación.
  • Página 120 Nota Después de la instalación, es posible que haga falta apagar y volver a encender la computadora. Referencia Para saber cómo remover (desinstalar) el software, consulte la P.123.
  • Página 121: Conexión De La Cámara A Una Computadora

    Conexión de la cámara a una computadora Asegúrese de que el software esté instalado en la computadora antes de conectar la cámara. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Enchufe el cable USB al puerto USB de su computadora. Conecte el cable USB al puerto USB de la cámara.
  • Página 122: Desconexión De La Cámara De La Computadora

    (Utilizar siempre este programa para esta acción), la pantalla [Caplio R1/RZ1] se mostrará cada vez que transfiera imágenes de la cámara, permitiéndole así elegir si desea usar RICOH Gate La o el Asistente para escáneres/cámaras para transferir imágenes Desconexión de la cámara de la computadora: Apague la computadora accionando el interruptor de alimentación.
  • Página 123: Instalación De Otro Software

    Instalación de otro software En el caso de Windows, además del programa Caplio, también se pueden instalar los siguientes programas que se encuentran en el CD-ROM que viene con su cámara. • Acrobat Reader • DirectX No instale el software cuando la cámara esté conectada a su PC con un cable USB.
  • Página 124: Instalación De Directx

    Instalación de DirectX DirectX es una aplicación de software para reproducir películas. Las versiones anteriores a 7.1 no le permiten reproducir archivos de películas. Instale una versión actualizada. En Windows XP, la versión actualizada ya está instalada. En Windows 2000, es necesario tener privilegios de Administrador para instalar el software.
  • Página 125: Desinstalación Del Software

    Desinstalación del software En Windows XP o 2000, sólo un usuario con privilegios administrativos puede instalar ese software. Haga clic en el botón [Start] de la barra de tareas de Windows. Haga clic primero en [Settings] y luego en [Control Panel]. Haga doble clic en el icono [Add/Remove Programs] (o en el icono [Add Or Remove Programs] en Windows XP).
  • Página 126: Instalación Del Programa Incluido (Para Macintosh)

    Instalación del programa incluido (para Macintosh) La transferencia de imágenes de la cámara a una computadora requiere la instalación de software para tal fin. Referencia La explicación sobre cómo transferir imágenes de la cámara a su computadora puede encontrarse en la Guía de Usuario de Programa en el CD-ROM que viene con su cámara Caplio.
  • Página 127 Cuando se hace clic en [Instalar software para Caplio]: Se instalarán los siguientes softwares: Nombre de la aplicación Descripción RICOH Gate La Descarga imágenes. USB Driver Conecta la cámara y la computadora. Mounter Conecta la cámara y la computadora. 9:Mac OS 8.6 a 9.2.2 X: Mac OS X 10.1.2 a 10.3...
  • Página 128: Requisitos Del Sistema Para Usar El Software

    Requisitos del sistema para usar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computadora. Sistema operativo Mac OS 8.6 a 9.2.2 / Mac OS X 10.1.2 a 10.3 Computadora Macintosh Serie Apple Macintosh dotada de puerto USB estándar.
  • Página 129: Instalación Del Software (Mac Os 8.6 A 9.2.2)

    Para quitar (desinstalar) el software de una computadora Macintosh, arrastre y coloque el archivo instalado en la Papelera. Nombre de archivo Nombre de carpeta RICOH Gate La Carpeta System: Control Panels RICOH Gate La Prefs Carpeta System: Preferences Caplio Mounter Carpeta System: Extensions Caplio Mounter Prefs Carpeta System: Preferences...
  • Página 130: Instalación Del Software (Mac Os X 10.1.2 A 10.3)

    Instalación del software (Mac OS X 10.1.2 a 10.3) Encienda su Macintosh y coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM. Abra la carpeta Mac OS X. Allí encontrará el icono [Caplio Mounter.pkg]. Haga doble clic en [Caplio Mounter.pkg].
  • Página 131: Haga Clic Primero En El Volumen

