Página 1
Guía del usuario de la cámara Guía rápida Variedad de técnicas de tomas/reproducción Cambio de los ajustes de la cámara Instalación del software Solución de problemas El número de serie de este producto se encuentra en la cara inferior de la cámara. ¡Importante! ¡No conecte el cable USB todavía! El software requerido para la comunicación entre la...
(P.29) El tiempo de retardo del disparo es de sólo 0,1 segundos aproximadamente. La tecnología del sistema de enfoque automático híbrido patentada por Ricoh proporciona buenas tomas de acciones en movimiento. Fotografía macro a 1 cm (P.35) y fotografía de primeros planos con flash a 14 cm (telefoto) o 20 cm (gran angular) (P.36)
Página 4
Equipada con una potente batería recargable de larga duración (P.16) Esta cámara viene con una batería recargable de gran capacidad y larga duración, para poder tomar fotografías durante más tiempo en un viaje o en el trabajo. El botón ADJ. (Ajuste) permite acceder fácilmente a los ajustes más útiles (P.57) El botón ADJ.
Página 5
El cable USB permite la transferencia instantánea de datos desde la cámara a un ordenador. Instale el software suministrado en su ordenador y luego sólo tiene que conectar la cámara a su ordenador mediante el cable USB suministrado para transferir las imágenes automáticamente al ordenador.
Contenido Chapter 1 Guía rápida Antes de tomar fotografías ................ 10 Contenido de la caja..................... 10 Nombres de las partes ....................12 Pantalla del monitor LCD ..................... 14 Preparación para tomar fotografías ............16 Acerca de la batería ..................... 16 Indicación del nivel de la batería ..................
Página 7
Funciones de fotografía ................57 Uso del botón ADJ. (Ajuste) ..................57 Menú de ajustes de disparo ..................58 Uso del menú de ajustes de disparo ................59 Selección del modo de calidad de imagen/tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN)....................60 Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF) ......62 Tomas con enfoque manual (ENFOQUE: MF) ............
Página 8
Chapter 3 Cambio de los ajustes de la cámara Cambio de los ajustes de la cámara ............108 Menú CONFIG......................108 Uso del menú CONFIG....................109 Formateo de la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) ......110 Formateo de la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) ........111 Ajuste del brillo del monitor LCD (BRILLO LCD)............
K. Acerca de la garantía y el servicio técnico............. 178 Índice.......................... 180 Uso de los manuales Los dos manuales siguientes se incluyen con su cámara Caplio R40. “Guía del usuario de la cámara” (este manual) Esta guía explica el uso y las funciones de la cámara.
Referencia La cámara se suministra con el software ImageMixer que permite visualizar y editar imágenes en su ordenador. Para más detalles sobre cómo utilizar ImageMixer, haga clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación y consulte el manual correspondiente. Para obtener más información sobre ImageMixer, póngase en contacto con el Centro de Asistencia al Cliente mencionado a continuación: Norteamérica (Los Ángeles)
Página 11
Capítulo Guía rápida Lea este capítulo si es la primera vez que va a utilizar la cámara. Antes de tomar fotografías ......10 Preparación para tomar fotografías ....16 Fotografía básica ..........27 Reproducción de imágenes......41 Visualización en un televisor......47 Eliminación de archivos........
Antes de tomar fotografías Contenido de la caja Abra la caja y asegúrese de que no le falte nada. • Caplio R40 • Batería recargable • Cargador de batería • Cable de AV Se usa para visualizar las imágenes en un televisor.
Este CD-ROM incluye el software suministrado y la “Guía del usuario del software”. • Funda blanda (SC-60) • Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios) Referencia • Para obtener la información más reciente sobre accesorios, visite la página web de Ricoh en http://www.ricohpmmc.com.
Nombres de las partes Cámara Vista delantera Nombre del elemento Referencia Disparador P.27 Botón POWER P.22 Flash P.36 Ventana AF Tapa del objetivo Micrófono P.95 Objetivo P.27 Selector de modo Con el selector de modo se puede seleccionar uno de los tres modos siguientes.
Vista posterior Nombre del elemento Referencia Nombre del elemento Referencia Botón $/Q (Revisión rápida) Monitor LCD P.14 P.41 Botón M/O Selector de modo P.12 P.59 P.97 P.109 Botón "/N (Macro) Indicador luminoso de enfoque P.30 P.35 automático/flash P.36 Botón z (Telefoto)/ Botón #/F (Flash) P.34 P.36...
Pantalla del monitor LCD Ejemplo de la pantalla del monitor LCD al tomar fotografías 11 11 12 13 14 15 Modo de película Modo de fotografía Nombre del elemento Referencia Nombre del elemento Referencia Flash P.36 Profundidad de color P.69 Fotografía macro P.35 Compensación de exposición...
Nota • El número de tomas restantes no es necesariamente exacto, y puede variar según el sujeto. • El tiempo de grabación de la película y del sonido y el número máximo de tomas pueden variar según la capacidad del destino de grabación (memoria interna o tarjeta de memoria SD), las condiciones de la toma y el tipo y fabricante de la tarjeta de memoria SD.
Preparación para tomar fotografías Encienda la cámara y prepárese para tomar fotografías. Nota Si ya ha utilizado esta cámara, siga los pasos a continuación para asegurarse de que la cámara esté apagada antes de extraer o introducir la batería. 1. Asegúrese de que el monitor LCD esté apagado. 2.
Referencia • Para más información sobre cómo instalar la batería recargable, véase la P.20. • Para más información sobre cómo utilizar el adaptador de CA, véase la P.169. Precaución • Extraiga la batería si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado. •...
Tarjeta de memoria SD (de venta en comercios) Las fotografías tomadas con la cámara se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara o en una tarjeta de memoria SD (de venta en comercios). La memoria interna tiene una capacidad de 26 MB. Para grabar muchas fotografías, películas o sonidos con alta resolución, es recomendable utilizar una tarjeta de memoria SD de gran capacidad.
Carga de la batería recargable La batería recargable tiene que cargarse antes de su uso. Inserte la batería asegurándose de que las marcas de la batería coincidan con las del cargador de batería. La etiqueta de la batería debe mirar hacia arriba. Precaución Tenga cuidado de no invertir las polaridades Enchufe el cargador de batería a una toma de corriente.
Instalación de la batería recargable y la tarjeta de memoria SD Para alimentar esta cámara, se puede usar la batería recargable (DB-60). Esta batería resulta práctica por su larga duración y porque puede utilizarse una y otra vez después de recargarla. Si ya ha utilizado esta cámara, asegúrese de que esté...
Cierre la tapa de la batería/ tarjeta y deslícela a su posición original. Extracción de la batería recargable Abra la tapa de la batería/tarjeta. Suelte el gancho que sujeta la batería recargable. La batería será expulsada. Extraiga la batería de la cámara. Procure no dejar caer la batería cuando la extraiga de la cámara.
Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara: Pulse el botón POWER. Tras el sonido de inicio, el indicador luminoso de enfoque automático/flash parpadea durante varios segundos. Uso de la cámara en el modo de reproducción Si se pulsa el botón 6 (Reproducción) durante más de un segundo, la cámara se enciende en el modo de reproducción y le permite iniciar la reproducción enseguida.
Configuración del idioma Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla de configuración del idioma (el idioma de las indicaciones en el monitor LCD). Tras configurar el idioma, ajuste la fecha/hora (para la impresión de la fecha y hora en sus fotos). Puede tomar fotografías sin estos ajustes.
Ajuste de la fecha y la hora Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece la pantalla de ajuste de la fecha/hora. Pulse los botones !"#$ para ajustar el año, el mes, el día y la hora. Cambie el valor con !" y mueva el recuadro con #$.
Cambio de las indicaciones en pantalla Si pulsa el botón DISP. puede cambiar el modo de indicación en pantalla y cambiar la información mostrada en el monitor LCD. Cada vez que pulse el botón DISP., la indicación cambia en el siguiente orden: histograma, guía de cuadrícula, sin indicación, monitor LCD apagado e indicación normal de símbolos.
Histograma Cuando está activado el histograma, éste aparece en la esquina inferior derecha del monitor LCD. Un histograma es un gráfico que indica el número de píxeles en el eje vertical y el brillo en el eje horizontal: de izquierda a derecha, sombras (zonas oscuras), tonos medios y luces (zonas brillantes).
Fotografía básica Ahora ya está preparado. Sujeción de la cámara Para obtener los mejores resultados, sujete la cámara como se muestra a continuación. Sujete la cámara con las dos manos y apriete ligeramente los codos contra su cuerpo. Ponga el dedo en el disparador. Nota Cuando tome fotografías, tenga cuidado de no tapar el objetivo o el flash con sus dedos, el pelo o la correa.
Prevención de la vibración de la cámara Si la cámara se mueve al pulsar el disparador, la fotografía podría no salir clara debido a la vibración de la cámara. Cuando aparece la marca en el monitor LCD, indica que se puede producir vibración de la cámara.
Toma rápida de fotografías (hasta el fondo) El disparador tiene dos posiciones. Puede pulsar el disparador a medias (hasta la mitad) y puede pulsarlo por completo (hasta el fondo). Pulse el disparador hasta el fondo para enfocar rápidamente y no perder así...
Toma de fotografías tras comprobar el enfoque (hasta la mitad) Cuando el disparador se pulsa a medias (hasta la mitad), se activa la función de enfoque automático para determinar la distancia focal. A continuación, pulse el botón hasta el fondo para disparar. Esto es útil cuando el sujeto no está...
La distancia focal se mide en un máximo de cinco puntos. Aparecen cuadros verdes para indicar que las posiciones están enfocadas. Nota Para especificar una posición de enfoque durante la fotografía macro, utilice la función de desplazamiento de objeto AF. (P.85) Pulse suavemente el disparador hasta el fondo.
Cuando el sujeto no está centrado (fotografía con bloqueo de enfoque) Si el sujeto no está en el centro de la composición, enfoque primero y encuadre la fotografía después. (Bloqueo de enfoque) Ejemplo: Para fotografiar un castillo de fondo con la cámara enfocando a una persona en primer plano.
Página 35
Con el disparador pulsado hasta la mitad, mueva la cámara para componer la toma. Pulse suavemente el disparador hasta el fondo. Nota Durante la fotografía macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque sin mover la cámara. Esta función es útil cuando se utiliza un trípode. Referencia •...
Uso de la función de zoom Si pulsa el botón Z (Gran angular), puede tomar una fotografía en gran angular. Si pulsa el botón z (Telefoto), puede tomar una fotografía de primeros planos. Gran Telefoto angular Con la cámara lista para disparar, pulse el botón Z (Gran angular) o el botón z (Telefoto).
Tomas de primeros planos (Fotografía macro) El uso del botón N (Macro) le permite tomar primeros planos del sujeto. (Fotografía macro) Es adecuado para tomas de sujetos pequeños porque se puede fotografiar hasta un centímetro de distancia. Con la cámara lista para disparar, pulse el botón N (Macro).
Uso del flash Pulse el botón F (Flash) para cambiar el modo de flash. El ajuste de fábrica de la cámara es [FLASH NO]. Desde el borde delantero del objetivo, la luz del flash alcanza de 0,2 a 2,4 m (Gran angular) o de 0,14 a 1,85 m (Telefoto) cuando se ajusta la sensibilidad ISO a [AUTO].
Fotografiar con los ajustes óptimos según las condiciones de la toma Puede usar el modo escena para seleccionar entre ocho modos de fotografía y disparar con los ajustes optimizados automáticamente a las condiciones de la toma. RETRATO Se usa para hacer retratos. DEPORTES Se usa para tomar fotografías de objetos en movimiento.
Página 40
MODO TEXTO Se usa para capturar imágenes de texto, por ejemplo, las notas escritas en una pizarra blanca durante una reunión. Referencia Para cambiar la densidad del texto, véase la P.84. MACRO ZOOM Se usa para tomar primeros planos muy cercanos durante la fotografía macro.
Pulse los botones !" para seleccionar el modo de escena. Pulse el botón C/D. El tipo de modo de escena se muestra en la parte superior del monitor LCD. Pulse el botón disparador. Cambiar el modo de escena Pulse el botón SCENE para volver a la pantalla de selección del modo de escena.
Uso del modo de corrección de inclinación Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón SCENE. Aparece la pantalla de selección del modo de escena. Pulse los botones !" para seleccionar [M. COR. TRAP.]. Pulse el botón C/D. Pulse el disparador para fotografiar el sujeto.
Reproducción de imágenes Revisión de la imagen recién tomada (Revisión rápida) Puede ver la imagen que acaba de tomar en el monitor LCD. Si no le gusta cómo ha salido, la puede borrar inmediatamente. En el modo de fotografía, pulse el botón Q (Revisión rápida).
Visualización de imágenes En el modo de reproducción puede comprobar las fotografías que ha tomado. También puede borrar imágenes y ampliarlas con la función de zoom. Pulse el botón 6 (Reproducción). La cámara cambia al modo de reproducción y se muestra la última fotografía tomada.
Reproducción de imágenes en vista múltiple en tres cuadros La pantalla de reproducción puede dividirse en tres cuadros. La vista múltiple en tres cuadros permite seleccionar una fotografía para aumentarla o borrarla. Pulse el botón 6 (Reproducción). Aparece la última fotografía tomada. Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas).
Para cambiar la pantalla de reproducción La pantalla de reproducción cambia de la siguiente manera: Nota Si alguna de las siguientes operaciones se realiza en la vista múltiple en tres cuadros, se vuelve a la pantalla de reproducción normal (de una sola imagen) y se ejecuta la operación. •...
Vista de miniaturas Las imágenes pueden visualizarse en grupos de 12. Puede seleccionar cualquier imagen para borrarla o ampliarla. Pulse el botón 6 (Reproducción). Aparece la última fotografía tomada. Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas). La pantalla cambia a la vista múltiple en tres cuadros.
