Manual de Instrucciones (este manual) Aquí se explica más en detalles cómo utilizar todas las funciones de la Caplio RR30. Para sacar el máximo provecho de su Caplio RR30, lea este manual en su totalidad al menos una vez. Consúltelo siempre que sea necesario.
Indice Manuales Incluidos con la Caplio RR30 ....2 Iluminación por luz natural y artificial Símbolos utilizados en esta guía ....... 2 (balance del blanco).......... 49 Selección de la calidad/tamaño de imagen Capítulo 1 Uso de la Cámara (PIC QUALITY/SIZE)......... 52 Calidad de imagen ..........
Página 4
Estilos de visualización de la pantalla de RICOH Gate L........127 Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara RICOH Gate L en MacOS 8.6 a 9.2.2..... 128 Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso Cómo realizar los ajustes opcionales....129 (CARD FORMAT)..........
Capítulo 1 Uso de la Cámara Sección 1 Para empezar En esta sección se explica cómo preparar la cámara, desde el momento que se la saca de la caja hasta cuando se empieza a tomar imágenes.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Verificación del contenido de la caja Abra la caja y corrobore que contenga todos los componentes que se muestran a continuación: CD-ROM CaplioRR30 Incluye software y Manual de Instrucciones. Cable USB Cable de video Cómo poner la correa Enhebre la punta de la correa en el gancho para...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Nombres de las partes Para facilitar la compresión de las explicaciones en este manual, le recomendamos se familiarice con los nombres de las diferentes partes de la cámara que se muestran a continuación: 1.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Cómo usar el dial de modo El dial de modo se encuentra en la parte superior de la cámara. El dial de modo se utiliza para seleccionar el modo o la función deseada para tomar o visualizar imágenes (fijas).
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Instalación de las pilas Con esta cámara se pueden usar las pilas que se muestran en la tabla a continuación. Elija el tipo de pila según sus necesidades. Tipo de pila Características Pilas alcalinas AA (LR6) Fáciles de conseguir en comercios, por lo que son prácticas para usar cuando se viaja.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Alimentación usando el adaptador de CA Cuando vaya a utilizar la cámara para tomar o visualizar imágenes por un período de tiempo prolongado, o cuando conecte la cámara a una computadora, se recomienda alimentar la cámara usando el adaptador de CA (accesorio opcional).
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Encendido y apagado de la cámara A continuación se muestra cómo encender y apagar la cámara. Para encender la cámara Para apagar la cámara Pulse el botón de alimentación. Pulse el botón de alimentación. Los indicadores de flash y de enfoque automático parpadearán alternadamente por unos segundos.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Ajuste de la fecha y la hora La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si así se desea. La fecha y la hora no vienen ajustadas de fábrica, por lo que deben ajustarse antes de empezar a usar la cámara.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Instalación de tarjetas de memoria SD Las imágenes tomadas, ya sean fotografías o películas, se almacenan en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de memoria SD (disponibles en comercios). Cuando no hay instalada ninguna tarjeta de Inserte la tarjeta en la ranura asegurándose memoria SD en la cámara, las imágenes se de que esté...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Cómo usar la pantalla LCD La pantalla LCD puede usarse para componer fotografías, como así también para reproducir películas y visualizar imágenes fijas. En la pantalla LCD también se visualizan símbolos y números que indican el estado y la configuración de la cámara.
Página 15
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Página de Símbolo Significado referencia 3. FOCUS (enfoque) (Sin visualización) Indica el valor ajustado para el enfoque. P.55 AF (enfoque automático) MF (enfoque manual) Toma rápida (telefoto infinito) 4. Destino de Significa que se está grabando a la P.13 almacenamiento memoria interna.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Página de Símbolo Significado referencia 11. SHARPNESS SOFT (suave) Indica el valor de claridad de imagen P.60 (claridad de imagen) (calidad de bordes). (Sin visualización) Normal SHARP (alta) 12. Fecha/hora Indica el modo de inserción de fecha. P.66 (fecha) 13.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Pantalla durante la visualización de imágenes/películas Modo de imágenes fijas Modo de películas Página de Símbolo Significado referencia 1. PROTECT Indica que la imagen en pantalla está protegida. P.85 2. Destino de Indica almacenamiento en memoria interna. P.13 almacenamiento Indica almacenamiento en tarjeta de memoria SD.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Conmutación de la visualización en pantalla El modo de visualización en pantalla puede conmutarse pulsando el botón para, por ejemplo, seleccionar si se desea mostrar símbolos o no en el monitor LCD. Cuando se toman imágenes Modo de visualización sincronizada Visualización con retícula guía Visualización con símbolos...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Funciones de los botones En la tabla a continuación se resumen las funciones de los botones de la cámara. Botón de alimentación: ver página 11 Dial de modo: ver página 8 Botón disparador: ver página 30 Botón Función Cuando se pulsa el botón en el modo de fotografía, se activa el modo de...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Pantallas Los valores por defecto configurados de fábrica se muestran entre corchetes [ ] en la selección de opciones. Menú de toma de imágenes (modo de fotografía) Este menú se visualiza pulsando el botón [MENU] en el modo de fotografía. Página de Ajuste Opciones...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Menú de toma de imágenes (modo de películas) Este menú se visualiza pulsando el botón .en el modo de películas. Página de Ajuste Opciones referencia MOVIE SIZE (tamaño [320×240]/160×120 P.39 de película) WHITE BALANCE P.49 ] (automático) / (cielo claro) /...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Menú de toma de imágenes (modo de texto) Este menú se visualiza pulsando el botón en el modo de texto. Página de Ajuste Opciones referencia DENSITY (densidad) DEEP/[NORMAL]/LIGHT P.69 Menú de visualización/reproducción de imágenes Este menú...