    Haga clic primero en el volumen donde desea instalar el software y luego en el botón [Continue]. Haga clic en [Install]. Cuando finaliza la instalación, se visualiza un mensaje indicando que es necesario reiniciar su Macintosh. Haga clic en [Continue Installation].
  • Página 133 Capítulo Solución de problemas Solución de problemas......132 Suplemento........... 137...
  • Página 134: Solución De Problemas

    Solución de problemas Solución de problemas de la cámara Fuente de alimentación Síntoma Causa Posible Solución La cámara no se Las pilas no se han instalado o están Instale las pilas en la cámara. Recargue P.20 enciende. agotadas. las pilas o use el adaptador de CA. P.139 P.140 El adaptador de CA no está...
  • Página 135: Toma De Imágenes

    Toma de imágenes Síntoma Causa Posible Solución La cámara está apagada. Las pilas no se han instalado o están Si está usando pilas alcalinas, cambie las P.16 agotadas. pilas por otras nuevas. Si utiliza pilas P.139 recargables, utilice el adaptador de CA. P.140 La cámara no está...
  • Página 136 Síntoma Causa Posible Solución La imagen está borrada. Ha movido la cámara al presionar el Al tomar fotografías en un lugar oscuro (ej. P.25 botón del disparador. Interiores), la velocidad de obturación se reduce y las imágenes se borran fácilmente. Mantenga la cámara con sus codos Utilice el flash o aumente la sensibilidad P.33...
  • Página 137 Reproducción/Borrado Síntoma Causa Posible Solución No se puede reproducir. O La cámara no está ajustada en Pulse el botón de reproducción. P.35 no aparece la pantalla de Reproducción. reproducción. El cable VIDEO/AV no está Vuelva a conectarlo correctamente. P.38 conectado correctamente. Formato de video equivocado.
  • Página 138: Otros Problemas

    Otros problemas Síntoma Causa Posible Solución No se puede instalar la La tarjeta está en la dirección/ Instálela en la dirección/orientación P.20 tarjeta de memoria SD. orientación equivocada. correcta. Los botones de la cámara Las pilas/batería están por agotarse. Si utiliza pilas alcalinas, cámbielas por P.16 no responden.
  • Página 139: Suplemento

    Suplemento A. Especificaciones Generalidades Señal de video NTSC y PAL Pilas alcalinas de 1,5V × 2 Voltaje de la fuente de energía Batería recargable de 3,7V × 1 Adaptador de CA de 3,8V Dimensiones externas 100,2mm × 55,0 mm × 25,0 mm (excluyendo protuberancias) Peso Aprox.
  • Página 140: Grabación/Reproducción De Datos De Imagen

    Obturador 8, 4, 2, 1 hasta 1/2000 de segundo para imágenes fijas; 1/30 hasta 1/ 2000 de segundo para películas Sensibilidad ISO Equivalente a AUTO, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, ISO 800 Control de distancia Método de enfoque automático Tomas normales: método externo pasivo/CCD;...
  • Página 141: Accesorios Opcionales

    B. Accesorios opcionales La Caplio R1 puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos por separado) que se muestran a continuación. Ítem Modelo Observaciones Adaptador de CA AC-4b Para cuando se desee alimentar la cámara de una toma de corriente de la pared. Adaptador de tarjetas PCMCIA FM-SD53 Para cuando quiera utilizar una tarjeta de memoria SD en la ranura de conexión para tarjetas PCMCIA de su...
  • Página 142: Alimentación Usando El Adaptador De Ca (Vendida Por Separado)

    Cómo extraer la batería recargable Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una posición. Remove the rechargeable battery. Cierre y deslice la tapa de la tarjeta o batería. Precaución • Quite las pilas recargables si no utilizará la cámara por un largo período de tiempo. •...
  • Página 143: Desconexión Del Adaptador De Ca