Ampliación de imágenes Puede ampliar una fotografía mostrada en el monitor LCD. 2816 × 2112, 2784 × 1856, 2048 × 1536 8 veces 1280 × 960 6,7 veces 640 × 480 3,4 veces Pulse el botón 6 (Reproducción). Aparece la última fotografía tomada. Pulse los botones #$ para mostrar la fotografía que desea ampliar.
Visualización en un televisor Puede ver las fotografías que haya tomado en una pantalla de TV. La cámara reproduce todo en la pantalla de TV, exactamente como lo haría en el monitor LCD. Para utilizar su televisor para la visualización, conecte su cámara al televisor con el cable de AV que viene con la cámara.
Página 50
Pulse el botón POWER o mantenga pulsado el botón 6 (Reproducción) durante más de un segundo para encender la cámara. Precaución Cuando se conecta el cable de AV a la cámara, se apagan el monitor LCD y el altavoz. Nota •...
Eliminación de archivos Borrado de archivos no deseados (fotografías/películas/sonidos) Puede borrar archivos no deseados o defectuosos de la tarjeta de memoria SD o la memoria interna. Hay tres maneras de borrarlos: • De uno en uno • Todos a la vez •...
Borrado de múltiples archivos a la vez Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces. La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran 12 archivos simultáneamente. Pulse los botones !"#$ para seleccionar el archivo que desea borrar y pulse el botón D (Borrar).
Capítulo Uso de las diferentes funciones de fotografía y reproducción Impresión directa..........52 Funciones de fotografía ........57 Toma de fotografías con multidisparo (MODO CONTINUO) ............87 Grabación/Reproducción de películas ..91 Grabación/Reproducción de sonido ....95 Otras funciones disponibles en el modo de reproducción............
Impresión directa Función de impresión directa El estándar de impresión directa permite imprimir directamente desde una cámara a una impresora conectando los dos dispositivos con un cable USB. Se pueden imprimir fotos rápida y fácilmente desde su cámara digital sin utilizar un ordenador. Precaución •...
Impresión de fotografías Puede enviar fotografías desde la cámara a una impresora compatible con PictBridge para imprimirlas. Las fotografías se envían desde la memoria interna cuando no hay tarjeta de memoria SD instalada, o desde la tarjeta de memoria SD cuando lo está.
Página 56
Se pueden seleccionar las opciones siguientes. Cada opción aparece sólo si está soportada por la impresora conectada a la cámara. La opción marcada con un asterisco (*) aparece sólo cuando [IMPR. INFORME] está soportada por una impresora Ricoh conectada a la cámara. Nombre de la opción Descripción...
Nota Para especificar el ajuste como predeterminado la próxima vez que conecte la cámara a la impresora, pulse el botón ADJ. cuando aparezca la pantalla del paso 7. Cuando aparezca la pantalla de la derecha, pulse los botones #$ para seleccionar [ESTABL.] y pulse el botón M/O.
Página 58
Pulse los botones !" para ajustar el número de copias a imprimir. Repita los pasos 7 y 8 para seleccionar todas las fotografías que desee imprimir y el número de copias para cada una. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de impresión directa. Pulse los botones !"...
Funciones de fotografía Uso del botón ADJ. (Ajuste) Puede utilizar el botón ADJ. para ajustar la compensación de exposición, el balance de blancos y la sensibilidad ISO con menos operaciones. Además de la compensación de exposición y el balance de blancos, se pueden asignar otras dos funciones al botón ADJ.
Menú de ajustes de disparo El menú de ajustes de disparo permite tomar fotografías configurando las opciones relacionadas en la tabla siguiente. *Los valores predeterminados se indican entre corchetes, [ ]. Ajuste Opciones Referencia RES./TAM.IMAGEN F2816(6M), N2816(6M), F3:2(6M), F2048(3M), N2048(3M), P.60 F1280(1M), [N1280(1M)], N640(VGA) ENFOQUE...
Uso del menú de ajustes de disparo Con la cámara lista para disparar, pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse los botones !" para seleccionar la opción deseada. Las opciones del menú están organizadas en cuatro pantallas. Pulse el botón "...
Selección del modo de calidad de imagen/ tamaño de imagen (RES./TAM.IMAGEN) El tamaño de una fotografía almacenada depende de los ajustes del modo de calidad de imagen y del tamaño de la imagen. Hay dos modos de calidad de imagen: N (Normal) y F (Excelente). Modos de calidad de imagen Símbolo Nombre del modo...
Página 63
Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón " para seleccionar [RES./TAM.IMAGEN] y pulse el botón $. Pulse los botones !" para seleccionar la calidad y el tamaño de imagen.
Cambio del modo de enfoque (ENFOQUE: MULTI AF/SPOT AF) Si hace una toma del sujeto en el modo de enfoque predeterminado, la cámara enfoca automáticamente con autofoco (AF). La cámara mide automáticamente las distancias hasta un máximo de cinco zonas de AF, de entre 17 zonas de AF posibles, y enfoca la zona de AF más cercana (MULTI AF).
Página 65
Cambio del modo de enfoque automático (MULTI AF/ SPOT AF) Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón " para seleccionar [ENFOQUE] y luego pulse el botón $. Pulse los botones !"...
Tomas con enfoque manual (ENFOQUE: MF) Si la cámara no logra enfocar automáticamente, puede usted enfocar manualmente (Enfoque manual: MF). El enfoque manual permite tomas a una distancia fija. Nota • En el modo de escena, el enfoque manual sólo se puede utilizar cuando está seleccionado [MACRO ZOOM] o [M.
Tomas con enfoque manual Pulse el botón " según sea necesario. Pulsando el botón ", se amplía la imagen para facilitar el enfoque. Pulse el botón $ para mostrar la barra de enfoque. Cada vez que se pulsa el botón $, se alterna entre la barra de enfoque y la de zoom.
Tomas con una distancia fija (ENFOQUE: SNAP/Infinito) La distancia de disparo puede ajustarse a distancia corta o infinito. Infinito es útil para fotografiar escenas lejanas. Para tomar fotografías con una distancia fija, siga estos pasos: Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D.
Cambio de la fotometría (FOTOMETRIA) Puede cambiar el método de medición usado para determinar los valores de exposición. Hay tres modos de fotometría disponibles: MULTI, CENTRO y FOCO. Modos de fotometría Símbolo Nombre del modo Descripción Ninguno MULTI Todo el campo de la toma se divide en 256 secciones, cada una de las cuales se mide para determinar el valor de exposición general.
Cambio de calidad en los bordes de las fotografías (NITIDEZ) Puede cambiar la calidad en los bordes de sus fotografías para que sea nítida o suave. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón "...
Ajuste de la profundidad de color (INTENSIDAD) Puede ajustar la profundidad de color de las fotografías a [NORMAL], [VIVO], [NEUTRO] o [N Y B]. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón "...