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Pantalla de selección de ambiente (modo de ambiente) Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona un preajuste de exposición. Página de Símbolo Significado referencia PORTRAIT (retrato) P.33 SPORTS (deportes) P.33 LANDSCAPE (paisajes) P.33 NIGHSCAPE (escenas nocturnas) P.33 TEXT MODE (texto)
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Principios básicos de los menús de toma de imágenes y visualización/ reproducción de imágenes Para seleccionar una opción en una pantalla: Para visualizar el menú: Pulse uno de los botones para Gire el dial de modo a la posición modo de seleccionar la opción deseada.
Capítulo 1 / Sección 1 Para empezar Principios básicos de la pantalla de configuración Para visualizar la pantalla de configuración: Para seleccionar un valor de ajuste: Gire el dial de modo a la posición Seleccione el valor deseado pulsando los (modo de configuración) botones Se visualiza entonces la pantalla de configuración.
Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes En esta sección se explican los principios fundamentales, desde cómo sostener la cámara hasta la toma fotografías y películas.
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Cómo sostener la cámara Las fotografías pueden salir movidas si la cámara se mueve al apretar el botón disparador. Para evitar que ello suceda, sostenga la cámara como se explica a continuación. Tome la cámara entre las dos manos y Pose el dedo índice encima del botón apriete ligeramente los codos contra su...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Cómo enfocar La imagen que se visualiza en la pantalla LCD es la que incluirá en la fotografía o película tomada. Para enfocar, pulse el botón disparador hasta la mitad de su recorrido (enfoque automático con disparo diferido).
Página 29
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Para tomar fotografías con el objeto fuera del centro de la composición, consulte la página 32. • Hay otro método para tomar fotografías que consiste en pulsar el botón disparador hasta el fondo de una vez.
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Toma de imágenes fijas Para tomar imágenes fijas se utiliza el modo de fotografía. Hay dos métodos para usar el botón disparador en este modo: uno es el disparo diferido, en el que se pulsa el botón primero hasta la mitad de su recorrido para enfocar y luego hasta el fondo;...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Encuadre la fotografía de manera tal que el Fotografías imprevistas (disparo objeto que desea fotografiar se encuentre en inmediato) el centro y presione el botón disparador hasta el fondo. Botones utilizados La imagen se enfoca automáticamente, se toma y se almacena en la memoria.
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con enfoque descentrado (fijado de enfoque) Cuando quiera tomar una fotografía con el objeto fuera del centro de la composición, se puede usar el fijado de enfoque, el cual permite enfocar primero y encuadrar la fotografía después. Con el botón disparador presionado hasta la Botones utilizados mitad de su recorrido, mueva la cámara para...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con ajuste de la exposición según el ambiente El uso del modo de ambiente permite seleccionar varios preajustes de exposición optimizados para seis diferentes tipos de ambiente. En el modo de ambiente se puede seleccionar entre los seis siguientes preajustes: PORTRAIT (para retratos) NIGHTSCAPE (escenas nocturnas)
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Para usar el modo de ambiente, siga los pasos Seleccione el preajuste que desea utilizar que se muestran a continuación: pulsando los botones Botones utilizados Pulse el botón La cámara cambia a la pantalla de toma de imágenes en modo de ambiente y en la parte superior de la pantalla se visualiza el preajuste seleccionado.
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Combinación de preajustes de ambiente y funciones Según el preajuste de ambiente seleccionado, el efecto de algunas funciones puede ser diferente al que tienen en el modo de fotografía normal. Consulte la tabla de abajo Preajuste de ambiente Flash Macrofotografía...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Modo de fotografía multi-imagen (Multi-Shot) En el modo de fotografía multi-imagen se pueden tomar múltiples imágenes consecutivamente. Este modo es especialmente conveniente para captar imágenes sucesivas de objetos en movimiento vertiginoso.
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Ajustes del modo multi-imagen Seleccione [CONT], [SCONT] o [MCONT] pulsando los botones (CONT. MODE) Para efectuar los ajustes del modo multi- imagen, siga los pasos descriptos a continuación. Botones utilizados Pulse el botón Pulse el botón...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías en modo Multi-Shot Fotografías en modo M Multi-Shot Botones utilizados Botones utilizados Procedimiento continuado de la página anterior: Procedimiento continuado de la página anterior: Componga su fotografía; pulse y mantenga Componga su fotografía;...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Grabación de películas Con esta cámara se pueden también grabar películas. El tamaño de las películas puede ser de_ 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. La duración máxima de una película es de 30 segundos para el tamaño 320 × 240, y de 120 segundos para el tamaño 160 ×...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con zoom El uso de los botones de telefotografía y gran angular permite acercar y alejar el objeto de la fotografía sin moverse del lugar (el equivalente a un zoom óptico de 35 a 105mm). Para tomar fotografías con zoom, proceda de la La pulsación del botón de telefotografía siguiente manera:...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Fotografías con el zoom digital El zoom digital procesa las imágenes electrónicamente para simular un efecto de zoom. Cuando se usa el zoom digital, la pulsación del botón de telefotografía permite acercar la imagen más allá...