    Desconexión del adaptador de CA Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté apagada antes de sacar la batería del adaptador de CA. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente. Para abrir la cubierta de la batería/tarjeta deslícela una posición.
  • Página 144: Opciones De Menú Por Modo

    D. Opciones de menú por modo Menú de toma de imágenes (modo de películas) Página de Símbolo Significado referencia FORMATO VIDEO [320], 160 P.59 ENFOQUE [AF], MF, SNAP, ∞ P.61 BALANCE BLANCO P.53 [AUTO], (Daylight), (Overcast), (Tungsten light), (Fluorescent light), (One Push) Menú...
  • Página 145: Funciones Cuyos Valores Predeterminados Se Restauran En El Apagado

    E. Funciones cuyos valores predeterminados se restauran en el apagado El apagado puede restaurar algunas configuraciones a sus valores predeterminados. La tabla a continuación indica si una función se restaurará o no a sus valores predeterminados en el apagado. Mode Function The current setting is kept:O, Restored:X Setup...
  • Página 146: Número De Imágenes Que Pueden Almacenarse En La Memoria Interna Y En Tarjetas De Memoria Sd

    F. Número de imágenes que pueden almacenarse en la memoria interna y en tarjetas de memoria SD En la tabla a continuación se muestra el número aproximado de imágenes que pueden almacenarse en una tarjeta de memoria SD en función de los diferentes ajustes de tamaño y calidad de imagen. Calidad Tamaño de Modo...
  • Página 147: Uso De La Cámara En El Extranjero

    G. Uso de la cámara en el extranjero Adaptador de CA (modelo AC-4b) Puede usarse en países donde la corriente de la red es de 120V, 50/60Hz. En caso de viajar a un país donde se utilizan enchufes de diferente forma, consulte con su agente de viajes sobre qué...
  • Página 148: Precauciones De Uso

    H. Precauciones de uso • Este producto es para uso doméstico. La garantía incluida tiene solamente validez en el país de compra. • Should the product fail or malfunction while you are abroad, the manufacturer assumes no responsibility for servicing the product locally or bearing the expenditure incurred therefore.
  • Página 149: Cuidando Y Guardando La Cámara

    • Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. • Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia.
  • Página 150: Mensajes De Error

    J. Mensajes de error Si en la pantalla LCD aparece cualquiera de los mensajes de error que se muestran a continuación, siga los procedimientos que se indican a continuación. Mensaje de error Solución Página INSERT CARD No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.20 SET DATE La fecha no está...
  • Página 151: Sobre La Garantía Y El Servicio Técnico

    En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh.
  • Página 152 Nota • Antes de enviar la cámara para su reparación, verifique el estado de las pilas/baterías y lea nuevamente el Manual de Instrucciones para cerciorarse del manejo correcto de la cámara. • Algunas reparaciones pueden requerir mucho tiempo para completarse. •...
  • Página 153: Índice

    CaplioViewer ........113 Rechargeable Battery ......139 Cargador de pilas ........11 RES./TAM.IMAGEN ......59 CONF.BOTÓN ADJ .......99 RICOH Gate La ......113, 125 CONFIRMA LCD .........101 COPIA A TARAJETA ......92 SEÑAL ACUSTICA ......100 Solución de problemas ....... 132 DENSIDAD ..........56 DirectX ..........113...
  • Página 155 Telephone Support Numbers in Europe (from within the UK) 02073 656 580 (from outside of the UK) +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +49 6331 268 409 Italia (dall’Italia)
  • Página 156: Si Surge Un Problema

    Para reducir las cargas ambientales de cámaras digitales, Ricoh también está intentando solucionar los grandes asuntos de "Ahorrar energías reduciendo el consumo de energía" y "Reducir las sustancias químicas que afectan el ambiente contenidas en los productos". Manuales fáciles y simples y el uso de CD-ROM hacen parte de las soluciones.

Tabla de contenido