Tomas consecutivas con diferentes exposiciones (AJST.EXP.AUTOM.) La función de horquillado automático dispara automáticamente tres tomas consecutivas a tres niveles de exposición (-0,5 EV, ±0 y +0,5 EV), basándose en el nivel de exposición ajustado. Nota Esta función no está disponible cuando se toman fotografías con sonido. Coloque el selector de modo en 5.
Tomas consecutivas con diferente balance de blancos (WB-BKT) La función de horquillado del balance de blancos graba automáticamente tres imágenes: una rojiza, una azulada y una con el balance de blancos actual. Esto es útil si no puede determinar el balance de blancos apropiado. Coloque el selector de modo en 5.
Página 74
Nota • Esta función no está disponible en el modo de multidisparo (P.87) ni de horquillado automático (P.70). • No se puede usar el flash. • El tiempo de exposición (P.73) se ajusta a [OFF] (desactivado). • Si [INTENSIDAD] está en [N y B], la opción de horquillado del balance de blancos se puede seleccionar pero no funciona.
Uso de un tiempo de exposición prolongado (TIEMPO EXPO.) El tiempo de exposición se puede ajustar a 1, 2, 4 u 8 segundos. Prolongando el tiempo de exposición, puede capturar el efecto de movimiento en sujetos móviles, como la estela luminosa de los fuegos artificiales o las luces de los automóviles, en una toma nocturna.
Toma automática de fotografías a intervalos (INTERVALO) La cámara puede ajustarse para tomar fotografías automáticamente a intervalos de tiempo fijos. Puede escoger el intervalo de disparo entre 5 segundos y 3 horas, en incrementos de 5 segundos. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D.
Página 77
Nota • En el paso 5 puede mantener pulsado cualquiera de los botones !" para subir o bajar rápidamente el ajuste de los minutos. • Si la batería no está completamente cargada, puede descargarse durante el funcionamiento de la cámara. Se recomienda el uso del adaptador de CA (se vende por separado).
2 Toma de fotografías con sonido (IMG. CON SONIDO) Puede tomar una fotografía con una nota de voz de hasta ocho segundos de duración. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón "...
Inserción de la fecha en una fotografía (IMPRIME FECHA) Puede insertar la fecha (AA/MM/DD) o la fecha y la hora (AA/MM/ DD hh:mm) en la parte inferior derecha de una fotografía. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú...
Cambio de la exposición (COMP.EXPOSIC.) El ajuste de la exposición le permite seleccionar el nivel de brillo para sus fotografías. Normalmente, si el sujeto está centrado, la compensación de contraluz se activa automáticamente y puede disparar con la exposición correcta. Sin embargo, puede cambiar el ajuste de la exposición en los siguiente casos, o cuando desee cambiar la exposición a propósito.
Uso de iluminación natural y artificial (BALANCE BLANCO) Ajuste el balance de blancos para que un sujeto de color blanco aparezca blanco. De fábrica, el balance de blancos está ajustado a [AUTO]. Normalmente, no hace falta cambiar este ajuste, pero si nota que la cámara tiene dificultades para determinar el balance de blancos cuando se fotografían o graban sujetos de un solo color o con múltiples fuentes de luz, puede cambiar el ajuste.
Ajuste del balance de blancos manualmente (AJUSTE MANUAL) Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón ADJ. Pulse los botones #$ hasta que aparezca el menú del balance de blancos. Pulse los botones !" para seleccionar Apunte con la cámara a un trozo de papel o algo blanco en las condiciones de luz de la fotografía que va a tomar.
Cambio de la sensibilidad (AJUSTE ISO) La sensibilidad ISO indica el grado de sensibilidad a la luz de la película. Un valor mayor significa una sensibilidad más alta. Una alta sensibilidad es adecuada para fotografiar un objeto en un lugar oscuro o un objeto en movimiento rápido, minimizando la borrosidad.
Limitación de la velocidad de obturación (LÍM. DISP. LENTO) La velocidad del obturador máxima puede limitarse a los siguientes valores: 1/8 segundo, 1/4 segundo y 1/2 segundo. Cuando la función está en [OFF], la velocidad de obturación máxima varía dependiendo de la sensibilidad ISO. Coloque el selector de modo en 5.
Restablecimiento de los valores predeterminados del menú de ajustes de disparo (AJUSTE ORIGINAL) Para que el menú de ajustes de disparo vuelva a su configuración predeterminada, siga estos pasos. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón C/D. Aparece el menú...
Cambio de la densidad para tomas de texto (DENSIDAD) Puede cambiar la densidad del texto cuando tome fotografías en [MODO TEXTO] en el modo de escena. Puede seleccionar entre [PROF.], [NORMAL] y [LUZ]. Para cambiar el ajuste, utilice el menú de ajustes de disparo o el botón ADJ. Esta sección explica cómo cambiar fácilmente el ajuste de la densidad con el botón ADJ.
Uso de la función de desplazamiento de objeto de AF Durante la fotografía macro, la función de desplazamiento de objeto AF le permite bloquear el enfoque (P.32) usando los botones !"#$ sin tener que mover la cámara. Esto es útil para la fotografía macro con bloqueo de enfoque en un trípode. La función de desplazamiento de objeto AF le permite usar los botones !"#$ para desplazar la marca de la cruz desde el centro de la pantalla al sujeto que desea enfocar.
t Uso del autodisparador El autodisparador puede ajustarse para que se dispare después de dos o diez segundos. El ajuste de dos segundos es útil para evitar la vibración de la cámara. Coloque el selector de modo en 5. Pulse el botón t (Autodisparador). Aparece el símbolo del autodisparador en la pantalla.
Toma de fotografías con multidisparo (MODO CONTINUO) Con multidisparo, puede tomar imágenes consecutivas. La función multidisparo tiene los tres modos siguientes: CONT. Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el disparador. Las fotografías se graban de una en una, como en el modo de disparo normal. S-CONT Con una sola pulsación del disparador hasta el fondo, puede realizar 16 tomas...
Página 90
Nota • Cuando se fotografía con S-CONT o M-CONT, la sensibilidad ISO se fija en [AUTO], aunque esté ajustada a [ISO 64] o [ISO 100]. • El número máximo de imágenes que pueden tomarse en el modo multidisparo depende del ajuste del tamaño de la imagen, como se muestra en la tabla siguiente. •...
CONT. Componga su fotografía y luego mantenga pulsado el disparador. Se toman fotografías continuamente mientras mantiene pulsado el disparador. Suelte el disparador para dejar de tomar fotografías. Para reproducir imágenes consecutivas tomadas en el modo multidisparo, active el modo de reproducción (P.42) y seleccione la fotografía que desea ver con los botones #$.
Visualización de una fotografía S-CONT o M- CONT en el modo de vista ampliada Cuando se muestra una fotografía (16 fotogramas en un archivo de imagen) tomada con S-CONT o M-CONT (16 fotogramas en un archivo de imagen), puede ampliar cualquiera de los 16 fotogramas. También puede cambiar entre fotogramas mientras ve la imagen en el modo de vista ampliada.