Capítulo 1 / Sección 2 Principios Básicos para la Toma de Imágenes Primeros planos (macrofotografía) El uso del botón de macrofotografía permite acercar la cámara al objeto para tomar primeros planos. Este modo es ideal para fotografiar flores, insectos y otros objetos pequeños, ya que permite acercarse hasta 1 centímetro de distancia (aproximadamente 1/2 pulgada).
Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías En esta sección se describe cómo cambiar numerosos ajustes relacionados con la toma de fotografías.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Uso del flash La pulsación del botón de flash activa el modo de flash (ajustes para fotografías con flash, sin flash y otros). El modo de flash puede ajustarse antes de tomar la fotografía según la luz del lugar y/o sus preferencias. La luz del flash tiene el siguiente alcance: de 0,2 a 4,5 metros en modo gran angular y aproximadamente 0,16 a 2,5 metros en modo de telefotografía.
Página 45
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Sincronización lenta Use este modo cuando tome fotografías en lugares oscuros y quiera captar también el escenario de fondo. Efectos de ojos rojos Cuando se toman fotografías de personas en la oscuridad usando el flash, los ojos salen de color rojo. Esto es lo que se llama el efecto de ojos rojos.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Uso del autodisparador El autodisparador puede ajustarse para que se dispare 2 ó 10 segundos después de pulsando el botón disparador. Si la persona que toma la fotografía desea estar en la toma, es preferible entonces usar el ajuste de 10 segundos;...
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Cambio de los ajustes de exposición Los ajustes de exposición permiten seleccionar el nivel de brillo de sus fotografías. Normalmente, cuando el objeto está en el centro de la composición, la compensación de contraluz se activa automáticamente y se puede tomar la fotografía con la exposición correcta.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Para cambiar los ajustes de exposición, proceda Pulse los botones para ajustar la de la siguiente manera: exposición al valor deseado. Bajando el valor (-) hace la imagen más oscura; subiéndolo (+) hace la imagen más clara.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Iluminación por luz natural y artificial (balance del blanco) Cuando se usa una cámara convencional, puede que el color de un objeto blanco no se reproduzca fielmente según la iluminación alrededor del objeto. Las cámaras digitales cuentan con una función denominada "balance del blanco", la cual ajuste automáticamente el balance del color blanco de manera tal que los objetos de dicho color se reproduzcan fielmente.
Página 50
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Pulse el botón Si se selecciona AUTO De este modo se completa el ajuste del balance del blanco. Pulse el botón Botones utilizados Se cierra el menú de toma de imágenes y en la esquina superior izquierda de la pantalla se visualiza el modo seleccionado..
Página 51
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Si se selecciona (modo manual) Apunte la cámara a un trozo de papel o algún objeto blanco bajo las mismas condiciones de iluminación que su Botones utilizados fotografía. Pulse el botón Se ajuste el balance del blanco.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Selección de la calidad/tamaño de imagen (PIC QUALITY/SIZE) El tamaño de las imágenes fijas o películas que se almacenan en la memoria depende del ajuste de calidad/tamaño de imagen seleccionado. Calidad de imagen Tamaño de imagen Se refiere al tamaño del archivo de imagen;...
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Cambiando la calidad de imagen/ Pulse el botón Se visualiza el menú de toma de imágenes. tamaño de imagen de fotografías Selecciones [PIC QUALITY/SIZE] y pulse el Combinación de la calidad de imagen y el botón tamaño de la imagen Tamaño...
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Seleccione [MOVIE SIZE] y pulse luego el Cambiando el tamaño de botón películas La calidad de imagen no puede cambiarse en el modo de películas. Se puede elegir entre dos tamaños de películas, a saber: 320 ×...
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Toma de imágenes con enfoque manual (FOCUS) Cuando el enfoque automático no da el efecto deseado, es posible enfocar manualmente (usando el enfoque manual). También se pueden tomar imágenes usando una distancia fija. Hay dos ajustes de distancia fija: distancia corta (SNAP) o infinito (•).
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Tomando imágenes a una Use los botones para seleccionar [SNAP] para distancias cortas o [•] para distancia fija infinito.. Para tomar imágenes a una distancia fija, proceda de la siguiente manera. Botones utilizados Pulse el botón De este modo se concluye el ajuste del enfoque.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Cambiando la fotometría (PHOTOMETRY) Es posible cambiar el método de medición que determina los valores de exposición. Hay tres métodos de fotometría, a saber: MULTI, CENTRE y SPOT. MULTI La selección del método de fotometría se efectúa de la siguiente manera:...
Página 58
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Seleccione [PHOTOMETRY] y pulse el Pulse el botón Se completa de esta manera la selección del método botón de fotometría. Pulse el botón Se cierra el menú de toma de imágenes y en el borde izquierdo de la pantalla LCD se visualiza el método de fotometría seleccionado..