Grabación/Reproducción de películas 3 Grabación de películas Puede grabar películas con sonido. El tamaño de la imagen puede ser de 320 × 240 ó 160 × 120 píxeles. Puede ajustar el número de fotogramas por segundo a 30 ó 15 fps. Cada película tomada se graba como un archivo AVI.
Página 94
Precaución • Cuando se graban películas, pueden grabarse los sonidos del funcionamiento. • El tiempo de grabación máximo por toma depende de la capacidad de su tarjeta de memoria SD (P.93). Con algunas tarjetas puede que la grabación se termine antes de llegar al tiempo máximo.
Ajuste de los fotogramas por segundo Puede seleccionar 30 fps o 15 fps como número de fotogramas por segundo en el modo de película. Coloque el selector de modo en 3. Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de disparo. Pulse el botón "...
Reproducción de películas Para reproducir películas, siga estos pasos: Pulse el botón 6 (Reproducción). Aparece la última fotografía tomada. El primer fotograma de la película se muestra como una fotografía. Seleccione la película que desea ver usando los botones #$. Pulse el botón $ para mostrar el archivo siguiente.
Grabación/Reproducción de sonido 2 Grabación de sonido Puede grabar sonido. Los datos grabados se almacenan como un archivo WAV. Coloque el selector de modo en 2 (Modo de nota de voz). Pulse el disparador. Se inicia la grabación de voz. Pulse el disparador para detener la grabación.
Reproducción de sonido Para reproducir sonidos, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Aparece la última fotografía tomada. Pulse los botones #$ para seleccionar el archivo de sonido que desea reproducir (identificado por un icono de altavoz). Pulse el botón $ para mostrar el archivo siguiente.
Otras funciones disponibles en el modo de reproducción Menú de ajustes de reproducción El menú de ajustes de reproducción ofrece las funciones mostradas en la tabla siguiente: Ajuste Opciones Referencia MOSTRAR DIAPO. P.98 PROTEGER Selección/cancelar 1 ARCHIVO; Selección/cancelar ARCHIVOS; P.99 Selección de archivos múltiples DPOF Selección/cancelar 1 ARCHIVO;...
Reproducción automática de fotos en orden (MOSTRAR DIAPO.) Puede ver en la pantalla las fotografías grabadas, películas y archivos de sonido en orden. Esto se denomina una presentación de diapositivas. Para ver una presentación de diapositivas, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Aparece la última fotografía tomada.
Protección contra escritura de los archivos (PROTEGER) Puede proteger los archivos para evitar que sean borrados accidentalmente. Precaución Los archivos protegidos no se pueden borrar normalmente. Sin embargo, se borrarán si formatea la memoria donde se guardan los archivos. Protección de archivos Pulse el botón 6 (Reproducción).
Se protege el archivo seleccionado y aparece el símbolo de protección en la esquina superior izquierda de la pantalla. Nota Para desproteger un archivo, muestre el archivo que desea desproteger y realice los pasos 3 a 5. Protección de todos los archivos Para proteger todos sus archivos, siga estos pasos.
Protección de múltiples archivos a la vez Para proteger múltiples archivos seleccionados de una vez, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces. La pantalla se divide en 12 cuadros y se muestran 12 fotografías simultáneamente.
Uso de un servicio de impresión (DPOF) Las fotografías grabadas en una tarjeta de memoria SD pueden imprimirse si se llevan a un establecimiento que ofrezca servicio de impresión de fotografías digitales. Para usar un servicio de impresión, debe realizar los ajustes de impresión en su cámara.
Ajuste de DPOF para todas las fotografías Para aplicar ajustes de DPOF a todas sus fotografías, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón C/D. Aparece el menú de ajustes de reproducción. Pulse el botón " para seleccionar [DPOF] y luego pulse el botón $.
Ajuste de DPOF para múltiples fotografías Para realizar los ajustes DPOF de las fotografías seleccionadas a la vez, siga estos pasos. Pulse el botón 6 (Reproducción). Pulse el botón 9 (Vista de miniaturas) dos veces. La pantalla se divide en 12 segmentos para mostrar las miniaturas de los archivos.
Cambio del tamaño de la imagen (CAMBIAR TAMAÑO) Puede reducir el tamaño de una fotografía tomada para crear un nuevo archivo con un tamaño de imagen diferente. Precaución Sólo puede cambiarse el tamaño de las fotografías, con y sin sonido. No puede cambiarse el tamaño de las películas.
Copia de los contenidos de la memoria interna a una tarjeta de memoria SD (COPIA A TARJETA) Puede copiar de una vez todas las películas, fotografías y datos de sonido almacenados en la memoria interna a una tarjeta de memoria SD. Apague la cámara.
Cambio de los ajustes de la cámara Menú CONFIG. Puede cambiar los ajustes de la cámara accediendo al menú CONFIG. desde el menú de ajustes de disparo (P.58) o el menú de ajustes de reproducción (P.97). El menú CONFIG. le permite ajustar las opciones relacionadas en la tabla siguiente.
Uso del menú CONFIG. Para mostrar y usar el menú CONFIG., siga estos pasos. Nota Para algunas funciones, el método de selección de los ajustes puede diferir de lo explicado aquí. Para más detalles, véase la explicación de cada función. Pulse el botón C/D.
Formateo de la tarjeta de memoria SD (FORMATEAR [TARJETA]) Si aparece el mensaje [ERROR DE TARJETA] cuando se introduce una tarjeta de memoria SD en la cámara o la tarjeta se ha utilizado con un ordenador u otro dispositivo, debe formatear la tarjeta antes de poder usarla con esta cámara.
Formateo de la memoria interna (FORMATEAR [MEM. INT.]) Si aparece el mensaje [FORMATO MEMORIA INTERNA], debe formatear la memoria interna antes de usarla. Precaución Al formatear la memoria interna, se borran todas las imágenes grabadas en la misma. Si en la memoria interna hay imágenes que no desea borrar, copie estas imágenes en la tarjeta de memoria SD antes de formatear la memoria interna.
Ajuste del brillo del monitor LCD (BRILLO LCD) Para ajustar el brillo del monitor LCD, siga estos pasos. Acceda al menú de CONFIG. Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109. Pulse el botón " para seleccionar [BRILLO LCD] y luego pulse el botón $.
Registro de una función al botón ADJ. (CONF. BOTÓN ADJ1/2) Si pulsa el botón ADJ., puede acceder a las pantallas de configuración de la exposición y el balance de blancos con menos operaciones. También puede utilizar [CONF. BOTÓN ADJ1] y [CONF. BOTÓN ADJ2] a fin de añadir una función de la cámara para activarla pulsando el botón ADJ.
Cambio del ajuste de apagado automático (AUTO APAGADO) Si no realiza ninguna operación con la cámara durante un período determinado de tiempo, se apagará automáticamente para conservar la energía de la batería (Apagado automático). El ajuste predeterminado del apagado automático es de un minuto, pero puede cambiar este ajuste.
Cambio del ajuste de aviso acústico (SEÑAL ACUSTICA) Durante las operaciones, la cámara emite cuatro tipos de sonidos: sonido de inicio, sonido del disparador, sonido de enfoque y aviso acústico. Sonido de inicio: Sonido emitido cuando se enciende la cámara. Sonido del disparador: Sonido emitido cuando se pulsa el disparador.
Cambio del volumen del aviso acústico (CONFIG. VOLUMEN) El volumen del aviso acústico puede cambiarse. Ajustes disponibles (sin sonido) (bajo) (medio) *Ajuste predeterminado (alto) Para cambiar el volumen del aviso acústico, siga estos pasos: Acceda al menú CONFIG. Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109. Pulse el botón "...
Cambio del tiempo de confirmación de la imagen (CONFIRMA LCD) Inmediatamente después de pulsar el disparador, la fotografía tomada se muestra en la pantalla durante un momento para que pueda comprobarla. La duración predeterminada del tiempo de confirmación de la imagen es de 0,5 segundos, pero este tiempo puede cambiarse.
Cambio de la asignación de nombres de archivo (NO.SECUENCIA) Cuando se toma una fotografía, se guarda en la memoria interna o en una tarjeta de memoria SD con un nombre de archivo numerado consecutivamente que se asigna automáticamente. La cámara puede ajustarse para que, cuando se cambie de tarjeta de memoria SD, dicha numeración consecutiva continúe el orden la tarjeta instalada anteriormente.
Página 121
[NO.SECUENCIA] está desactivada [OFF]. • Al transferir imágenes a un ordenador utilizando RICOH Gate La (P.143), el archivo a transferir cambia de nombre y se guarda. El archivo se guarda con el nombre "RIMG****.jpg"...
Ajuste de la fecha y la hora (AJUSTE FECHA) La fecha y la hora pueden imprimirse en las fotografías si lo desea. Aquí se explica el ajuste de la fecha/hora en el menú CONFIG. Acceda al menú CONFIG. Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109. Pulse el botón "...
Cambio del idioma de las indicaciones (LANGUAGE/ Puede cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla. Ajustes disponibles (Japonés) ENGLISH (Inglés) DEUTSCH (Alemán) FRANÇAIS (Francés) ITALIANO (Italiano) ESPAÑOL *Ajuste predeterminado (Chino simplificado) (Chino tradicional) (Coreano) Para cambiar el idioma de las indicaciones, siga estos pasos. Acceda al menú...
Cambio del formato de vídeo para ver imágenes en un televisor (MODO SAL.VIDEO) Puede ver sus fotografías y películas en una pantalla de televisión conectando la cámara a un televisor con el cable de AV que viene con la cámara. Su cámara está...
Cambio del ajuste de zoom por pasos (ZOOM POR PASOS) Se puede fijar la distancia focal del zoom óptico en cualquiera de los siete niveles disponibles (28, 35, 50, 85, 105, 135 y 160 mm; equivalente al de una cámara de 35 mm) (zoom por pasos). Ajustes disponibles OFF *Ajuste predeterminado Para activar (ON) o desactivar (OFF) el zoom por pasos, siga estas...
Visualización de un aviso de cambio de ajustes (AVISO AJUS.FILM.) Si se cambian los ajustes iniciales para cualquiera de las funciones siguientes, puede configurar la cámara para que el icono de dicha función parpadee y aparezca un mensaje avisando del cambio de ajuste durante unos 5 segundos al encender la cámara.
Mac OS 8.6 Precaución • Si [CONEXIÓN USB] está en [ALMACEN.], no puede usar el software RICOH Gate La para transferir datos de la cámara. • Si [CONEXIÓN USB] está en [ALMACEN.], los archivos sólo se pueden leer de la cámara, pero no se pueden escribir ni borrar de la cámara.
Página 128
Pulse el botón C/D o #. Si pulsó el botón # en el paso 4, pulse también el botón C/D. Este ajuste será utilizado hasta que se cambie. Referencia Para más información sobre cómo transferir imágenes usando RICOH Gate La, véase la P.143.
Para transferir imágenes en el modo de almacenamiento masivo, siga estos pasos: En el menú CONFIG., ajuste [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.]. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Conecte el cable USB suministrado a un puerto USB del ordenador. Conecte el cable USB al terminal USB de su cámara.
Para desconectar la cámara de un ordenador (Windows) Esta pantalla es un ejemplo de Windows XP. Los términos son diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones son iguales. Haga doble clic en el icono [Quitar hardware con seguridad] situado en la parte derecha de la barra de tareas.
Ampliación de los iconos en pantalla (ICONO AGRD. FOTO) Puede ampliar los iconos mostrados en la pantalla durante las tomas. Se pueden ampliar los siguientes iconos: • Flash • Fotografía macro • Autodisparador • Balance de blancos • Enfoque • Compensación de exposición •...
Registro de los ajustes de inicio (REG. MI CONFIG.) La función mi configuración le permite efectuar los ajustes deseados para que se utilicen al inicio (al encender la cámara). Por ejemplo, si una cámara digital es utilizada por varias personas, cada una puede utilizar la cámara sin preocuparse por los ajustes efectuados por otra persona que la haya usado antes, porque se restablece la configuración del administrador cada vez que se enciende la...
Cambio de los ajustes iniciales (AJUSTES INIC.) Para cambiar la configuración de inicio, use uno de los ajustes de [REG. MI CONFIG.]. Acceda al menú CONFIG. Para más información sobre el procedimiento, véase la P.109. Pulse el botón " para seleccionar [AJUSTES INIC.] y luego pulse el botón $.
Página 135
Capítulo Instalación del software (Descarga de imágenes a un ordenador) Instalación del software suministrado (para Windows) ............134 Instalación del software suministrado (para Macintosh)............153 Precaución Las imágenes de la pantalla que se muestran aquí pueden diferir de las imágenes visualizadas en su ordenador dependiendo del ordenador.
Instalación del software suministrado (para Windows) La transferencia de imágenes de la cámara a un ordenador requiere la instalación de software para tal fin. La instalación del software es necesaria para la descarga automática de imágenes desde la cámara a un ordenador. Nota •...
Si hace clic en [Instalando el software]: (P.139) Se instalará el siguiente software: Software Windows Descripción RICOH Gate La Descarga imágenes colectivamente. ImageMixer Permite ver y editar las imágenes tomadas, así como crear discos compactos (CD) de vídeo. Para la administración de películas se requiere DirectX (P.150).
Página 138
Referencia La cámara viene con el software ImageMixer que le permite ver y editar imágenes en un ordenador. Para saber cómo utilizar ImageMixer, consulte el manual del software haciendo clic en el botón [?] de la ventana de la aplicación. Para obtener la información más reciente sobre ImageMixer, visite la página web de Pixela Co., Ltd.
Si se hace clic sobre [Ver Manual del usuario (Versión en software)]: Puede ver la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) del CD-ROM de software Caplio en la pantalla del ordenador. Si es usuario de Windows y tiene Acrobat Reader instalado en su ordenador, simplemente haga clic en [Ver Manual del usuario (Versión en software)].