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Ajustes de la sensibilidad (ISO SETTING) La sensibilidad (ISO SETTING) puede ajustarse según su preferencia personal. La cámara viene de fábrica con la sensibilidad ISO en modo automático (AUTO). La sensibilidad puede aumentarse seleccionando uno de los siguientes ajustes: ISO200, ISO400 e ISO800.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Cambiando la claridad de imagen (SHARPNESS) La claridad de imagen puede cambiarse para que sea alta (SHARP), normal (NORMAL) o suave (SOFT). Seleccione [SHARPNESS] y pulse luego el La cámara viene de fábrica ajustada para usar el modo de claridad NORMAL.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET) Tomas con variantes de exposición automáticas (AUTO BRACKET) Esta función puede resultar útil cuando se toman imágenes en condiciones de exposición difíciles. AUTO BRACKET tomas tres imágenes automáticamente, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV.
Página 62
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Pulse el botón disparador. Se toman tres imágenes consecutivas, una con el valor de exposición ajustado, uno con un valor de exposición de –0,5EV y otra con un valor de exposición de +0,5EV.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Ajuste del tiempo de exposición (TIME EXPOSURE) Poniendo la cámara en el modo TIME EXPOSURE permite mantener el obturador abierto por un tiempo determinado cuando se toman fotografías. Ajustando el tiempo de exposición, es posible lograr efectos especiales con objetos en movimiento tomados en la oscuridad, como la luz de automóviles o fuegos artificiales.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Tomas múltiples a intervalos (INTERVAL) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. El intervalo de tiempo entre tomas puede ajustarse entre 30 segundos y 3 horas. Para utilizar la función de tomas múltiples a Seleccione [INTERVAL] y pulse el botón intervalos, proceda de la siguiente manera.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Pulse el botón disparador. Pulse el botón Se toma una fotografía cada vez que transcurre el Se cierra el menú de toma de imágenes y en la parte superior intervalo ajustado.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Inserción de la fecha en imágenes fijas (DATE IMPRINT) La fecha puede insertarse en la esquina inferior derecha de las tomas de imágenes fijas. Hay dos formatos para la fecha, a saber: fecha solamente (Y/M/D, es decir, año, mes y día del mes, en este orden) o fecha y hora (Y/M/DH:M, es decir, año, mes, día del mes, horas y minutos, en este orden).
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Reposición de los ajustes de fotografía a sus valores originales (RESTORE DEFAULTS) Esta función permite restablecer la cámara a su estado en el momento de la compra. Para reponer los ajustes de fotografía a sus Cambie de pantalla según sea necesario valores originales, proceda de la siguiente usando los botones...
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Visualización de la retícula guía en la pantalla Cuando quiera realizar una toma distribuida equitativamente en sentido vertical y horizontal, es con- veniente visualizar la retícula guía (escala de calibración) al hacer su composición fotográfica. La retícula guía consiste en líneas que dividen la pantalla LCD en tres partes en sentido horizontal y vertical.
Capítulo 1 / Sección 3 Uso de Funciones Especiales para Mejorar Fotografías Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSITY) Cuando se toman imágenes de texto, es posible cambiar la densidad de la toma. La densidad puede ser: fuerte (DEEP), normal (NORMAL) y baja (LIGHT). En la página 33 se muestra cómo tomar imágenes de texto.
Sección 4 Visualización de fotografías y películas Las fotografías tomadas y películas grabadas pueden verificarse en la pantalla LCD. En esta sección se explica cómo visualizar fotografías y películas en la pantalla LCD. Siempre que vaya a visualizar fotografías o películas en la pantalla LCD, se recomienda que alimente la cámara con el adaptador de CA.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización de la fotografía que acaba de tomarse Cuando se toma una imagen fija en el modo de toma de fotografías, ésta puede verificarse inmediatamente en la pantalla LCD. Esta función se denomina "revisión rápida". Cuando se trata de una película, se visualiza el primero cuadro como una imagen fija.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización ampliada de la Pulse el botón de visualización ampliada imagen en pantalla Se amplía entonces la imagen fija. Una parte de la imagen fija se visualiza en la pantalla LCD. La imagen visualizada en pantalla mediante la función de revisión rápida (botón ) puede...
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Borrado de imágenes fijas o En el modo de fotografía, pulse el botón de películas borrado Las películas o imágenes fijas visualizadas Pulse el botón para seleccionar [DELETE] utilizando el botón de revisión rápida pueden borrarse pulsando el botón de borrado (DELETE).
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización de imágenes fijas y películas Cuando se toma una fotografía o se graba una película, ésta se graba inmediatamente en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD. Las imágenes fijas y películas grabadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD pueden visualizarse en la pantalla LCD.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización de imágenes fijas almacenadas en la memoria interna Para visualizar imágenes fijas almacenadas en la memoria interna, proceda de la siguiente manera: Si hay instalada una tarjeta de memoria SD, apague la cámara, quite dicha tarjeta y vuelva a encender la cámara.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Pulse el botón disparador. Reproducción de películas Se inicia la reproducción de la película. En la pantalla se visualiza el indicador de tiempo de reproducción Para visualizar películas, proceda de la transcurrido.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización multi-imagen La pantalla LCD se divide en seis partes iguales, en cada una de las cuales se visualiza una imagen o película en tamaño miniatura. Desde esta visualización se puede seleccionar una de las seis imágenes/películas para visualizarla/reproducirla en el modo de pantalla completa.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización ampliada La pulsación del botón de visualización ampliada ( ) en el modo de visualización de imágenes permite ampliar la imagen en la pantalla LCD hasta 3,4 veces su tamaño original. Para visualizar imágenes fijas en el modo de Visualice la imagen que desea ampliar.
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización secuencial La función de visualización secuencial puede usarse para visualizar/reproducir en sucesión las imágenes/películas almacenadas en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Para utilizar la visualización secuencial, proceda de la siguiente manera: Confirme la selección [SLIDE SHOW] (visualización secuencial) y pulse luego el...
Capítulo 1 / Sección 4 Visualización de fotografías y películas Visualización en un televisor Las imágenes fijas y películas tomadas pueden verse también en la pantalla de un televisor. La cámara visualiza en la pantalla del televisor las imágenes exactamente de la misma manera que lo hace en la pantalla LCD.
Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Una de las mayores ventajas de usar una cámara digital consiste en poder borrar aquellas imágenes o películas que no son de su agrado. En esta sección se explica cómo borrar imágenes fijas y películas. En la página 85 se muestra cómo prevenir el borrado accidental de imágenes.
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Borrado de imágenes fijas o películas Aquellas fotografías o películas que no sean de su agrado pueden borrarse con suma facilidad. Hay tres maneras de borrar fotografías, a saber: •...
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Borrado de todas las imágenes a Pulse el botón de borrado ( la vez Seleccione [DELETE ALL] (borrar todo) usando el botón , y pulse luego el botón Para borrar todas las imágenes fijas o películas a la vez, proceda de la siguiente manera: Se visualiza una pantalla de confirmación de la operación de borrado.
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Use los botones para seleccionar las Borrado múltiple selectivo imágenes y/o películas que desea borrar Para borrar de una vez todas las imágenes fijas o películas seleccionadas, proceda de la Pulse el botón de borrado ( siguiente manera: En la esquina superior izquierda de la imagen (fija o...
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Protección contra borrado accidental (PROTECT) Las imágenes fijas y películas pueden protegerse contra el borrado accidental de las mismas. Hay tres métodos de protección, a saber: • Una imagen por vez •...
Página 86
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Pulse el botón Cuando se protege de esta manera una imagen, en la esquina superior izquierda de la imagen aparece el símbolo de protección. Para desactivar la protección de una imagen, siga el mismo procedimiento utilizado para proteger la imagen. •...
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Protección de todas las Seleccione [ALL FILES] (todos los achivos) usando el botón imágenes a la vez Para proteger todas las imágenes y/o películas a la vez, proceda de la siguiente manera: Botones utilizados Confirme la operación seleccionando [SELECT] y pulsando el botón...
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Protección selectiva de múltiples Seleccione [PROTECT] (protección) usando el botón y luego pulse el botón imágenes fijas y/o películas En la esquina superior izquierda de la primera imagen fija o película aparece el símbolo de protección. Para proteger imágenes fijas y/o películas seleccionadas de una vez, proceda de la siguiente manera:...
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Copia a tarjeta de memoria (COPY TO CARD) Las imágenes fijas y películas almacenadas en la memoria interna de la cámara pueden copiarse de una vez a una tarjeta de memoria SD. Para copiar las imágenes fijas y películas de la Encienda la cámara.
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Uso de un servicio de copias impresas (PRINT) Las imágenes fijas almacenadas en tarjetas de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a tiendas que ofrecen servicio de imprenta de fotografías digitales. Para utilizar un servicio de copias impresas, es necesario hacer ciertos ajustes.
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Ajuste DPOF para todas las Seleccione [ALL FILES] (todos los archivos) usando el botón imágenes fijas Per impostare la DPOF per tutte le foto, osservate la procedura che segue. Botones utilizados Seleccione [SELECT] para confirmar la operación y pulse luego el botón...
Capítulo 1 / Sección 5 Borrado de imágenes fijas y películas Ajuste DPOF para múltiples Pulse el botón Se visualiza el menú de visualización/reproducción de imágenes seleccionadas imágenes. Para realizar el ajuste DPOF de imágenes fijas Seleccione [PRINT] usando el botón múltiples de una vez, proceda de la siguiente pulse luego el botón manera:...
Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara En esta sección se muestra cómo cambiar los ajustes de la cámara. En esta sección, el término "imagen" se refiere tanto a fotografías como a películas.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Formateando tarjetas de memoria SD antes de su uso (CARD FORMAT) Si aparece el mensaje "This card cannot be used" (Esta tarjeta no puede usarse) en la pantalla, o si la tarjeta se ha formateado con una computadora u otro dispositivo, es necesario entonces formatear la misma antes del uso con la cámara.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Formateando la memoria interna (IN FORMAT) Para formatear la memoria interna, proceda de Seleccione [YES] usando el botón y pulse la siguiente manera: luego el botón Botones utilizados Empieza a formatearse la memoria interna.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del modo de ahorro de energía (POWER SAVE) El consumo de energía de la pantalla LCD puede reducirse para así prolongar la duración de las pilas. La cámara viene de fábrica con el modo de ahorro de energía desactivado (OFF). Seleccione [POWER SAVE] (ahorro de Ajustes posibles energía) usando el botón...