Requisitos del sistema para usar el software suministrado Para poder utilizar el software suministrado, son necesarios los siguientes requisitos. Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el manual correspondiente. Sistemas operativos Windows 98/98 Second Edition compatibles Windows 2000 Professional Windows Me Windows XP Home Edition/Professional Pentium III: 500 MHz o superior...
Instalación del software en un ordenador Precaución • No conecte la cámara al ordenador hasta que el sistema se lo indique. Si ya ha conectado la cámara al ordenador (y ha aparecido la pantalla [Asistente para hardware nuevo encontrado]), haga clic en [Cancelar], desconecte la cámara del ordenador y, a continuación, instale el software en el ordenador.
Página 142
Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Siguiente]. Después de un momento, aparece la pantalla [Seleccionar carpeta de programas]. Confirme dónde desea instalar el software y haga clic en [Siguiente]. Se inicia el instalador ImageMixer. Instale ImageMixer siguiendo las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Instalación de DeskTopBinder Lite Referencia Para saber cómo utilizar DeskTopBinder Lite, consulte la Guía del Principiante (Beginner’s Guide), Guía de Configuración (Setup Guide) y Guía de DeskTop Binder Lite - Auto Document Link (todos son archivos PDF) que se instalan con DeskTopBinder Lite. Precaución •...
Página 144
DeskTopBinder Lite, desactive la casilla de verificación [Guarda automáticamente al conectar con USB] del cuadro de diálogo [Configuración de opciones] mostrado al seleccionar [Configuración de opciones] en el menú [RICOH Gate La Settings]. (Consulte la “Guía del usuario del software”). Antes de capturar imágenes de la cámara, configure la fecha y la hora usando la opción [AJUSTE FECHA] de la cámara.
Conexión de la cámara a un ordenador Descargar imágenes usando RICOH Gate La Después de instalar el software en su ordenador, conecte su cámara al ordenador. Las explicaciones siguientes se basan en el supuesto de que está seleccionado [ORIGINAL] (ajuste predeterminado) en [CONEXIÓN USB] del menú...
Para Windows XP Cuando conecta por primera vez la cámara al ordenador usando un cable USB, aparece la pantalla [Asistente para hardware nuevo encontrado]. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)]. Inserte el CD-ROM de software Caplio en la unidad de CD-ROM del ordenador.
[Caplio R4] se mostrará cada vez que transfiera imágenes desde la cámara, permitiéndole así elegir si desea usar [RICOH Gate La] o el [Asistente para escáneres y cámaras de Microsoft] para la transferencia de imágenes. Si su PC tiene instalado Windows XP Service Pack 2 y aparece un mensaje de advertencia, véase la P.165.
Transferencia de imágenes en modo de almacenamiento masivo Precaución Windows 98/98 SE y Mac OS 8.6 no son compatibles con el modo de almacenamiento masivo. En el menú CONFIG, cambie [CONEXIÓN USB] a [ALMACEN.]. Para más detalles, véase la P.125. El ajuste de fábrica de la cámara es [ORIGINAL].
Página 149
Para desconectar la cámara de un ordenador (Windows) Esta pantalla es un ejemplo de Windows XP. Los términos son diferentes en otros sistemas operativos, pero las operaciones son iguales. Haga doble clic en el icono [Quitar hardware con seguridad] situado en la parte derecha de la barra de tareas. Seleccione [Dispositivo de almacenamiento masivo USB] y haga clic en [Detener].
Descarga de imágenes desde una tarjeta de memoria SD Se pueden descargar imágenes de una tarjeta de memoria SD al ordenador a través de una ranura para PC Card o de un lector de tarjetas. Imágenes en una tarjeta de memoria SD Las imágenes se almacenan en una tarjeta de memoria SD siguiendo la jerarquía que se muestra abajo.
Instalación de Acrobat Reader Acrobat Reader es una aplicación necesaria para ver el manual de instrucciones (archivo PDF). Si el ordenador funciona con Windows, se puede instalar Acrobat Reader. No es necesario instalar Acrobat Reader si ya está instalado en el ordenador.
Instalación de DirectX DirectX se usa para reproducir archivos de películas con ImageMixer. Esta cámara necesita DirectX 8.1 o posterior para reproducir archivos de películas en Windows. Si tiene instalada una versión anterior, instale una versión actualizada disponible en el CD-ROM. En Windows XP, la versión actualizada ya está...
Desinstalación del software Precaución • En Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador para desinstalar el software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. •...
Desinstalación de ImageMixer Precaución • En Windows 2000/XP, son necesarios derechos de administrador para desinstalar el software. • Si hay algún otro programa activo o si quedan datos sin grabar, guarde los datos y cierre el programa antes de proceder con la desinstalación. Haga clic en el botón [Inicio] de la barra de tareas de Windows.
USB. Software que puede instalarse desde el CD-ROM de software Caplio Software Descripción RICOH Gate La Descarga imágenes colectivamente. Driver USB Conecta la cámara al ordenador. Caplio Mounter Conecta la cámara al ordenador.
Para Mac OS 8.6 hasta 9.2.2, haga doble clic en el icono [Installer] para mostrar la pantalla a la derecha. Nombre de la opción Descripción Instalando el software Utilice este botón para instalar el software necesario para operar la cámara y manipular las imágenes.
Requisitos del sistema para usar el software suministrado Para poder utilizar el software suministrado, son necesarios los siguientes requisitos. Compruebe si el ordenador cumple los requisitos o consulte el manual correspondiente. Sistema operativo Mac OS 8.6 hasta 9.2.2/Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5 Ordenador Macintosh Un ordenador Apple Macintosh equipado con puerto USB estándar.
Para eliminar (desinstalar) el software de un ordenador Macintosh, arrastre los siguientes archivos a la Papelera. Nombre de archivo Nombre de carpeta RICOH Gate La Paneles de control RICOH Gate La Prefs Preferencias Caplio Mounter Extensiones Caplio Mounter Prefs Preferencias...
Instalación del software en un ordenador (Mac OS X 10.1.2 hasta 10.4.5) Encienda el ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM de Caplio en la unidad de CD-ROM. Haga doble clic en el icono [Caplio Software]. Abra la carpeta Mac OS X. Aparecen las carpetas llamadas [Mac OS X 10.1 - 10.3] y [Mac OS X 10.4].
Haga clic en el disco de destino donde desea instalar el software y luego en el botón [Continuar]. Haga clic en [Instalar]. Cuando finaliza la instalación, aparece en pantalla un mensaje indicando que es necesario reiniciar su Macintosh. Haga clic en [Continuar instalación].
Página 161
Capítulo Solución de problemas Solución de problemas ......... 160 Apéndices............167 Precaución Nunca utilice baterías no especificadas. Referencia Para saber qué batería es aplicable, véase la P.16.
Solución de problemas Solución de problemas de la cámara Fuente de alimentación Problema Causa Solución Referencia La cámara no se La batería no está instalada o está Coloque la batería recargable P.19 enciende. agotada. correctamente. Cargue la batería si P.20 fuera necesario.