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del apagado automático (AUTO POWER OFF) Para conservar la carga de las pilas, la cámara se apaga automáticamente por la acción de la función de apagado automático cuando se la deja sin usar por un período determinado de tiempo. La cámara viene de fábrica con el apagado automático ajustado a un minuto, pero el tiempo de activación puede ajustarse.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Timbre de confirmación (BEEP SOUND) Cuando se toma una imagen, ésta se almacena inmediatamente en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD. Al almacenar la imagen, la cámara emite un timbre de confirmación para avisar que efectivamente la imagen se ha grabado.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del nombre de archivos (SEQUENTIAL NO.) Cuando se toma una imagen fija, ésta se graba en la memoria interna o una tarjeta de memoria SD con un número que consiste de un número que se va asignando en sucesión ascendente. La cámara puede ajustarse para que dicha numeración consecutiva continúe aún cuando se cambia de tarjeta de memoria SD.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio de la duración de la confirmación en pantalla (LCD CONFIRM.) Inmediatamente después de pulsado el botón disparado, en la pantalla LCD se visualiza momentáneamente la imagen que acaba de tomarse para que ésta pueda confirmarse. De fábrica, la duración de la confirmación en pantalla viene ajustada en un segundo, pero este tiempo puede cambiarse.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Ajuste del brillo de la pantalla LCD (LCD BRIGHTNESS) El brillo de la pantalla LCD puede ajustarse según la preferencia de quien usa la cámara. Para ajustar el brillo de la pantalla LCD, proceda Pulse el botón de la siguiente manera: Se visualiza en pantalla la escala de brillo del LCD.
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio del idioma de visualización (LANGUAGE) Es posible cambiar el idioma de los menús y mensajes que se visualizan en la pantalla LCD. Seleccione [LANGUAGE] (idioma) usando el Ajustes posibles botón JPN (japonés)
Capítulo 1 / Sección 6 Cambiando de los ajustes de la cámara Cambio del modo de salida de video para ver imágenes en un televisor (VIDEO OUT MODE) Es posible ver fotografías y películas en la pantalla de un televisor conectando la cámara usando el cable de video incluido.
Capítulo 2 Disfrutando de sus fotografías y películas en una computadora Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora En esta sección se explica cómo visualizar fotografías y reproducir películas transferidas de la cámara a una computadora. MPORTANTE! Asegúrese de instalar el software para transferencia de imágenes antes de conectar la cámara a una computadora.
DirectX que se encuentra en el CD-ROM incluido con la cámara. Instalación de DirectX 1. Ponga el disco CD de instalación de la Caplio RR30 en la unidad de CD-ROM y seleccione la carpeta "DirectX" usando el Internet Explorer. 2. Si utiliza Windows 98/98SE/Me, haga doble clic en "DX81xxx.exe"; si utiliza Windows 2000, haga doble clic...
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Requisitos de hardware para utilizar el software A continuación se muestran los requisitos de hardware para poder utilizar el software de la cámara en una computadora. Para corroborar que se cumplen los requisitos, consulte el manual de su computadora.
Página 107
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Macintosh Sistema operativo MacOS 8.6 a 9.2.2 o MacOS X 10.1.2 a 10.1.4 Computadora Macintosh Serie Apple Macintosh dotada de puerto USB estándar. Memoria interna MacOS 8.6 a 9.2.2: 96MB cómo mínimo (es preferible tener al menos 128MB) MacOS X 10.1.2 a 10.1.4: 128MB cómo mínimo (es preferible tener al menos 256MB) Memoria de aplicación...
Consiste en cargar en la computadora los programas necesarios para transferir imágenes a la PC. En esta sección se explica el procedimiento de instalación para cada sistema operativo. Sistema operativo Software que debe instalarse Método de instalación Windows 98 RICOH Gate L 98SE DU-10 P.109 2000 Driver USB...
[Next]. Se visualiza entonces la pantalla de selección de la carpeta de programa (Select Program Folder). Cliccate su [Caplio RR30 Software] Dopo alcuni istanti viene visualizzata la finestra [Scegli la lingua di installazione]. Elija el idioma deseado y haga clic en el botón [OK]...
Página 110
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Confirme la carpeta de programa y haga clic Haga clic en el botón [Finish]. en el botón [Next]. Así se da por terminada la instalación. Se así da comienzo a la instalación y unos momentos después se visualiza la siguiente pantalla.
Desinstalación del software en paso siguiente P.118 Windows 98/98SE/Me/2000 Si desea quitar el software de la computadora, Seleccione [Caplio RR30 Software] y haga siga el procedimiento que se describe a clic en [Change/Remove]. continuación. Esta operación se conoce por el nombre de "desinstalación".
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Instalación en Windows XP Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Next]. Se visualiza entonces la pantalla de selección de la En Windows XP, solamente un usuario con privilegios carpeta de programa (Select Program Folder).
Haga clic en [Control Panel] en el menú de inicio. Reinicie la computadora después de la Se abre la ventana del Panel de Control. desinstalación. Haga clic en el icono [Add/Remove Programs]. Seleccione [Caplio RR30 Software] y haga clic en [Change/Remove].
Haga doble clic en el icono del CD-ROM y abra la carpeta MacOS9. Haga clic en [Restart]. Se visualiza el icono [Caplio RR30 Software]. De esta manera se reinicia su Macintosh. Haga doble clic en [Caplio RR30 Installer]. Se inicia el programa de instalación y se visualiza la pantalla inicial.
La seguente tabella riporta i nomi dei file installati e delle relative cartelle di destinazione: Nombre de Archivo Nombre de Carpeta RICOH Gate L Carpeta de sistema: Paneles de control RICOH Gate L Prefs Carpeta de sistema: Preferencias Caplio Mounter Carpeta de sistema: Extensiones Caplio Mounter Prefs...