Problema Causa Solución Referencia No se puede cargar la La batería ha llegado al final de su Sustitúyala por una nueva batería P.16 batería. vida útil. recargable. La batería se agota Se utiliza a temperaturas rápidamente. excesivamente altas o bajas. Se toman muchas fotografías en sitios oscuros u otros lugares que requieren un uso intensivo del flash.
Página 164
Problema Causa Solución Referencia La fotografía es borrosa. Ha movido la cámara al pulsar el Sujete la cámara con los codos P.27 disparador. pegados al cuerpo. Utilice un trípode. Cuando se fotografía en lugares Utilice el flash. P.36 oscuros (como interiores), la velocidad Aumente la sensibilidad ISO.
Página 165
Problema Causa Solución Referencia El brillo del monitor LCD Está usando el enfoque automático Esto es normal. cambia durante el en un lugar oscuro o cuando el brillo enfoque automático. de la zona de enfoque automático y el de los bordes es diferente. Hay una mancha vertical Este es un fenómeno que ocurre Esto es normal.
Acerca del software Para más detalles sobre el software, consulte la “Guía del usuario del software” (archivo PDF) Otros problemas Problema Causa Solución Referencia No se puede instalar la La tarjeta está orientada Instálela correctamente. P.20 tarjeta de memoria SD. incorrectamente.
Mensajes de advertencia con Windows XP Service Pack 2 Cuando el software para su cámara digital Ricoh se utiliza en un ordenador con Windows XP Service Pack 2 instalado, puede aparecer el siguiente mensaje de advertencia durante la activación del software o la conexión USB.
Si ha hecho clic en el botón [Continuar bloqueo]: Para comprobar la configuración de Firewall de Windows, siga estos pasos. Haga clic en [Inicio] y luego en [Panel de control]. Haga doble clic en [Firewall de Windows]. Si no aparece [Firewall de Windows], haga clic en [Cambiar a Vista clásica] en la parte superior izquierda de la ventana.
Apéndices A. Especificaciones Generalidades Señal de vídeo NTSC y PAL Voltaje de fuente de energía Batería recargable de 3,7 V × 1 Adaptador de CA de 3,8 V Dimensiones externas 95,0 mm (An) × 53,0 mm (Al) × 26,0 mm (Pr) (excluidas partes salientes) Peso Cámara: aproximadamente 135 g (sin incluir batería, correa) Accesorios: aproximadamente 30 g (batería, correa)
Control de distancia • Método de enfoque Fotografía normal: método externo pasivo/CCD automático Fotografía macro: método CCD • Margen de enfoque Normal: aprox. 0,3 m a A, Macro: aprox. 0,01 m a A. automático Flash incorporado • Método Flash automático •...
B. Accesorios opcionales La Caplio R40 puede usarse con los artículos (se venden por separado) que se relacionan a continuación. Artículo Modelo Observaciones Adaptador de CA AC-4c Se usa para la alimentación eléctrica de la cámara desde una toma de corriente doméstica.
Precaución • Use el adaptador de CA dejando abierta la tapa de la batería/tarjeta. No cierre la tapa con fuerza. • La cámara no puede utilizarse con un trípode. • Asegúrese de conectar el cable del adaptador de CA correctamente. •...
D. Opciones de menú disponibles por modos Modo de película Ajuste Opciones Referencia FORMATO VIDEO [320], 160 P.60 FOTOGRAMAS SEG. 15FTG/SG, [30FTG/SG] P.93 ENFOQUE [MULTI AF], SPOT AF, MF, SNAP, A P.64 BALANCE BLANCO [AUTO], (EXTERIOR), (NUBLADO), P.79 (LUZ INCANDESCENTE), (LUZ INCANDESCENTE2), (LUZ FLUORESCENTE), (AJUSTE MANUAL)
E. Funciones cuyos ajustes predeterminados se restauran cuando se apaga la cámara Al apagar la cámara se pueden restaurar algunas funciones a sus ajustes predeterminados. La tabla siguiente indica si se restaura el ajuste predeterminado de la función al apagar la cámara. O: el ajuste se guarda, ×: el ajuste se restaura Menú...
Calidad Tamaño de la Memoria Modo de la 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB imagen interna imagen Película 15FTG/SG 320 × 240 1 min 1 min 2 min 6 min 12 min 24 min 46 min 17 seg 27 seg...
H. Precauciones de uso • Este producto se fabricó para uso en el país de compra. La garantía tiene solamente validez en el país de compra. • Si el producto falla o funciona incorrectamente en el extranjero, el fabricante no asume ninguna responsabilidad de mantener el producto localmente o de acarraer con los gastos incurridos por éste.
• Limpie la cámara después de usarla en la playa o en lugares donde pueda haber productos químicos. • Si la cámara deja de funcionar como es debido, consulte al Centro de Reparaciones Ricoh más cercano. La cámara tiene circuitos de alta tensión. Por tal motivo, no desarme la cámara bajo ninguna circunstancia.
J. Mensajes de error Si aparece un mensaje de error en la pantalla, adopte las medidas indicadas para su solución. Mensaje de error Causa y solución Página COLOCAR TARJETA No hay tarjeta de memoria instalada. Inserte una tarjeta. P.20 AJUSTE FECHA. La fecha no está...
En caso de que la cámara deje de funcionar correctamente, diríjase a la tienda donde compró la cámara o al Centro de Servicio Ricoh más cercano. La garantía no cubre los gastos de envío de la cámara al Centro de Servicio Ricoh.
Página 181
An AC adapter with a ferrite core must be used for RF interference suppression. COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT Product Name: DIGITAL CAMERA Model Number: Caplio R40 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:...
Índice DEPORTES..........37 DeskTopBinder Lite........136 Desplazamiento de objeto AF ...... 85 DirectX............137 Disparador..........12, 27 Acrobat Reader.......... 137 DPOF ............102 Adaptador de CA ......... 11, 169 Driver USB ......... 135, 136, 153 AJST.EXP.AUTOM........70 Driver WIA .......... 135, 136 AJUSTE FECHA ........
Página 183
PictBridge............. 52 PROTEGER..........99 REG. MI CONFIG........130 RES./TAM.IMAGEN........60 RETRATO............ 37 RICOH Gate La........135, 153 Rosca para trípode ........13 Salida de AV .......... 13, 47 S-CONT ............87 Selector de modo........12, 13 SEÑAL ACUSTICA ........115 Tapa de la batería/tarjeta.......
Números de teléfono de Asistencia en Europa (from within the UK) 02073 656 580 (from outside of the UK) +44 2073 656 580 Deutschland (innerhalb Deutschlands) 06331 268 438 (außerhalb Deutschlands) +49 6331 268 438 France (à partir de la France) 0800 91 4897 (en dehors de la France) +49 6331 268 409 Italia...
Para reducir las cargas ambientales de cámaras digitales, Ricoh también está intentando ayudar a solucionar los grandes problemas del “Ahorro de energías reduciendo el consumo de energía” y de la “Reducción de sustancias químicas contenidas en los productos nocivas para el medio ambiente”.