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Instalación del software en Haga clic primero en el volumen donde desea instalar el software y luego en el botón sistemas MacOS X 10.1.2 a 10.1.4 [Continue]. Encienda su Macintosh. Coloque el disco de instalación en la unidad de CD-ROM.
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Desinstalación del software de paso siguiente P.118 sistemas MacOS X 10.1.2 a 10.1.4 Para desinstalar el software de un sistema Macintosh, arrastre y suelte los siguientes archivos en la papelera. Nombre de Archivo Nombre de Carpeta Caplio Mounter...
[Browse]. La cámara se enciende por sí sola. Seleccione la carpeta donde está instalado el software para la Caplio RR30 que tiene el driver WIA (por ejemplo, C:\Program Files\Caplio RR30\WIA Driver) y luego haga clic en [Next]. Se instala el driver WIA.
En Windows 98/98SE/Me/2000 Transferencia usando RICOH Gate L. Ver la página P.120 En Windows XP Transferencia usando funciones de Windows XP. Ver la página P.121.
• Si se apaga la cámara o se desenchufa el cable USB antes de cerrarse RICOH Gate L, el programa se minimiza y aparece como un icono en la barra de tareas de Windows. La ventana del programa puede volver a visualizarse pulsando este icono.
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Transferencia de imágenes con Haga clic en [Next]. Aparece entonces la pantalla [Choose Pictures to Windows XP Copy] (selección de imágenes por transferir). Conecte la cámara a la computadora usando el cable USB.
Página 122
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Haga las selecciones necesarias y luego Para confirmar que ha terminado la pulse el botón [Next]. operación (Job Finished), pulse el botón [Next]. Se visualiza entonces la pantalla de copia de imágenes [Copying Images] y comienza la Aparece entonces la pantalla [Completing the transferencia.
Arrastre y suelte el archivo y luego cópielo al disco duro. Si desea arrancar el programa RICOH Gate L cuando la cámara no está conectada, haga doble clic en el icono [RICOH Gate L] del Panel de Control que se encuentra en la Carpeta de Sistema.
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Transferencia de imágenes Haga doble clic en el icono visualizado. usando MacOS X Éste icono se opera como si fuere un disco más en su sistema. Haga doble clic para abrir el icono. Allí encontrará...
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Cómo usar RICOH Gate L Usando la ventana de RICOH Gate L, es posible especificar ajustes para cada una de las numerosas funciones, como por ejemplo el almacenamiento automático al conectar, el destino de almacenamiento de imágenes, y otros.
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora 3. [Create folder] (crear carpeta) Cómo realizar los ajustes Especifica cómo crear una carpeta. opcionales [Not created] (no crear carpeta) Todas las imágenes transferidas se guardan en la carpeta especificada en el paso 2 Haga clic en el botón MENU y seleccione [For each date photographed] (por cada fecha de toma)
RICOH Gate L Seleccione uno de los tres estilos de visualización disponibles. La pantalla del programa RICOH Gate L puede visualizarse en tres estilos diferentes. Para cambiar el estilo, haga clic en el botón [MENU] y seleccione [Background illustration setting] para visualizar la caja de diálogo con el...
(ver la página 129). Una vez que RICOH Gate L arranca, en la pantalla de la computadora se visualizan la Menú [Background illustration] (de selección de estilo barra de menú...
Especifica cómo crear una carpeta. o not create] (no crear carpeta) Todas las imágenes transferidas se guardan en la carpeta Seleccione [Option Setting] en el menú [RICOH especificada en el paso 2. Gate Setup] para visualizar la caja de diálogo de...
Capítulo 2 / Sección 1 Transferencia de imágenes a una computadora Transferencia directa de imágenes de una tarjeta de memoria SD a una computadora En páginas anteriores se explica cómo transferir imágenes de la cámara a una computadora a través de una conexión USB.
Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) El programa DU-10 se utiliza para visualizar las imágenes transferidas a la computadora, y permite también editar imágenes, rotar y volver a guardar las imágenes. En esta sección se explica cómo utilizar el programa DU-10. •...
• Hay dos métodos para arrancar DU-10: Arranque automático desde RICOH Gate L Si en los ajustes opcionales de RICOH Gate L se especifica DU-10 y se marca la casilla de verificación [After saving, launch application software], DU-10 arrancará automáticamente cuando se termina de transferir imágenes de la cámara a la computadora usando RICOH Gate L.
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Nombres de las partes de la ventana de visualización multi-imagen Una vez que arranca DU-10, las imágenes se 4. Área de visualización de carpetas visualizan dentro de su ventana en tamaño Se muestran las carpetas que están dentro de la carpeta [My Computer] (Mi PC) en un formato miniatura.
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Cambiando el orden de las imágenes Por defecto, las imágenes miniatura se visualizan por orden cronológico (ascendente). El orden puede cambiarse, para que las imágenes se visualicen ordenadas según el tipo de archivo o en orden alfabético.
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Cambio del tamaño de visualización Para cambiar el tamaño de visualización, use la 2. Large (grande) barra de herramientas o la selección [Display Size] del menú [View]. 3. Medium (mediano) 4.
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Se visualiza entonces la caja de diálogo Visualización secuencial de imágenes [Slideshow] para que puedan hacerse los ajustes necesarios. Se puede seleccionar un número determinado de imágenes para visualizarlas en sucesión automática.
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Uso de la visualización Configuración usando la caja de secuencial automática diálogo [Slideshow] En este modo, todas las imágenes presentadas Los ajustes de la visualización secuencial se en formato miniatura se visualizan en sucesión. efectúan en la caja de diálogo [Slideshow].
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Visualización de información de imágenes Es posible visualizar cierta información sobre la Usando el menú contextual imagen, como por ejemplo la fecha y hora en que fue creada y su tamaño, entre otros. En el área de visualización de imágenes miniatura, haga clic en la imagen cuya información desea visualizar con el botón...
Capítulo 2 / Sección 2 Visualización multi-imagen (Cómo usar el programa DU-10) Uso de la ventana de visualización La ventana de visualización se utiliza para presentar en pantalla la imagen en su tamaño original. Para abrir la ventana de visualización, siga uno de los pasos que se muestran a continuación. •...
Suplemento A. Especificaciones Cámara Generalidades Señal de video: : NTSC y PAL Señal de video : Pilas alcalinas de 1,5V × 2 : Batería recargable de 3,7V × 1 : Adaptador de CA de 3,8V × 1 Dimensiones externas : 114 mm × 54,4 mm × 32,5 mm (excluyendo protuberancias) Peso : Aproximadamente 160 gramos (no se incluyen pilas/tarjeta de memoria SD/ correa)
Página 142
Suplemento Grabación/reproducción de datos de imagen Resolución (en píxeles) • Imágenes fijas : 2048 × 1536, 1280 × 960, 640 × 480 • Texto : 1280 × 960 • Películas : 320 × 240, 160 × 120 Formatos de archivos •...
Suplemento B. Accesorios opcionales La Caplio RR30 puede usarse con los accesorios opcionales (vendidos por separado) que se muestran a continuación. Ítem Modelo Observaciones Adaptador de CD AC-4a Para cuando se desee alimentar la cámara de una toma de corriente de la pared.
Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte el Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia ya que Proteja su cámara contra líquidos volátiles como aguarrás, bencina o pesticidas, ya que pueden dañar el acabado...
Cuando tenga problemas con la cámara, antes de mandarla a reparaciones consulte las tablas a continuación para ver si puede solucionar el problema por su cuenta. Si el problema persiste, póngase entonces en contacto con el Centro de Servicio Ricoh más cercano. Fuente de alimentación Síntoma...
Página 146
Suplemento Síntoma Causa Posible Solución Página Las imágenes La duración de la confirmación en Cambie el tiempo de confirmación de imagen en P.100 tomadas no pueden pantalla es muy corta. pantalla. verificarse en pantalla. P.11 Las imágenes no La cámara está apagada o el brillo de la Encienda la cámara o ajuste el brillo de la pantalla aparecen en la pantalla LCD está...
Página 147
Suplemento Reproducción/Borrado Síntoma Causa Posible Solución Página No se puede reproducir. P.74 La cámara no está en el modo Gire el dial de modo a la posición (modo de O no se visualiza la reproducción). reproducción). pantalla de No está instalada la tarjeta de memoria Instale una tarjeta de memoria con imágenes —...
Suplemento Otros problemas Síntoma Causa Posible Solución Página No se puede instalar la La tarjeta está en la dirección/orientación Instálela en la dirección/orientación correcta. P.13 tarjeta de memoria SD. equivocada. Los botones de la Las pilas/batería están por agotarse. Si usa pilas alcalinas, cámbielas por pilas nuevas. cámara no responden.
[Device Manager] en la caja de diálogo [System Properties]. 3. Haga clic en [+] a la izquierda de [Port COM/LPT] para abrirlo y verifique si se encuentra el símbolo de dispositivo desconocido (!) a un lado de [Ricoh Camera Port]. Alternativamente, verifique si el símbolo de dispositivo desconocido (!) se encuentra en [RICOH USB Virtual COM] bajo [Universal Serial Controller].
Página 150
[Ricoh Camera Port (COMxx)]. Si así es, haga clic en el botón [Delete(U:)] para borrarlo. 5. Seleccione [Caplio RR30 Software] en [Add/Remove Applications] del [Control Panel], haga clic en el botón [Add/Remove] e instale el software. 6. Apague la cámara y la computadora.
El número restante de tomas es cero. Cambie a otra tarjeta de — memoria o a la memoria interna. Si las soluciones aquí propuestas no dan resultado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Ricoh o con la tienda donde compró la cámara.
En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh.
Página 153
Suplemento Declaration of Conformity “The Product complies with the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC.”...
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: Caplio RR30 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:...
Suplemento Números de Soporte Técnico en Europa Inglaterra (En Inglaterra) 02073 656 580 (Desde fuera de Inglaterra) +44 2073 656 580 Alemania (En Alemania) 06331 268 438 (Desde fuera de Alemania) +49 6331 268 438 Francia (En Francia) 0800 91 4897 (Desde fuera de Francia) +33 800 91 4897 Italia...
Suplemento Oficinas de Servicio de Ricoh Ricoh Company, Ltd. RICOH HONG KONG LIMITED 3-2-3, Shin-yokohama Personal Multimedia Products Center Kohoku-ku, Yokohama-shi 222-8530 21/F., Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Japan Wan Chai, Hong Kong http://www.ricoh.co.jp/r_dc Ricoh Australia Pty. Ltd. Ricoh Factory Service Center...